Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MaxxHome 22046

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Content – Inhalt – Teneur – Inhoud – Treść – Contenuto – Contenido Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – German ................. - 7 - Mode d’emploi – French ..................- 13 - Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................- 19 - Instrukcja obsługi –...
  • Seite 3: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Seite 4 10. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its socket, turn off the appliance and send it to an authorized service center for repair. 11. Do not plug or unplug the appliance from the electrical outlet with a wet hand.
  • Seite 5 22046 PARTS AND ACCESSORIES On/off switch Electrical outlet Handle Power cord hook Blower port Top cover Suction port Hose Caster supports (x4) 10. Top cover latch 11. Suction power switch 12. Upper extension tube 13. Lower extension tube 14. Combi nozzle 15.
  • Seite 6 9. To reduce the suction power, move the suction power switch upwards: the larger the opening is; the weaker the suction power is. 10. After use, turn off the appliance by pressing the on/off button to the position “O”. Note: Other electrical tools can be plugged into the electrical outlet (Max. load: 1000W) on the top cover, and when the vacuum cleaner has been connected to the power outlet, this electrical tool can work with the electricity too.
  • Seite 7 TECHNICAL DATA Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Power: 2200W GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale.
  • Seite 8: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Seite 9 Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und offenen Flammen fern. 8. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag! 9. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker.
  • Seite 10: Wenn Sie Während Des Gebrauchs Ein Quietschendes

    23. Saugen Sie keine leicht entzündlichen oder brennbaren Materialien (Flüssiggas, Benzin usw.) auf. 24. Saugen Sie kein giftiges Material (Chlor-bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger usw.) auf. 25. Benutzen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum, der mit Dämpfen von Farben auf Ölbasis, Farbverdünnern, Mottenschutzmitteln, brennbarem Staub oder anderen explosiven oder giftigen Dämpfen gefüllt ist.
  • Seite 11 22046 TEILE UND ZUBEHÖ R Ein/Aus-Schalter Steckdose Griff Netzkabelhaken Gebläseöffnung Obere Abdeckung Saugöffnung Schlauch Rollfüße (x4) 10. Verschluss der oberen Abdeckung 11. Ein-/Aus-Schalter für die Saugfunktion 12. Oberes Verlängerungsrohr 13. Unteres Verlängerungsrohr 14. Kombi-Düse 15. Behälter 16. Gebogenes Rohr 17. Bodenbürste 18.
  • Seite 12 7. Wickeln Sie das Netzkabel ab und stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. 8. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „—“, um das Gerät einzuschalten. 9. Um die Saugleistung zu reduzieren, bewegen Sie den Saugleistungsschalter nach oben: Je größer die Ö ffnung ist, desto schwächer ist die Saugleistung.
  • Seite 13 TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz Leistung: 2200W GARANTIE UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler.
  • Seite 14: Mode D'emploi - French

    Mode d’emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
  • Seite 15 des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets chauds et des flammes nues. 8. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc électrique ! 9. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et tirez-la hors de la prise.
  • Seite 16 21. N’utilisez pas cet appareil sans les filtres assemblés. 22. Soyez particulièrement vigilant quand vous utilisez l'aspirateur sur des escaliers. 23. N’aspirez pas des matières inflammables ou combustibles (combustible liquide pour briquet, essence, etc.). 24. N’aspirez pas de matière toxique ou nocive (eau de javel, ammoniaque, déboucheur d'évier, etc.).
  • Seite 17 22046 PIÈCES ET ACCESSOIRES Interrupteur marche/arrêt Prise électrique Poignée Crochet pour câble d’alimentation Orifice de soufflage Couvercle supérieur Orifice d'aspiration Flexible Supports de roulettes (x 4) 10. Loquet du couvercle supérieur 11. Régulateur d’air 12. Tube d’extension supérieur 13. Tube d’extension inférieur 14.
  • Seite 18 9. Pour réduire la puissance d’aspiration, déplacez le régulateur d’air vers le haut : plus l’ouverture est grande, moins la puissance d’aspiration est importante. 10. Après utilisation, arrêtez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt en position « O ». Remarque : D’autres outils électriques peuvent être branchés à la prise électrique (charge maximale : 1000 W) située sur le couvercle supérieur ;...
  • Seite 19 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension de service: 220-240V ~ 50/60Hz Puissance: 2200W GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil au vendeur.
  • Seite 20: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Seite 21 7. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur. 8. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van een elektrische schok! 9.
  • Seite 22: Als U Tijdens Het Gebruik Een Piepgeluid Hoort Dat

    (aanstekervloeistof, benzine, etc.) op. 24. Zuig geen toxisch materiaal op (bleekmiddel, ammoniak, gootsteenontstopper, etc.). 25. Gebruik het apparaat niet in een gesloten omgeving waar zich dampen van verf op oliebasis, verfverdunner, motten, brandbare stof of andere explosieve of toxische dampen bevinden.
  • Seite 23 22046 ONDERDELEN EN ACCESSOIRES Aan-/uit-schakelaar Elektrisch stopcontact Handgreep Snoerhaak Blaasopening Bovenste deksel Zuigopening Slang Rolwielhouders (x4) 10. Vergrendeling voor bovenste deksel 11. Zuigkrachtregelaar 12. Bovenste verlengbuis 13. Onderste verlengbuis 14. Combinatiemondstuk 15. Reservoir 16. Gebogen slang 17. Vloerborstel 18. Textielfilter 19.
  • Seite 24 8. Duw de aan/uit-knop naar de positie “—” om het apparaat in te schakelen. 9. Om de zuigkracht te verlagen, breng de zuigkrachtregelaar omhoog. Hoe groter de opening, hoe lager de zuigkracht. 10. Na gebruik, schakel het apparaat uit door de aan/uit-knop naar de positie “O” te duwen. Opmerking: Het is mogelijk om andere elektrische apparaten op het elektrisch stopcontact (Max.
  • Seite 25 TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50/60Hz Vermogenverbruik: 2200W GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim: Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum.
  • Seite 26: Instrukcja Obsługi - Polish

    Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
  • Seite 27 7. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących przedmiotów i otwartych płomieni. 8. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek porażenia prądem! 9.
  • Seite 28 21. Nie używać urządzenia bez założonych filtrów. 22. Szczególną ostrożność należy zachować podczas odkurzania na schodach. 23. Nie należy zbierać odkurzaczem materiałów łatwopalnych (płyn do zapalniczek, benzyna itp.). 24. Nie należy zbierać odkurzaczem materiałów toksycznych (wybielacz na bazie chloru, amoniak, środek do udrażniania kanalizacji itp.).
  • Seite 29 22046 CZĘŚCI I AKCESORIA Włącznik Wtyczka elektryczna Uchwyt Zaczep na przewód zasilający Port dmuchawy Pokrywa górna Otwór zasysający Wąż Wsporniki kółek (x4) 10. Zatrzask pokrywy górnej 11. Przełącznik siły zasysania 12. Górna rura przedłużająca 13. Dolna rura przedłużająca 14. Ssawka szczelinowa ze szczotką...
  • Seite 30 8. Aby włączyć urządzenie, wystarczy ustawić włącznik w pozycji „—”. 9. Aby zmniejszyć siłę zasysania, należy przestawić przełącznik zasysania do góry: im większy otwór, tym słabsze zasysanie. 10. Po użyciu, aby wyłączyć urządzenie, należy przestawić włącznik w pozycję „O”. Uwaga: Do wtyczki elektrycznej na pokrywie górnej można podłączać inne narzędzia elektryczne (o maks. mocy 1000 W) ;...
  • Seite 31 DANE TECHNICZNE Napięcie robocze: 220-240V ~ 50/60Hz Moc: 2200W GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na podstawie,warunków niniejszej gwarancji: Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu.
  • Seite 32: Manuale D'istruzioni - Italian

    Manuale d'istruzioni – Italian ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà dell'apparecchio, includere anche questo manuale di istruzioni.
  • Seite 33 liquidi. Pericolo di morte a causa delle scosse elettriche! 9. Per scollegare la spina dalla presa di corrente, tirare la spina e non il cavo. 10. Non toccare l'apparecchio se è caduto nell'acqua. Scollegare la spina dalla presa di corrente, spegnere l'apparecchio e inviarlo a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione.
  • Seite 34 24. Non aspirare materiali tossici (candeggina, ammoniaca, disgorgante, ecc.). 25. Non usare l'apparecchio in spazi chiusi pieni di vapori emessi da vernici a base d'olio, diluenti, antitarme, polveri infiammabili o altri vapori esplosivi o tossici. 26. Non usare l'apparecchio per pulire animali. 27.
  • Seite 35 22046 PARTI E ACCESSORI Interruttore di avvio/arresto Presa di corrente Impugnatura Gancio per cavo di alimentazione Porta di soffiaggio Coperchio superiore Porta di aspirazione Tubo flessibile Supporti per rotelle (x4) 10. Fermaglio del coperchio superiore 11. Regolatore della potenza di aspirazione 12.
  • Seite 36 8. Portare l'interruttore di avvio/arresto in posizione "—" per avviare l'apparecchio. 9. Per ridurre la potenza di aspirazione, spostare il regolatore della potenza di aspirazione verso l'alto: più il foro è aperto, più la potenza di aspirazione sarà ridotta. 10. Per arrestare l'apparecchio, portare l'interruttore di avvio/arresto in posizione "O". Nota: è...
  • Seite 37 DATI TECNICI Voltaggio di esercizio: 220-240V ~ 50/60Hz Consumo di energia: 2200W GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA Prima della fornitura, i nostri apparecchi vengono sottoposti ad un severo controllo di qualità. Se, nonostante la massima cura, si sono verificati danni durante la produzione o il trasporto, si prega di restituire l'apparecchio al rivenditore.
  • Seite 38: Manual De Instrucciones - Spanish

    Manual de Instrucciones – Spanish INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro.
  • Seite 39 operación de limpieza. 7. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas y manténgalo alejado de objetos calientes y llamas abiertas. 8. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros líquidos. ¡Peligro de muerte por electrocución! 9.
  • Seite 40 limpiadores para tuberías, etc.). 25. No utilice el aparato en espacios cerrados en los que existan vapores despedidos por pinturas con base de aceite, disolventes de pinturas, productos antipolillas, polvo inflamable u otros vapores explosivos o tóxicos. 26. No utilice el aparato para limpiar sus mascotas o cualquier otro animal.
  • Seite 41 22046 PARTES Y ACCESORIOS Interruptor Toma de corriente Gancho recogecable Puerto del soplador Cubierta superior Cabezal de aspiración Manguera Ruedas (x4) 10. Cierre de la cubierta superior 11. Botón de potencia de aspiración 12. Parte superior del tubo telescópico 13. Parte inferior del tubo telescópico...
  • Seite 42 7. Desenrolle el cable de alimentación y conecte el enchufe a una toma de corriente apropiada. 8. Pulse el interruptor a la posición “—” para encender el aparato. 9. Para reducir la potencia de aspiración, mueva el botón de potencia de aspiración hacia arriba: mientras más grande sea la abertura, menor será...
  • Seite 43 DATOS TÉCNICOS Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50/60Hz Consumo de poder: 2200W GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los cuidados surgieran desperfectos durante la producción o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su vendedor.
  • Seite 44 ONS MAXXTOOLS TEAM HELPT JE MET: Vragen over je bestelling Klachten Onderdelen en handleidingen Heb je vragen of klachten contacteer ons en we helpen je graag verder. NOTRE EQUIPE MAXXTOOLS VOUS AIDERA VOLONTIÈRE AUX CAS TELEFOONSERVICE: SUIVANTS: +32 (0) 11 191391 Questions sur votre commande Maandag tot vrijdag - 9u - 17u Réclamations...

Inhaltsverzeichnis