Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Matrix ABI 16V Originalbetriebsanleitung

Matrix ABI 16V Originalbetriebsanleitung

Akku-kompressor & akku-luftpumpe

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-KOMPRESSOR
AKKU-LUFTPUMPE
ABI 16V
Originalbetriebsanleitung
DE
AKKU-KOMPRESSOR & AKKU-LUFTPUMPE
Translation of the original instructions
UK
CORDLESS COMPRESSOR & CORDLESS
AIR PUMP
CZ
Překlad původního návodu k používání
AKU KOMPRESOR & AKU PUMPA
Превод на оригиналната инструкция
BG
АКУМУЛАТОРЕН КОМПРЕСОР &
АКУМУЛАТОРНА ВЪЗДУШНА ПОМПА
Art.-Nr.: 240.100.293
Izvirna navodila za uporabo
SI
AKUMULATORSKI KOMPRESOR &
AKUMULATORSKA ZRAČNA TLAČILKA
Traduction de la notice originale
FR
COMPRESSEUR SANS FIL ET POMPE À
AIR SANS FIL
Traduzione delle istruzioni originali
IT
COMPRESSORE CORDLESS & POMPA
PNEUMATICA CORDLESS
Prijevod izvorne instrukcije
HR
AKUMULATORSKI KOMPRESOR
AKUMULATORSKA ZRAČNA PUMPA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Matrix ABI 16V

  • Seite 1 AKKU-KOMPRESSOR AKKU-LUFTPUMPE ABI 16V Originalbetriebsanleitung Izvirna navodila za uporabo AKKU-KOMPRESSOR & AKKU-LUFTPUMPE AKUMULATORSKI KOMPRESOR & AKUMULATORSKA ZRAČNA TLAČILKA Translation of the original instructions Traduction de la notice originale CORDLESS COMPRESSOR & CORDLESS COMPRESSEUR SANS FIL ET POMPE À AIR PUMP AIR SANS FIL Překlad původního návodu k používání...
  • Seite 2 AKKU-LUFTPUMPE...
  • Seite 3 AKKU-KOMPRESSOR 26 25...
  • Seite 4 4/18 3/17 13 14 15...
  • Seite 5: Einleitung

    Einleitung HINWEIS · Die Bedienungsanleitung muss ständig in Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein unmittelbarer Nähe des Kompressors aufbewahrt hochwertiges Produkt entschieden. Die werden und dem Bedienpersonal zur Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Verfügung stehen.
  • Seite 6: Technische Daten

    Lieferumfang Bemessungsspannung: 220-240 V~ 50 Hz (Wechselstrom) 1 Ladegerät Bemessungsaufnahme: 56 W 1 Akkupack AUSGANG / Output: 1 Akku-Kompressor Bemessungsspannung: 16,8V (Gleichstrom) inkl. 1 x Schlauchstück mit Ventiladapter Ladestrom: 1,8 A inkl. 2 x Schlauchventil (1 x Dunlop-/ Blitzventil / Ladedauer: ca.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    HINWEIS 1. Arbeitsplatz-Sicherheit · Der in diesen Anweisungen angegebene a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Schwingungspegel ist entsprechend einem gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug werden.
  • Seite 8 erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Unfällen führen. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Freien arbeiten, verwenden Sie nur oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Verlängerungsleitungen, die auch für den Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung oder Schlüssel, der sich in einem drehenden einer für den Außenbereich geeigneten Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu...
  • Seite 9 vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Vorsichtsmaßnahme verhindert den Gebrauch von anderen Akkus kann zu unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. Verletzungen und Brandgefahr führen. d) Bewahren Sie unbenutzte c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,...
  • Seite 10 Vor der Inbetriebnahme: Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku-Pack laden (siehe Abb. A) Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. VORSICHT! · Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit · Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie und setzen Sie sich nicht über die den Akku-Pack (2) (16) aus dem Ladegerät Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge...
  • Seite 11: Bedienung Akku-Luftpumpe

    Akku-Pack einsetzen: oder (11) auf den Lufteinlass (1) der Pumpe durch · Lassen Sie den Akku-Pack (2) (16) in den Griff aufschieben. · Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels einrasten. Akku-Pack entnehmen: ab und stecken Sie den Adapter (9), (10) oder (11) in das Ventil des Aufblasartikels.
  • Seite 12 · Der letzte eingestellte Druck wird für 2 · Schrauben Sie einen der mitgelieferten Adapter Sekunden angezeigt. ( 25, 26, 27, 28,29 , 30) an den Druckluftschlauch- · Nach zwei Sekunden wird der aktuelle Druck Ventiladapter (22) fest. · Verbinden Sie den Adapter ( 25, 26, 27, 28,29 des angeschlossenen Gegenstands angezeigt.
  • Seite 13: Wartung, Lagerung Und Reinigung

    Wartung, Lagerung und Reinigung Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten WARNUNG! Wiederverwertung zugeführt werden. STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie vor Reinigungsarbeiten das Werfen Sie Akkus nicht in den Ladegerät aus der Steckdose. Hausmüll! Li-lon HINWEIS Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß ·...
  • Seite 14: Intended Use

    Introduction vicinity of the compressor and make them available to all operators. Congratulations on the purchase of your new Features appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. 1. Air inlet They contain important information about safety, 2.
  • Seite 15: Technical Data

    1 cordless compressor Charging current: 1,8 A Charging time: approx. 60 min incl. 1 x hose with valve adapter Protection class: II / (double insulation) incl. 2 x inner-tube valves (1 x Dunlop/express Noise emission value: valve, 1 Presta valve) incl.
  • Seite 16: General Power Tool Safety Warnings

    2. Electrical safety WARNING! a) Power tool plugs must match the outlet. · The vibration level will vary according to the Never modify the plug in any way. use of the power tool and may sometimes Do not use any adapter plugs with earthed be higher than the value specified in these (grounded) power tools.
  • Seite 17 b) Use personal protective equipment. Always c) Disconnect the plug from the power source wear eye protection. Protective equipment and/or remove any removable battery packs before making any adjustments, changing such as dust mask, non-skid safety shoes, hard accessories, or storing the power tool. hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Seite 18: Extended Safety Guidelines

    away from other metal objects, like paper · Keep the handles and handle surfaces dry, clips, coins, keys, nails, screws or other small clean and free from oil and grease. Slippery metal objects, that can make a connection handles and handle surfaces do not allow safe from one terminal to another.
  • Seite 19 full battery power. Li-ion batteries can be The status/remaining charge will be shown on charged at any time without adversely affecting the battery display LED (4) (18) as follows: their service life. Interruption of the charging process will not damage the battery. RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge ·...
  • Seite 20: Initial Operation

    Adapters · To switch off the display indicator (12), press the ON/OFF button (14) for 3 seconds. Adapter (9): NOTE For standard valves with an internal diameter of · The compressor will not work if the display 8 mm. indicator (12) is switched off. Adapter(10) : Setting the pressure For inflatable items with a screw valve.
  • Seite 21: Maintenance, Storage And Cleaning

    Adapters · If you do not intend to use the appliances for an extended period, remove the batteries and store them in a clean, dry place away from direct Adapters (25 ) sunlight. The ball needle can be used to inflate various ·...
  • Seite 22: Použití V Souladu S Určením

    Úvod blízkosti kompresoru a obsluze musí být stále k dispozici. Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového Vybavení přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. 1. přívod vzduchu Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, 2.
  • Seite 23: Technické Údaje

    1 aku kompresor VÝSTUP / output: vč. 1× hadice s adaptérem ventilku Domezovací napětí: vč. 2× ventilků hadice (1× ventilek Dunlop/ 16,8 V (stejnosměrný proud) veloventilek / 1× ventilek Sclaverand) Nabíjecí proud: 1,8 A vč. 1× ventilku na míče (jehla na nafukování Doba nabíjení: cca 60 min míčů)
  • Seite 24: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. metodou měření a lze ji použít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací Elektrické nářadí vytváří jiskry, od nichž se může lze rovněž použít k předběžnému posouzení vznítit prach nebo výpary. expozice. c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se VÝSTRAHA! přibližovaly k elektrickému nářadí...
  • Seite 25 nářadí ve vlhkém prostředí, používejte a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy proudový chránič. Použitím ochranného spínače mohou být pohyblivými částmi zachyceny. chybného proudu se snižuje riziko úrazu g) Pokud lze namontovat zařízení pro elektrickým proudem. odsávání a zachytávání prachu, potom se 3.
  • Seite 26: Rozšířené Bezpečnostní Pokyny

    pouze kvalifikovanými odborníky a používejte údržbě elektrických nářadí. jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že f) Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém zůstane zachována bezpečnost elektrického stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými nářadí. řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se Rozšířené...
  • Seite 27: Před Uvedením Do Provozu

    nebo pokud byly poučeny o bezpečném je nabíjení ukončené a akumulátor (2) (16) je používání přístroje a pokud připravený k použití. · Zasuňte akumulátor (2) (16) do přístroje . porozuměly z toho vyplývajícímu · Mezi nabíjeními následujícími po sobě vypněte nebezpečí.
  • Seite 28 výrobku. nebo stiskněte spínač ZAP/VYP (20), abyste zapnuli zobrazení na displeji (12). Odčerpávání/odsávání · Na 2 sekundy se zobrazí poslední nastavený · Namontujte vhodný adaptér (9), (10) tlak. · Po dvou sekundách se zobrazí aktuální tlak nebo (11) na přívod vzduchu (1) čerpadla jeho nasunutím.
  • Seite 29 · Pevně našroubujte přibalený adaptér ( 25, 26, · Akumulátorové přístroje jsou bezúdržbové. · Přístroje musí být vždy čisté, suché a zbavené 27, 28,29 , 30) na adaptér ventilku hadice na stlačený vzduch (22). oleje a maziv. · Zastrčte síťový adaptér ( 25, 26, 27, 28,29 , 30) ·...
  • Seite 30 Въведение УКАЗАНИЕ · Ръководството за потребителя трябва да Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. се съхранява постоянно в непосредствена Ръководството за потребителя е част от този близост до компресора и да е на разполо- продукт.
  • Seite 31: Технически Характеристики

    31. Бързозарядно устройство Клетки: 4 броя 32. Червен контролен светодиод за напрежение: 16 V (прав ток) зареждането Капацитет: 1,5 Ah 33. Зелен контролен светодиод за зареждането За зареждане на акумулаторния пакет из- Окомплектовка на доставката ползвайте само следното зарядно устройство: 1 зарядно...
  • Seite 32 Общи указания за безопасност Сумарна стойност на вибрациите: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сумарни стойности на вибрациите (векторна сума от трите посоки), определени съгласно · Вземете под внимание всички указания EN 60745: за безопасност, инструкции, изображе- ния и технически данни, придружаващи Акумулаторен компресор: този електрически инструмент. Пропуски при...
  • Seite 33 електрически контакти намаляват риска от електрическия инструмент може да доведе до токов удар. сериозни наранявания. б) Избягвайте контакт на тялото със б) Използвайте лични предпазни средства заземени повърхности, като например и винаги носете защитни очила. Използ- тръби, радиатори, печки и хладилници. ването...
  • Seite 34 чие на прах. електрическите инструменти. 4. Употреба и обслужване на е) Поддържайте режещите инструменти електрическия инструмент остри и чисти. Старателно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбо- a) Не претоварвайте електрическия инстру- ве се заклинват по-рядко и се направляват мент. За работата си използвайте предназ- по-лесно.
  • Seite 35: Преди Пускането В Експлоатация

    ността попадне в очите, потърсете допъл- · Поддържайте ръкохватките и нително медицинска помощ. Изтичащият от повърхности- те за хващане сухи, чисти и незамърсени с масло и грес. Хлъзгави акумулаторната батерия електролит може да доведе до раздразнения на кожата или ръкохватки и повърх- ности за хващане не изгаряния.
  • Seite 36 УКАЗАНИЕ Изваждане на акумулаторния пакет: · Акумулаторната батерия се доставя · Натиснете бутона (5) (19) за деблокиране частично заредена. Преди пускане в експлоатация заредете акумулаторната и извадете акумулаторния пакет (2) (16) . батерия в идеалния случай минимум Проверка на състоянието на акумулатора: 1 час.
  • Seite 37 Изпомпване/Изсмукване Дисплей · Монтирайте подходящия адаптер (9), (10) · Натиснете бутона за включване/изключване или (11) на входа за въздуха (1) на помпата. (14) на дисплея (12) или натиснете превклю- · Свалете капачката на вентила на надуваемия чвателя за включване/изключване (20), за да артикул...
  • Seite 38 Пускане в експлоатация подобни. · Развийте холендровата гайка (23) (не я отвинт- Техническо обслужване, вайте напълно!), поставете със завъртане съхранение и почистване резбовия съединител на маркуча за сгъстен въздух (22a) и отново затегнете холендровата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! гайка (23). ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! ·...
  • Seite 39: Предаване За Отпадъци

    да поръчате чрез горещата линия на нашия сервиз. Предаване за отпадъци Не изхвърляйте електрически инстру- менти заедно с битовите отпадъци! Съгласно европейската директива 2012/19/EU излезлите от употреба електри- чески инструменти трябва да се събират раз- делно и да се предават за екологосъобразно рециклиране.
  • Seite 40: Predvidena Uporaba

    Uvod OPOMBA · Navodila za uporabo je vedno treba shranjevati Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila v neposredni bližini kompresorja in morajo biti za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo uporabnikom naprave vedno na voljo. pomembne opombe za varnost, uporabo in Oprema odlaganje naprave med odpadke.
  • Seite 41: Tehnični Podatki

    Vsebina kompleta IZHOD/Output: 1 polnilnik 1 akumulator Nazivna napetost: 16,8 V (enosmerna) Polnilni tok: 1,8 A 1 akumulatorski kompresor Trajanje polnjenja: približno 60 min Razred zaščite: II / (dvojna izolacija) vklj. z 1 x zračnica z adapterjem za ventil Vrednost izpustov hrupa: vklj.
  • Seite 42: Splošna Varnostna Navodila

    b) Električnega orodja ne uporabljajte na postopkom in se lahko uporablja za primerjavo območju nevarnosti eksplozije, na katerem naprav. Navedena vrednost emisij so goreče tekočine, plini ali prah. Električna tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno izpostavljenosti. orodja povzročajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje prahu ali hlapov.
  • Seite 43 zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali prestrezanje prahu, jih priključite in jih zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša uporabljajte pravilno. Uporaba naprave za tveganje električnega udara. sesanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi 3.
  • Seite 44: Dodatna Varnostna Navodila

    g) Električno orodje, pribor, delovno orodje ali spremenjeni akumulatorji se lahko obnašajo itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. nepredvidljivo in povzročijo ogenj, eksplozijo ali Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto nevarnost telesnih poškodb. opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih ·...
  • Seite 45: Pred Prvo Uporabo

    latorja OPOZORILO! Vstavljanje akumulatorja: · Če je treba zamenjati priključno napeljavo, · Vstavite akumulator (2) (16) v ročaj, da se mora to izvesti proizvajalec ali njegov zastopnik, zaskoči. da ne pride do ogrožanja varnosti. Odstranjevanje akumulatorske baterije: Pred prvo uporabo: ·...
  • Seite 46 Sesanje zraka Prikazovalnik · Pritisnite tipko za vklop/izklop (14) · Namestite primerno prilagojeno šobo (9), (10) ali (11) na dovod zraka (1) črpalke, tako da jo prikazovalniku (12) ali pa pritisnite stikalo za potisnete nanj. vklop/ izklop (20), da vklopite prikazovalnik(12). ·...
  • Seite 47: Vzdrževanje, Shranjevanje In Čiščenje

    Vzdrževanje, shranjevanje in čiščenje zrak (22a) vstavite z vrtenjem in navojno matico (23) znova trdno privijte. · Nastavite želeni tlak. OPOZORILO! · Privijte enega od priloženih adapterjev ( 25, 26, NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! 27, 28,29 , 30) na adapter za ventil cevi za Pred čiščenjem naprave polnilnik stisnjeni zrak (22).
  • Seite 48 treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekološko primerno predelavo. Akumulatorjev ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Li-lon Okvarjene ali izrabljene akumulatorje je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EC reciklirati. Akumulator in/ali napravo oddajte na javnih zbirališčih. O možnostih odstranitve neuporabnih električnih orodij/akumulatorja povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
  • Seite 49: Utilisation Conforme

    Introduction REMARQUE • Conservez ces instructions d'utilisation à Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. proximité immédiate du compresseur et mettez- Vous avez choisi un produit de haute qualité. Les les à la disposition de tous les opérateurs. instructions d'utilisation font partie de ce produit. Elles contiennent des informations importantes Fonctionnalités sur la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut...
  • Seite 50: Caractéristiques Techniques

    1 compresseur sans fil Valeurs d'émission sonore : Les valeurs mesurées ont été déterminées inclus 1 tuyau avec adaptateur pour valve conformément à la norme EN 60745. Les niveaux inclus 2 embouts pour chambre à air (1 valve sonores de type A de l'outil sont les suivants : Dunlop/express, 1 valve Presta) Compresseur sans fil : inclus 1 embout pour ballon...
  • Seite 51 2. Sécurité électrique estimer la vibration. Pour estimer avec précision la charge vibratoire pendant une période de a) La fiche de l'outil électrique doit travail spécifique, tenez également compte des correspondre à la prise murale. Ne modifiez périodes pendant lesquelles l'appareil est hors jamais la fiche de quelque manière que ce soit.
  • Seite 52 a) Soyez vigilant, regardez ce que vous g) Si des dispositifs sont fournis pour le faites et faites preuve de bon sens lors de raccordement d'un système d'extraction et de l'utilisation de l'outil électrique. N'utilisez pas collecte de la poussière, assurez-vous qu'il est l'outil électrique lorsque vous êtes fatigue raccordé...
  • Seite 53 f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et de liquide de la batterie peut provoquer une propres. Des outils de coupe correctement irritation de la peau ou des brûlures. entretenus avec des bords de coupe aiguisés sont 6. Réparations moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
  • Seite 54: Avant Utilisation

    Consignes de sécurité pour les ventilateurs et • Ne chargez jamais le pack de batterie (2) (16) les chargeurs de batterie lorsque la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Si une batterie • Cet appareil peut être utilisé par des enfants lithium-ion doit être entreposée pendant de 8 ans et plus, et par des personnes ayant des une période prolongée, le niveau de charge...
  • Seite 55 charge de la batterie. • Retirez ensuite l'adaptateur (9), (10) ou (11). L'état / la charge restante est indiqué par le Adaptateurs voyant DEL de la batterie (4) (18) comme suit : ROUGE / ORANGE / VERT = charge maximale Adaptateur (9) : ROUGE / ORANGE = charge moyenne Pour les valves standard avec un diamètre interne...
  • Seite 56: Fonctionnement Initial

    une structure appropriée, l'écran (12) affiche « 0 ». • Le compresseur s'éteint automatiquement • Si l'écran (12) est allumé, vous pouvez basculer lorsque vous atteignez la pression prédéfinie. entre les unités de pression « bar » et « psi » en •...
  • Seite 57: Mise Au Rebut

    • Les appareils sans fil ne nécessitent aucun Ne mettez pas les batteries au rebut entretien. avec vos déchets ménagers habituels ! • Les appareils doivent toujours être propres, secs Li-lon et exempts d'huile ou de graisse. • Ne laissez jamais de liquides pénétrer dans les Les batteries rechargeables défectueuses ou appareils.
  • Seite 58: Contenuto Della Confezione

    Introduzione Funzioni Complimenti per il suo nuovo apparecchio 1. Ingresso aria acquistato. 2. Gruppo batteria Ha scelto un prodotto di alta qualità. Le istruzioni 3. Pulsante livello di carica della batteria operative sono parte integrante di questo 4. LED display batteria prodotto.
  • Seite 59: Dati Tecnici

    1 pz ago per pallone I valori misurati sono determinati conformemente 3pz adattatori plastica alla norma EN 60745. In genere, i livelli di rumorosità ponderati A per l'utensile sono: 1 Pompa pneumatica cordless Compressore cordless Con 3pz adattatori in plastica (adattatore Livello di pressione sonora: = 84 dB (A) universale per valvole con diametro interno di...
  • Seite 60 adattatrici con elettroutensili collegati a considerazione anche i periodi durante i quali terra (massa). Se non si modificano le spine e le l'apparecchio è spento (o è acceso ma non in uso). In questo modo è possibile ridurre corrispondenti prese si riduce il rischio di scosse sensibilmente il carico di vibrazioni nel corso del elettriche.
  • Seite 61 b) Utilizzare dispositivi di protezione l'applicazione. L'elettroutensile appropriato individuale Indossare sempre occhiali consente di eseguire il lavoro in modo migliore protettivi. L'uso di un equipaggiamento e più sicuro, alla velocità per la quale è stato protettivo, come mascherina antipolvere, scarpe progettato.
  • Seite 62 5. Uso e manipolazione dell'elettroutensile • Non esporre la batteria al fuoco o a temperature eccessivamente elevate. Fiamme a) Caricare la batteria ricaricabile o temperature oltre 130 °C (265 °F) possono esclusivamente mediante il caricabatterie causare esplosioni. raccomandato dal produttore. Spesso i •...
  • Seite 63: Prima Dell'uso

    sull'apparecchio. AVVERTENZA! • Spegnere il caricabatterie per almeno quindici minuti tra le sessioni di ricarica successive. Inoltre • La sostituzione del cavo di alimentazione scollegare la spina di alimentazione dalla presa di deve essere effettuata dal fabbricante o da un corrente.
  • Seite 64 • Una volta raggiunto il livello di gonfiaggio raffreddare completamente, quindi provare ad desiderato, spegnere l'apparecchio rilasciando utilizzarlo di nuovo. l'interruttore ON/OFF (6). Indicatore display • A questo punto l'adattatore (9), (10) o (11). • Posizionare di nuovo il cappuccio della valvola •...
  • Seite 65: Smaltimento

    NOTA completamente!), inserire la connessione filettata del tubo dell’aria compressa (22a) e serrare di • Prima di effettuare qualsiasi intervento nuovo il dado cieco (23). sull'apparecchio, accertare che la batteria (2) (16) • Selezionare la pressione desiderata. sia stata rimossa. In questo modo si evita •...
  • Seite 66 raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente. Non smaltire le batterie insieme ai rifiuti domestici! Li-lon Le batterie ricaricabili difettose o usurate devono essere riciclate conformemente alla Direttiva 2006/66/CE. Portare il gruppo batteria e/o l'apparecchio presso il centro di raccolta più vicino.
  • Seite 67: Predviđena Upotreba

    Uvod werden und dem Bedienpersonal zur Verfügung stehen. Čestitamo na novoj napravi. Odlučili ste se za Oprema kvalitetan proizvod. Upute za upotrebu su dio tog proizvoda. One sadrže važne informacije o sigurnosti, 1. Ulaz za zrak korištenju i odlaganju. Prije korištenja 2.
  • Seite 68: Tehnički Podaci

    1 baterija 220-240 V~ 50 Hz(izmjenična struja) Nazivna potrošnja struje: 56 W 1 akumulatorski kompresor: IZLAZ/Output: uklj. 1 x komad cijevi sa adapterom ventila Nazivni napon: 16,8 V (istosmjerna struja) Struja punjenja: 1,8 A uklj. 2 x ventila za cijev (1 x ventil Dunlop/Blitz/1 Vrijeme punjenja: oko 60 min x vnetil Sclaverand)
  • Seite 69: Opće Sigurnosne Napomene

    2. Električna sigurnost slučajevima veća od navedene u ovim uputama. Izloženost vibracijama može se podcijeniti kada A) Mrežni utikač na uređaju mora odgovarati je vlast alat redovito koristi na takav način. Za mrežnom priključku. Utikač se ne smije točnu procjenu izloženosti vibracijama tijekom mijenjati na bilo koji način.
  • Seite 70 neispravan. Električni alat koji se ne može više može rezultirati ozbiljnim ozljedama. uključiti ili isključiti je opasan i treba ga popraviti. b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite izmjenjivu bateriju prije podešavanja alata.
  • Seite 71: Prije Puštanja U Pogon

    b) Koristite samo baterije predviđene za i ne prkosite pravila sigurnosti za električne električne alate. Korištenje drugih baterija može alate, čak i ako ste nakon česte upotrebe upoznati s električnim alatom. Neoprezan prouzročiti ozljede ili opasnost požara. rad može u djeliću sekunde uzrokovati ozbiljne c) Držite neiskorištenu bateriju daleko od ozljede.
  • Seite 72 Upotreba akumulatorske zračne učinak baterije. Litij-ionsku bateriju možete puniti u bilo kojem trenutku, bez skraćivanja vijeka pumpe trajanja. Prekid punjenja ne šteti bateriji. Uređaj nije prikladan za trajno korištenje. Uređaj • Nikad ne punite bateriju (2) (16) ako je koristite najviše 20 minuta u načinu trajnog temperatura okoline ispod 10 °C ili iznad 40 °C.
  • Seite 73 Adapter(10): NAPOMENA Za artikel za napuhavanje s vijčanim ventilom. Kompresor ne radi, ako je prikaz na zaslonu (12) Odzračivanje je moguće samo uz dva ventila i sa isključen. ovim adapterom. Podešavanje tlaka Adapter (11): • Držati pritisnutu tipku „+” (13) ili „–” tipku (15) Za artikal za napuhavanje s ventilom za dok prikaz e trepće.
  • Seite 74 Adapter tekućina. • Za čišćenje kućišta koristite krpu. Nikad ne koristite benzin, otapala ili srdestva za čišćenje Adapter (25) koja nagrizaju plastiku. • Uređaj i opremu spremite čiste, suhe i bez Iglu za loptu je moguće koristiti za napuhavanje prašine. različitih lopti.
  • Seite 75: Original-Konformitätserklärung

    EU a norem pro výrobek ovime izjavljuje da postoji sukladnost деклаpиpа следното съответствие prema EU-smjernica i normama za съгласно диpективите и ноpмите на sljedece artikle ЕС за пpодукта. AKKU-KOMPRESSOR & AKKU-LUFTPUMPE / ABI 16V 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 98/37/EG 2000/14/EG...
  • Seite 76 Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Postauer Str. 26 D – 84109 Wörth/Isar Tel.: +49 (0) 1806/841090 Fax: +49 (0) 8702/45338 98 e-mail: service@matrix-direct.net...
  • Seite 77 Гаранция Тази машина е висококачествено изделие. Тя е конструирана при претенция отпада. Повреди, които се дължат на неправилно манипулиране, претоварване спазване на съвременните технически познания и за професионалното й или на естествено износване, не са включени в гаранцията. производство е използван обикновен качествен материал. или...
  • Seite 78 GARANZIA ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente o modiche all‘apparecchio apportati da persone che non ne hanno secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di l‘autorità, causano l‘annullamento della garanzia.
  • Seite 79 AKKU-KOMPRESSOR & AKKU-LUFTPUMPE / ABI 16V GARANTIE Гаранция gekauft bei: Закупено от: in (Ort, Straße): В (нас. място, улица): Name d. Käufers: Име на купувача: Straße, Haus-Nr.: Улица, №: PLZ, Ort : Пощенски код, нас. място: Telefon: Телефон: Datum, Unterschrift: Дата, подпис:...

Inhaltsverzeichnis