Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
TENTS & EQUIPMENT
Dog Tent XL
EN
Installation and Operating Manual . . . . . 5
Hundezelt XL
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 8
Tente pour chien
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tienda para perro XL
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .14
Tenda XL para cães
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tenda per cani XL
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . 20
Hondentent XL
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Hundetelt XL
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . 26
UTILITY TENTS
K9 80 Air
Hundgård XL
SV
Monterings- och bruksanvisning. . . . . . .29
Hundetelt XL
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . .32
Koirateltta, koko XL
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . .35
Палатка для собаки
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Namiot dla psa XL
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . . 41
Stan pre psov XL
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Psí stan XL
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .47
XL kutyasátor
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . .50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic K9 80 Air

  • Seite 1 TENTS & EQUIPMENT UTILITY TENTS K9 80 Air Dog Tent XL Hundgård XL Installation and Operating Manual ..5 Monterings- och bruksanvisning..29 Hundezelt XL Hundetelt XL Montage- und Bedienungsanleitung . . . 8 Monterings- og bruksanvisning .
  • Seite 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Seite 3 1200 670 x 250 x 230 mm 4,68 kg 90° 90° 90° 90° 9 psi / 0.62 bar 4445103551...
  • Seite 4 4445103551...
  • Seite 5 • Use for purposes other than those described in this manual Hazard of carbon monoxide poisoning Dometic reserves the right to change product appearance and product • Never use a fuel-burning appliance such as barbecues or specifications.
  • Seite 6: Cleaning And Maintenance

    Setting up the tent Cleaning and maintenance CAUTION! Risk of injury and material damage NOTICE! Damage hazard • Do not use any type of compressor designed to inflate • Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for car tires.
  • Seite 7 The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following docu- ments when you send in the product: •...
  • Seite 8 Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe- Abzug gibt. WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts zum Tod oder schwerer Verletzung führen. und dessen technische Daten zu ändern. Brandgefahr •...
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    Vor dem ersten Gebrauch Abbau des Zeltes Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, indem Sie einen Testaufbau ACHTUNG! Materialschäden durchführen, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden. Prüfen Wenden Sie beim Abbau des Zeltes keine Gewalt an. Sie, ob die Lieferung vollständig ist. Andernfalls könnten Sie Teile beschädigen.
  • Seite 10: Entsorgung

    Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlas- 7. Tauchen Sie den Luftschlauch in Wasser ein. sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). 8. Suchen Sie das Loch. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: 9.
  • Seite 11 Gardez les voies de passage libres. et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com, dometic.com. Contenu de la livraison...
  • Seite 12: Nettoyage Et Maintenance

    Choix d’un emplacement 7. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres avant de mettre la tente dans le sac de transport. Choisissez un emplacement plat et protégé du vent : 8. Si la tente est mouillée ou humide, séchez-la complètement dès que 1.
  • Seite 13: Mise Au Rebut

    (voir • Lors de la première exposition à l’eau, il peut y avoir un dometic.com/dealer). peu d’humidité au niveau des coutures. Grâce à cette Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre humidité, les fils vont gonfler et remplir les trous créés...
  • Seite 14 No utilice nunca en el interior de la tienda aparatos que quemen combustible, como barbacoas o calentadores Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- de gas. El proceso de combustión produce monóxido de nes del producto.
  • Seite 15: Limpieza Y Mantenimiento

    Elección de un emplazamiento 8. Si la tienda está mojada o húmeda, séquela completamente lo antes posible. Elija un lugar plano y protegido del viento: 1. Si es necesario, utilice un paravientos. Guardar la tienda 2. Elija un lugar sombreado para evitar la degradación de la tela por los 1.
  • Seite 16: Resolución De Problemas

    Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabri- cante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:...
  • Seite 17 A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resul- produto. tar em morte ou ferimentos graves.
  • Seite 18: Limpeza E Manutenção

    Escolher um local 7. Assegure-se de que todas as peças estão limpas antes de embalar a tenda na bolsa de transporte. Escolha um local plano protegido do vento: 8. Se a tenda estiver molhada ou húmida, seque-a completamente 1. Se for necessário, utilize um para-vento. assim que for possível.
  • Seite 19: Resolução De Falhas

    Resolução de falhas OBSERVAÇÃO • Durante a primeira exposição à água, poderá verificar-se a existência de alguma humidade nas costuras. Esta humidade faz inchar os fios e preencher os orifícios cria- dos durante o processo de costura. • Um kit de peças sobressalentes completamente equi- pado deve incluir: –...
  • Seite 20: Spiegazione Dei Simboli

    • Non utilizzare mai un apparecchio a combustibile come barbecue o riscaldatori a gas all’interno della tenda. Il pro- Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- cesso di combustione produce monossido di carbonio dotto.
  • Seite 21: Pulizia E Cura

    Scelta del luogo 8. Se la tenda è bagnata o umida, asciugarla completamente il prima possibile. Scegliere un luogo pianeggiante e protetto dal vento: 1. Se necessario, usare un frangivento. Conservazione della tenda 2. Scegliere un luogo ombreggiato per evitare il degrado dai raggi UV 1.
  • Seite 22: Risoluzione Dei Problemi

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: •...
  • Seite 23 Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handlei- WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze ding waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties dood. van het product te wijzigen. Brandgevaar •...
  • Seite 24: Reiniging En Onderhoud

    Een plaats kiezen 7. Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon zijn, alvorens de tent in de draagtas te stoppen. Kies een vlakke plaats die uit de wind ligt: 8. Als de tent nat of vochtig is, deze zo spoedig mogelijk laten drogen. 1.
  • Seite 25: Verhelpen Van Storingen

    De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documen- ten mee: •...
  • Seite 26 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Seite 27: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Valg af en plads Opbevaring af teltet Vælg et plant sted, der er beskyttet mod vinden: 1. Rengør teltet (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 27). 1. Brug om nødvendigt en læskærm. 2. Tøm luften helt, og sørg for, at teltet er helt tørt, inden det pakkes 2.
  • Seite 28: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl BEMÆRK • Under den første udsættelse for vand kan der være lidt fugt på sømmene. Som følge af denne fugt svulmer trå- dene op og fylder de huller, der opstår under synings- processen. • Et komplet udstyret reservedelssæt indeholder: –...
  • Seite 29 Fara för kolmonoxidförgiftning ning • Använd aldrig en förbränningsapparat som grill eller Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- gasolkök inuti tältet. Förbränningen bildar kolmonoxid kationer. som samlas inuti tältet eftersom det inte finns någon venti- lation.
  • Seite 30: Rengöring Och Skötsel

    Välja en plats Förvara tältet Välj en vindskyddad plats: 1. Rengör tältet (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 30). 1. Använd ett vindskydd om det behövs. 2. Lufta tältet ordentligt och se till att det är helt torrt innan du lägger undan det.
  • Seite 31 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- verkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: •...
  • Seite 32: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Fare for karbonmonoksidforgiftning Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og • Bruk aldri et drivstoffbrennende apparat som grill eller produktspesifikasjoner.
  • Seite 33: Rengjøring Og Vedlikehold

    Velge sted for oppsett Oppbevaring av teltet Velg et flatt sted som er beskyttet mot vind: 1. Rengjøre teltet (se kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 33). 1. Bruk vindskjerm om nødvendig. 2. Luft teltet godt, og påse at det er helt tørt før du pakker det bort. 2.
  • Seite 34 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: •...
  • Seite 35 Älä milloinkaan käytä teltan sisällä polttoaineella toimivia • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen laitteita kuten grillejä tai kaasulämmittimiä. Palaminen syn- Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja nyttää häkää, joka kerääntyy teltan sisään, koska savuhor- spesifikaatioissa. mia ei ole.
  • Seite 36: Puhdistus Ja Hoito

    Paikan valitseminen Teltan säilyttäminen Valitse tasainen, tuulelta suojassa oleva paikka: 1. Puhdista teltta (katso kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 36). 1. Käytä tarvittaessa tuulisuojaa. 2. Täytä kokonaan ja varmista, että teltta on täysin kuiva ennen sen pak- kaamista. 2. Valitse varjoinen paikka, jotta UV-säteily ei saa kangasta ikääntymään. 3.
  • Seite 37: Vianetsintä

    Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Seite 38: Пояснение К Символам

    а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную или знаний не в состоянии пользоваться данным изде- информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. лием, должны использовать это изделие только под при- смотром или после инструктажа ответственного лица.
  • Seite 39: Очистка И Уход

    Использование палатки 4. Чтобы установить палатку, действуйте, как показано на рисунках (рис. 2, стр. 3–рис. 8, стр. 4). ОСТОРОЖНО! Опасность получения травм При повреждении воздушная штанга может лопнуть. Демонтаж палатки • Не допускайте, чтобы животное кусало воздушные ВНИМАНИЕ! Материальный ущерб штанги.
  • Seite 40 Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт 7. Погрузите трубку в воду. неисправен, обратитесь в торговую организацию или представитель- ство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). 8. Найдите прокол. При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслужива- 9. Используйте ремонтную ленту и ремонтный раствор, чтобы загер- ния...
  • Seite 41: Objaśnienie Symboli

    Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta Niebezpieczeństwo uduszenia! • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji • Należy uważać, aby otwory wentylacyjne były przez cały obsługi czas otwarte, aby uniknąć uduszenia. Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 4445103551...
  • Seite 42: Czyszczenie I Konserwacja

    Korzystanie z namiotu Namiot rozkłada się w następujący sposób: 1. Aby zabezpieczyć namiot przed zabrudzeniem i uszkodzeniem, OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń przed jego rozpakowaniem rozłożyć na ziemi wykładzinę lub pod- W przypadku uszkodzenia nadmuchiwany słupek może łogę. pęknąć. 2. Rozpakować namiot. •...
  • Seite 43: Usuwanie Usterek

    • Podczas pierwszego kontaktu z wodą na szwach może oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). pojawić się wilgoć. Spowoduje ona spęcznienie nici, które uszczelnią otwory powstałe w trakcie szycia. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie •...
  • Seite 44 Použitie na iné účely než na účely opísané v návode stanu. Pri procese spaľovania vzniká oxid uhličitý, ktorý sa akumuluje vnútri stanu, keďže tento nemá žiadny vetrací Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- otvor. metrov výrobku.
  • Seite 45: Čistenie A Údržba

    Pred prvým použitím 5. Stan zložte/zbaľte smerom k ventilom, aby ste vypustili ešte viac vzduchu. Oboznámte sa s výrobkom tak, že pred prvým použitím ho na skúšku 6. Po sfúknutí ho zbaľte tak, aby sa zmestil do prenosnej tašky. postavíte. Skontrolujte, či je obsah dodávky úplný. 7.
  • Seite 46: Odstraňovanie Porúch

    Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: •...
  • Seite 47: Vysvětlení Symbolů

    Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace Všeobecné bezpečnostní pokyny výrobku. NEBEZPEČÍ! Nedodržení tohoto pokynu bude mít za následek smrt nebo vážné...
  • Seite 48: Čištění A Péče

    Stavění stanu Čištění a péče UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění a hmotné škody POZOR! Nebezpečí poškození • Nepoužívejte žádné kompresory určené k huštění pneu- • K čištění nepoužívejte žádné ostré nebo tvrdé předměty matik automobilů. ani čisticí prostředky. • Nafukovací tyče nafoukněte pouze do zelené oblasti •...
  • Seite 49: Odstraňování Poruch A Závad

    Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující doku- menty: •...
  • Seite 50: Általános Biztonsági Útmutatások

    • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás • A sátor közelében tilos üzemanyagot égető készülékeket, A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának például grillezőket, vagy gázmelegítőket alkalmazni. Az módosítására vonatkozó jogát. égés szénmonoxidot termel, amely mivel nincs légmoz- gás, felhalmozódik a sátorban.
  • Seite 51: Tisztítás És Karbantartás

    Terület kiválasztása 7. Mielőtt bepakolná őket a hordozótáskába, biztosítsa, hogy az összes alkatrész tiszta legyen. Széltől védett sík területet válasszon ki: 8. Ha a sátor nedves, vagy nyirkos, a lehető leghamarabb szárítsa meg. 1. Szükség esetén használjon szélfogót. 2. A szövet UV általi roncsolásának elkerülése érdekében árnyékos terü- A sátor tárolása letet válasszon ki.
  • Seite 52: Hibaelhárítás

    Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentu- mokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Seite 56 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Inhaltsverzeichnis