Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mac allister MWDV20L Anleitungs- Und Sicherheitshandbuch

Mac allister MWDV20L Anleitungs- Und Sicherheitshandbuch

30l 1100w nass-/trockensauger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
EN
MWDV20L
EAN: 3663602798149
INSTRUCTIONS AND SAFETY MANUAL
87557-55
20L 1100W WET/DRY VACUUM CLEANER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mac allister MWDV20L

  • Seite 1 MWDV20L EAN: 3663602798149 INSTRUCTIONS AND SAFETY MANUAL 87557-55 20L 1100W WET/DRY VACUUM CLEANER...
  • Seite 2: Safety Instructions

    Safety instructions GETTING TO KNOW YOUR MACHINE Read this manual carefully, taking note of all the recommended safety precautions (WARNINGS) before, during, and after use. Keep your machine in good working condition. Familiarize yourself with the machine’s controls before turning it on. And, above all, make sure you know how to turn it off in case of an emergency.
  • Seite 3 damaged by edges, sharp pieces, or moving parts; or damaged by corrosive liquids. WARNING! Do not force the tool to work too hard. It will work better and be safer at the speed it was designed for. WARNING! Do not use a damaged extension cord. Do not make any permanent or temporary repairs to the cable itself.
  • Seite 4 replacement parts. Parts from sources other than the manufacturer may not fit properly or may be dangerous or cause injuries. The power cord can only be replaced by specialized customer service centers. 29. Only use the vacuum cleaner in areas that are dry and protected from bad weather. Do not use it outside when it is raining.
  • Seite 5 period of time, not on the odd occasion. To protect the lung, the COSHH Regulations sets a limit on the amount of these dusts that you can breathe (called a Workplace Exposure Limit or WEL) when averaged over a normal working day.
  • Seite 6 Manufacturing code. “yy” - Year of production, “W” - Week of production “xx”. IPX4 Type UK BS1363 – RATING LABEL EXPLANATION MWDV20L=MODEL NUMBER M=MacAllister WDV=Wet and Dry Vacuum 20L=Capacity(Litres) ENVIRONMENT This product is marked with the recycling symbol for electrical and electronic equipment waste.
  • Seite 7: Technical Data

    European directive 2012/19/EU. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment; electrical and electronic equipment are potentially dangerous to the environment and the health of human beings due to the presence of dangerous substances. For further information, you can contact your local or regional government.
  • Seite 8 assembly removed from the tank, place the tank upside down so that the base is facing upwards. Assemble the feet and the castors according to the following instructions for your model. CASTOR SYSTEM ASSEMBLY 1. Looking at the bottom of the tank with the vacuum port at the 12 o’clock position use a pencil or felt tip pen to mark lines marked with an ‘A’...
  • Seite 9 Insert the power cord plug into a wall socket. You are now ready to use your vacuum cleaner. Operation WARNING : If the vacuum cleaner accidentally tips over, the shut-off float mechanism may cover the joint and stop the suction. If this happens, simply stand the vacuum upright and turn it off until the float returns to its normal position.
  • Seite 10 DUST COLLECTION BAG Fine dust, such as dust from cement, soot and plaster are too fine to be used with only the foam sleeve and risk getting into the motor and damaging it, thereby, nullifying the vacuum cleaner’s guarantee. Therefore always use a dust collection bag when cleaning these types of materials. 1.
  • Seite 11: Emptying Liquid Waste From The Tank

    EMPTYING LIQUID WASTE FROM THE TANK Use special care when emptying heavily loaded tanks. Your Wet/Dry Vacuum may be emptied of waste by removing the tank cover. To empty, stop the motor and remove the plug from the wall receptacle. Remove the tank cover and deposit the liquid waste contents into a suitable drain. Your Wet/Dry Vac also comes standard with a convenient tank drain.
  • Seite 12: Recycling And Disposal

    Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Missing Parts/Accessories 1. They are wrapped up in 1. Check the tank. the tank. The vacuum cleaner does 1. No power at the outlet. 1. Check the power. not start 2. Not plugged in correctly. 2.
  • Seite 13 Guarantee At MacAllister we take special care to select high quality materials and use manufacturing techniques that allow us to create ranges of products incorporating design and durability. That’s why we offer a 2 year guarantee against manufacturing defects on our MacAllister power tool products.
  • Seite 14: Ec Declaration Of Conformity

    3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom Declare that the product 20L 1100W WET/DRY VACUUM CLEANER MWDV20L Serial number: from 000001 to 999999 Complies with the essential health and safety requirements of the following Directives: EC Low Voltage Directive 2014/35/EU...
  • Seite 15 Manufacturer,Fabricant,Producent, Hersteller,Producător,Fabricante: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom www.kingfisher.com/products Distributor: B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, SO53 3LE United Kingdom www.diy.com SFD Limited Trade House, Mead Avenue Yeovil BA22 8RT, United Kingdom www.screwfix.com To view instruction manuals online, visit www.kingfisher.com/products 20L 1100W WET/DRY VACUUM CLEANER...
  • Seite 17 MWDV20L EAN: 3663602798170 MODE D’EMPLOI ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ASPIRATEUR EAU/POUSSIÈRE 20L 1100W...
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité APPRENDRE À CONNAITRE VOTRE APPAREIL Lisez attentivement le présent mode d’emploi et notez bien toutes les mesures de sécurité recommandées (AVERTISSEMENTS) avant, pendant et après l’utilisation. Maintenez votre appareil en bon état de fonctionnement. Familiarisez-vous avec les commandes de l’appareil avant de le mettre en marche.
  • Seite 19 POUR COMMENCER EN TOUTE SÉCURITÉ : Maintenez la zone de travail propre : les établis et les zones de travail encombrés sont des sources de blessure. L’aspirateur doit être convenablement assemblé avant utilisation. Utilisez uniquement des rallonges homologuées pour l’utilisation en extérieur (lorsque l’aspirateur est utilisé...
  • Seite 20 22. Ni les dispositifs de sécurité ni les cordons électriques ne doivent être modifiés ou retirés de l’appareil. 23. Durant l’utilisation, poser l’appareil debout sur une surface stable ou porter celui-ci par le corps. 24. Travaillez uniquement en plein jour ou avec un éclairage artificiel approprié. 25.
  • Seite 21 la poussière, n’aspirez pas de matériaux toxiques, cancérigènes, ou autres matériaux dangereux tels que l’amiante, le plomb, les pesticides, ou d’autres matériaux dangereux pour la santé. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRE RELATIF À LA POUSSIÈRE DE CONSTRUCTION La silice est un minéral naturel présent en grandes quantités dans les éléments tels que le sable, le grès et le granit.
  • Seite 22 VIBRATION La directive européenne sur les agents physiques (vibrations) a été introduite pour réduire les blessures dues au syndrome des vibrations main-bras occasionnées aux utilisateurs d’outils électriques. La directive oblige les fabricants et fournisseurs d’outils électriques à fournir des résultats de test de vibrations à titre indicatif pour permettre aux utilisateurs de prendre des décisions éclairées quant à...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Type FR CEE7 France – IPX4 EXPLICATION DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE MWDV20L= NUMÉRO DE MODÈLE M = MacAllister WDV = aspirateur eau et poussière (Wet and Dry Vacuum) 20L = capacité (Litres) ENVIRONNEMENT Ce produit est marqué du symbole de recyclage concernant les déchets d’équipements électriques et électroniques.
  • Seite 24: Pour Commencer

    DESCRIPTION 1. Interrupteur Marche/Arrêt 2. Poignée de transport 3. Orifice d’aspiration 4. Poignée de transport du réservoir 5. Pied à roulette 6. Roulette 7. Pince de fixation du réservoir 8. Rangement du cordon d'alimentation 9. Réservoir 10. Bloc-moteur Pour commencer AVERTISSEMENT : assurez-vous toujours que l’appareil est éteint et que la fiche est débranchée de l’alimentation électrique avant d’effectuer des réglages ou des travaux de maintenance.
  • Seite 25 Montez le tuyau sur l’orifice d’aspiration situé sur le réservoir. Les tubes de rallonge glissent les uns à l’intérieur des autres. Faites-les tourner pour les verrouiller. Raccordez les tubes de rallonge à l’extrémité du tuyau destinée à recevoir les accessoires. Installez les accessoires nécessaires (selon le travail à...
  • Seite 26: Sac À Poussière

    Le manchon en mousse doit être nettoyé régulièrement, en respectant les étapes suivantes : Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur avant de détacher le bloc-moteur. Retournez le bloc-moteur. Faites glisser le manchon en mousse vers le haut de la cage afin de le retirer.
  • Seite 27: Fonction Souffleur

    ASPIRATION D’EAU ET DE LIQUIDES Éliminez toutes les saletés et tous les débris présents dans le réservoir. Utilisez un manchon en mousse pour aspirer des débris humides. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de détacher le bloc-moteur du réservoir.
  • Seite 28: Maintenance Et Réparation

    TOUS LES MODÈLES. Retirez simplement le bouchon de vidange et videz le liquide dans un réceptacle approprié. Une fois le réservoir vide, remettez le bouchon en place. Branchez le câble d’alimentation dans la prise murale et démarrez le moteur afin de poursuivre votre travail. RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES N’essayez jamais d’intervenir sur l’appareil s’il n’est pas débranché...
  • Seite 29: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Dépannage PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS 1. Regardez dans le réservoir 1. Ils sont emballés à Il manque des pièces/ l’intérieur du réservoir. accessoires 1. Contrôlez l’alimentation. 1. La prise n’est pas L’aspirateur ne démarre 2. Débranchez, puis insérez alimentée. à nouveau la fiche dans la 2.
  • Seite 30 Garantie Chez MacAllister, nous prenons soin de sélectionner des matériaux de haute qualité, et nos techniques de fabrication nous permettent de créer des gammes de produits mêlant design et durabilité. C'est la raison pour laquelle nos outils électriques MacAllister sont couverts par une garantie commerciale de 2 ans contre les défauts de fabrication.
  • Seite 31 Les marchandises sont conformes au contrat : 1. Si elles sont propres à l'usage habituellement escompté pour des produits similaires et, le cas échéant : - si elles correspondent à la description donnée par le vendeur et possèdent les qualités présentées par le vendeur à...
  • Seite 32: Déclaration De Conformité Ce

    London W2 6PX United Kingdom Déclarons que le produit ASPIRATEUR EAU/POUSSIÈRE 20L 1100W MWDV20L Numéro de série : de 000001 à 999999 Répond aux exigences essentielles des directives suivantes en matière de santé et de sécurité : Directive communautaire basse tension 2014/35/UE Directive communautaire relative à...
  • Seite 33 Manufacturer,Fabricant,Producent, Hersteller,Producător,Fabricante: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom www.kingfisher.com/products Distributeur: Castorama France C.S. 50101 Templemars 59637 Wattignies CEDEX www.castorama.fr BRICO DÉPÔT 30-32 rue de la Tourelle 91310 Longpont-sur-Orge France www.bricodepot.com Pour consulter les manuels d’instructions en ligne, rendez-vous sur le site www.kingfisher.com/products ASPIRATEUR EAU/POUSSIÈRE 20L 1100W...
  • Seite 35 MWDV20L EAN: 3663602798170 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I BEZPIECZEŃSTWA ODKURZACZ DO SPRZĄTANIA NA SUCHO/MOKRO 20L 1100W...
  • Seite 36: Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa

    Wskazówki dot. bezpieczeństwa ZAPOZNAWANIE SIĘ Z URZĄDZENIEM Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, zwracając uwagę na wszystkie zalecane środki ostrożności (OSTRZEŻENIA) przed, w trakcie i po użyciu produktu. Urządzenie powinno znajdować się w dobrym stanie technicznym. Konieczne jest zapoznanie się z przyciskami jeszcze przed włączeniem odkurzacza.
  • Seite 37 JAK ROZPOCZĄĆ BEZPIECZNĄ OBSŁUGĘ URZĄDZENIA: Miejsce pracy powinno być czyste. Zaśmiecony obszar roboczy lub warsztat mogą powodować wypadki. Odkurzacz powinien być odpowiednio złożony przed jego uruchomieniem. Należy używać tylko przedłużaczy zatwierdzonych do użytku na zewnątrz (gdy odkurzacz jest używany na zewnątrz) i upewnić się, że są one w dobrym stanie. Należy chronić...
  • Seite 38 22. Ani elementy zabezpieczające, ani przewody elektryczne nie powinny być modyfikowane ani usuwane z urządzenia. 23. Podczas użytkowania odkurzacz powinien być ustawiony na stabilnej powierzchni lub podpierany przez ciało. 24. Należy pracować tylko przy pełnym świetle dziennym lub odpowiednim sztucznym świetle. 25.
  • Seite 39 związanego z oparami lub pyłem, nie wolno odkurzać toksycznych materiałów, substancji rakotwórczych ani innych niebezpiecznych tworzyw takich jak azbest, ołów, pestycydy lub innych niebezpiecznych dla zdrowia środków. DODATKOWE OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PYŁU BUDOWLANEGO Krzemionka jest naturalnym minerałem obecnym w dużych ilościach w materiałach takich, jak piasek, piaskowiec czy granit.
  • Seite 40 DRGANIA Jako pomoc w ograniczeniu urazów związanych z chorobą wibracyjną u użytkowników elektronarzędzi została opracowana europejska dyrektywa dotycząca czynników fizycznych (drgań). Ta dyrektywa wymaga od producentów i dostawców elektronarzędzi podawania orientacyjnych wyników testów drgań, aby umożliwić użytkownikom podjęcie świadomej decyzji w zakresie bezpiecznego czasu użytkowania elektronarzędzia w ciągu dnia oraz wyboru narzędzia.
  • Seite 41: Ochrona Środowiska

    Kod produkcyjny. “yy” - rok produkcji, “W” - tydzień produkcji “xx”. Type ES CEE7 Europe IPX4 – OZNACZENIE ETYKIETY ZNAMIONOWEJ MWDV20L=NUMER MODELU M= MacAllister WDV = Odkurzanie na mokro i sucho 20L=pojemność (litry) OCHRONA ŚRODOWISKA Ten produkt oznaczony jest symbolem recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Seite 42: Pierwsze Kroki

    AKCESORIA Odkurzacz jest dostarczony z następującymi akcesoriami: 1 Wąż 3 Plastikowe rurki przedłużające 1 Narzędzie szczelinowe 1 Dysza główna 1 Piankowy rękaw (montowany na narzędziu - tylko do użytku na mokro) 1 Worek na kurz (tylko do czyszczenia na sucho) 1 Filtr wkładany OPIS 1.
  • Seite 43 6. Zabezpiecz stopkę za pomocą dostępnych w zestawie śrub i podkładek. 7. Powtórz czynność w przypadku stopek oznaczonych literą B. 8. Ustaw zespół silnika z powrotem na pojemniku. Strzałka Spód zbiornika Spód zbiornika SKŁADANIE BOCZNEGO UCHWYTU ZBIORNIKA Boczne uchwyty należy przymocować do zbiornika za pomocą dostępnych w zestawie śrub. Podłącz wąż...
  • Seite 44 UWAGA: NIGDY NIE WOLNO UŻYWAĆ ODKURZACZA BEZ FILTRA! MONTAŻ I CZYSZCZENIE Rękaw piankowy - Do zastosowań na mokro UWAGA: Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji lub czynności konserwacyjnych należy zawsze upewnić się, że wtyczka jest odłączona od źródła zasilania oraz że urządzenie jest wyłączone Gdy zespół...
  • Seite 45: Funkcja Dmuchawy

    należy zawsze używać worka na kurz. Odłącz odkurzacz od gniazda elektrycznego i wyjmij zespół silnika ze zbiornika. Przytrzymaj mocno tekturowy kołnierz i przesuń gumowy element ochronny jak najdalej do portu wlotowego. Kiedy wszystko będzie na miejscu, rozłóż worek i ustaw go wokół wewnętrznych ścianek zbiornika.
  • Seite 46: Czyszczenie I Konserwacja

    WYLEWANIE PŁYNÓW ZE ZBIORNIKA Podczas opróżniania bardzo obciążonego zbiornika należy zachować szczególną ostrożność. Aby usunąć zanieczyszczenia z odkurzacza należy zdjąć pokrywkę zbiornika. Aby opróżnić, zatrzymaj silnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego. Zdejmij pokrywkę zbiornika a następnie wylej nagromadzoną ciecz do odpowiedniego odpływu. Odkurzacz jest również...
  • Seite 47: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 1. Sprawdź zbiornik 1. Są zawinięte w zbiorniku. Brakujące części/akcesoria 1. Sprawdź napięcie. 1. Brak zasilania na wyjściu Odkurzacz się nie 2. Wyjmij a następnie włóż 2. Źle podłączona wtyczka włącza ponownie wtyczkę 3. Oddaj do serwisu klienta w 3.
  • Seite 48 Gwarancja W firmie MacAllister dokładamy wszelkich starań, aby wybierać materiały wysokiej jakości i stosować techniki produkcji umożliwiające tworzenie produktów wyróżniających się konstrukcją i trwałością. Właśnie dlatego na wady produkcyjne elektronarzędzi MacAllister oferujemy 2-letnią gwarancję handlową. W przypadku zakupu w sklepie, dostawy lub zakupu online, to elektronarzędzie jest objęte 2-letnią...
  • Seite 49: Deklaracja Zgodności We

    London W2 6PX United Kingdom Poświadcza, że niżej opisane urządzenie: ODKURZACZ DO SPRZĄTANIA NA SUCHO/MOKRO 20L 1100W MWDV20L Numer seryjny: od 000001 do 999999 Zgodność z zasadniczymi wymaganiami w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa poniższej dyrektywy: Dyrektywa Niskonapięciowa EC 2014/35/EU Dyrektywa EC Dotycząca Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/EU...
  • Seite 50 Manufacturer,Fabricant,Producent, Hersteller,Producător,Fabricante: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom www.kingfisher.com/products Dystrybutor: Castorama Polska Sp. z o.o. ul. Krakowiaków 78, 02-255 Warszawa www.castorama.pl Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, odwiedź stronę www.kingfisher.com/products...
  • Seite 51 MWDV20L EAN: 3663602798170 ANLEITUNGS- UND SICHERHEITSHANDBUCH 20L 1100W NASS-/TROCKENSAUGER...
  • Seite 52: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH MIT IHREM GERÄT VERTRAUT Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, und beachten Sie dabei alle empfohlenen Vorsichtsmaßnahmen (Warnungen) vor, während und nach dem Gebrauch. Halten Sie Ihr Gerät in einwandfreiem Zustand. Machen Sie sich mit den Bedienelementen des Gerätes vertraut, bevor Sie es einschalten.
  • Seite 53 Der Staubsauger sollte vor der Verwendung ordnungsgemäß zusammengebaut werden. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Gebrauch im Freien zugelassen sind (wenn der Staubsauger im Freien verwendet wird) und achten Sie darauf, dass es sich immer in einwandfreiem Zustand befindet. Schützen Sie die elektrischen Leitungen und achten Sie insbesondere darauf, dass sie nicht gequetscht, gezogen oder durch Kanten, scharfe Ecken, bewegliche Teile, oder sogar durch korrosive Flüssigkeiten beschädigt werden.
  • Seite 54 22. Weder die Sicherheitseinrichtungen noch die elektrischen Kabel des Gerätes sollten verändert oder entfernt werden. 23. Während der Benutzung des Gerätes sollte es stets auf einer ebenen und stabilen Oberfläche gehalten oder vom Körper gestützt werden. 24. Arbeiten Sie nur bei vollem Tageslicht oder mit entsprechendem künstlichen Licht. 25.
  • Seite 55 in der Nähe von explosiven Flüssigkeiten oder Rauch, da elektrische Geräte Lichtbögen oder Funken erzeugen, die zu einem Brand oder einer Explosion führen können. Benutzen Sie das Gerät nicht in einer Tankstelle oder in einem Bereich, indem Benzin gelagert oder vertrieben wird.
  • Seite 56 VIBRATIONEN Die europäische Richtlinie zum Schutz vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (Vibration) wurde erlassen, um bei Bedienern von Elektrowerkzeugen das Auftreten des Hand-/ Arm-Vibrationssyndroms zu verringern. Die Richtlinie fordert die Hersteller und Lieferanten von Elektrowerkzeugen auf, aussagekräftige Schwingungsprüfresultate vorzulegen, damit Bediener fundierte Entscheidungen in Bezug auf die Auswahl des Werkzeugs und auf die Dauer treffen können, die ein Elektrowerkzeug unbedenklich jeden Tag benutzt werden kann.
  • Seite 57: Technische Daten

    JJWxx: Herstellungscode. “JJ” - Herstellungsjahr, “W” - Herstellungswoche “xx”. Type ES CEE7 Europe – IPX4 TECHNISCHE KENNDATEN DES GERÄTESCHILDS MWDV20L = MODELLNUMMER M = MacAllister WDV = kombinierter Nass- und Trockensauger 20L = Fassungsvermögen (Liter) UMWELT Dieses Gerät trägt das Recyclingsymbol für elektrischen und elektronischen Müll. Diese Markierung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden sollte.
  • Seite 58: Zubehörteile

    ZUBEHÖRTEILE Der Staubsauger wird mit folgenden Zubehörteilen geliefert: 1 Schlauch 3 Kunststoffverlängerungsrohre 1 Fugendüse 1 Hauptdüse 1 Schaumstoffhülse (auf das Gerät montiert - nur zum Nass-Saugen) 1 Staubbeutel (nur zum Trockensaugen) 1 Filterpatrone BESCHREIBUNG 1. Ein-/Ausschalter 2. Tragegriff 3. Staubsaugeranschluss 4.
  • Seite 59: Montage Des Seitlichen Behältergriffs

    3. Gleichen Sie den mit „A“ gekennzeichneten Rollenfuß mit dem Pfeil auf dem Fuß an. 4. Mit dem Pfeil auf der ebenso mit „A“ gekennzeichneten Vorlage. 5. Die Nut auf dem Fuß an den Rand des Behälters drücken, bis der Rollenfuß ganz fest am Behälterboden anliegt.
  • Seite 60: Bedienung

    Bedienung WARNUNG! Wenn der Staubsauger versehentlich umkippt, kann es passieren, dass der Schwimmer des automatischen Abschaltsystems auf die Dichtung drückt und somit die Saugleistung stoppt. Wenn dies geschieht, stellen Sie den Staubsauger einfach wieder aufrecht und schalten Sie ihn aus, bis der Schwimmer wieder in seine normale Position zurückkehrt. SAUGEN TROCKENER MATERIALIEN Um beim Saugen von Staub und trockenem Material eine korrekte Filterung zu gewährleisten, muss die Schaumstoffhülse entfernt und die Filterpatrone an dieser Stelle eingesetzt werden.
  • Seite 61: Aufsaugen Von Wasser Und Flüssigkeiten

    Sie den Filter (von der Innenseite des Filters) mit Wasser aus, anschließend trocknen lassen (ca. 24 Stunden) und wieder einsetzen. HINWEIS: Wenn der Filter zum Nasssaugen verwendet wurde, muss er vor dem nächsten Trockensaugen gereinigt und getrocknet werden. FESTZIEHEN LÖSEN STAUBBEUTEL Feiner Staub, wie Staub aus Zement, Ruß...
  • Seite 62: Entleeren Der Aufgesaugten Flüssigkeit Aus Dem Behälter

    GEBLÄSEFUNKTION Dieses Gerät kann auch als ein leistungsstarkes Gebläse eingesetzt werden. Um Ihr Gerät als Gebläse zu benutzen, stecken Sie ein Schlauchende in den Gebläsestutzen auf der Geräterückseite. Reinigen Sie den Schlauch von Schmutz, bevor Sie ihn an den Gebläsestutzen anschließen.
  • Seite 63: Recycling Und Entsorgung

    Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN 1. Sie befinden sich in einer 1. Behälter prüfen. Fehlende Teile/Zubehör: Verpackung im Behälter. 1. Kein Strom an der 1. Stromzufuhr prüfen. Der Staubsauger Steckdose. 2. Gerätestecker aus der Steckdose funktioniert nicht. 2. Stecker nicht eingesteckt. ziehen und wieder richtig einstecken.
  • Seite 64 Garantie Wir von MacAllister achten besonders auf eine hohe Qualität bei der Materialauswahl und bei den Herstellungsverfahren, sodass wir ein Produktsortiment anbieten können, das sich durch Design und Langlebigkeit auszeichnet. Das ist auch der Grund, weshalb wir zu unseren MacAllister Elektrowerkzeugen eine zweijährige Garantie gegen Verarbeitungsfehler anbieten.
  • Seite 65: Ec-Konformitätserklärung

    3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom Erklären, dass das Produkt 20L 1100W NASS-/TROCKENSAUGER MWDV20L Seriennummer: von 000001 bis 999999 Entspricht den grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften folgender Richtlinien: EG-Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG EG-Niederspannungsrichtlinie 2014/30/EG 2002/95/EG Einschränkungen der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten...
  • Seite 66 Manufacturer,Fabricant,Producent, Hersteller,Producător,Fabricante: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom www.kingfisher.com/products Screwfix Direct Limited Mühlheimer Straße 153 63075 Offenbach/Main www.screwfix.de Besuchen Sie www.kingfisher.com/products, um die Bedienungsanleitungen online anzusehen...
  • Seite 67 MWDV20L EAN: 3663602798231 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ/СУХОЙ УБОРКИ 20 Л 1100 ВТ...
  • Seite 68: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ ПРИБОРОМ Внимательно прочтите данное руководство, обращая внимание на все рекомендации правил (ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ) техники безопасности до, во время и после эксплуатации. Поддерживайте свой прибор в хорошем рабочем состоянии. Перед включением прибора ознакомьтесь с элементами управления прибора. И, в первую очередь, Вы должны знать, как...
  • Seite 69 детьми, а также лицами, имеющими физические,нервные или психические отклонения или недостаток опыта и знаний, за исключением случаев, когда за такими лицами осуществляется надзор или проводится их инструктирование относительно использования данного прибора лицом, отвечающим за их безопасность. Необходимо осуществлять надзор за детьми с...
  • Seite 70 14. Прежде чем оставить устройства без присмотра (даже на мгновение), выключите его и отключите от розетки. Так же следует поступать в случае нарушения электроснабжения. 15. Не следует недооценивать его мощность. Всегда занимайте устойчивое и уверенное положение. 16. Не допускайте детей и домашних животных к прибору. Во время эксплуатации прибора всем...
  • Seite 71 35. Не следует собирать пылесосом материалы токсического, канцерогенного, горючего или любого другого опасного свойства, например, асбест, асбестовая пыль, мышьяк, барий, бериллий, свинец, пестициды или другие вещества, опасные для здоровья. 36. Следует быть предельно внимательным, убирая древесную или древесно-угольную золу, сажу, цемент, гипс или мусор от гипсокартона. Их частицы чрезвычайно малы и могут...
  • Seite 72 молоток для непосредственного закрепления кабельных лотков вместо того чтобы просверливать монтажные отверстия для них. Во время работы всегда используйте одобренные средства индивидуальной защиты, такие как респираторы, которые специально разработаны для фильтрации микроскопических частиц, а также всегда используйте пылеулавливающие устройства. Предупреждение. В некоторых случаях пыль, образуемая в результате шлифования, распиливания, сверления...
  • Seite 73: Условные Обозначения

    Код производителя. “yy” - год производства, “W” - неделя производства “xx”. Type ES CEE7 Europe – ПОЯСНЕНИЕ К ЗАВОДСКОЙ ТАБЛИЧКЕ MWDV20L = НОМЕР МОДЕЛИ M = MacAllister WDV = Сухая и влажная уборка 20L = Емкость (в литрах) ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ/СУХОЙ...
  • Seite 74: Окружающая Среда

    ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Данное изделие имеет символ переработки электрического и электронного оборудования. Это означает, что данное изделие не следует выбрасывать вместе с другим бытовым мусором. его необходимо сдавать в пункты сбора, в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU. Впоследствии оно будет переработано или разобрано в целях снижения негативного воздействия на окружающую...
  • Seite 75: Начало Работы

    Начало работы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда проверяйте, чтобы вилка была вынута из розетки, а инструмент выключен, прежде чем выполнять регулировку или работы по техническому обслуживанию. Перед установкой мотора в сборе обратно на бачок вставьте подходящий фильтр. Подробнее об установке фильтров читайте в разделе «Эксплуатация». Извлеките из...
  • Seite 76: Эксплуатация

    Устанавливать насадки (по мере необходимости) следует на конец трубы-удлинителя. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Ваш пылесос готов к эксплуатации. Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При случайном опрокидывании пылесоса поплавковый механизм выключения может перекрыть канал и прекратить всасывание. В таком случае просто поставьте пылесос вертикально и выключите, чтобы поплавок вернулся в свое обычное положение.
  • Seite 77 Фильтр-патрон – Для сухой уборки Используйте фильтр-патрон на крышке решетки для уборки обычного сухого мусора. Подняв крышку бачка в вертикальное положение, установите фильтр-патрон на крышку решетки и прижмите, чтобы фильтр плотно прилегал к крышке. Поместите фиксатор фильтра сверху на фильтр-патроне и, удерживая крышку бачка...
  • Seite 78 НАЧАЛО УБОРКИ Пылесос оснащен системой автоматического выключения, которая срабатывает при уборке жидкостей. Когда жидкость в бачке достигает определенного уровня, внутренний поплавок перекрывает канал, мотор выключается, и всасывание прекращается. 1. Выключите пылесос. 2. Отсоедините пылесос от источника питания. 3. Поднимите шланг, чтобы слить жидкость в бачок. 4.
  • Seite 79: Техническое Обслуживание И Ремонт

    Техническое обслуживание и ремонт Пылесос не нуждается в смазке или дополнительном техническом обслуживании. Перед хранением пылесоса всегда опорожняйте и очищайте бачок. Никогда не оставляйте жидкости в бачке на длительный период. Очистите губковую муфту во избежание засорения мусором. Никогда не используйте воду или химические чистящие средства для чистки пылесоса. Используйте...
  • Seite 80: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ 1. Проверьте бачок. 1. Они находятся в бачке. Отсутствуют детали/ оснащение 1. Проверьте наличие 1. Розетка обесточена. Пылесос не включается питания. 2. Выньте вилку из розетки и 2. Неправильное вставьте снова. соединение с розеткой. 3.
  • Seite 81: Утилизация И Переработка

    Утилизация и переработка Не следует выбрасывать старые электроприборы вместе с домашним мусором. Пожалуйста, утилизируйте в специально оборудованных местах. За сведениями об утилизации обратитесь к местным властям. > Изделие поставляется в упаковке, защищающей его от повреждения во время транспортировки. Сохраняйте упаковку, пока не убедитесь, что все детали имеются в наличии, а...
  • Seite 82 Manufacturer,Fabricant,Producent, Hersteller,Producător,Fabricante: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom www.kingfisher.com/products Импортер: ООО “Касторама РУС” Дербеневская наб., дом 7, стр 8 Россия, Москва, 115114 www.castorama.ru Онлайн-версии руководств по эксплуатации доступны на странице www.kingfisher.com/products...
  • Seite 83 MWDV20L EAN: 3663602798170 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI SECURITATE ASPIRATOR UMED/USCAT 20L 1100W...
  • Seite 84 Instrucțiunile de securitate CUNOAȘTEREA APARATULUI Citiți acest manual cu atenție, luând în considerare toate măsurile de precauție de securitate (AVERTIZĂRILE) înainte, pe parcursul și după utilizare. Mențineți-vă aparatul într-o stare bună de funcționare. Familiarizați-vă cu elementele de control ale acestuia înainte de a-l porni. Și, cel mai important, asigurați-vă...
  • Seite 85 corozive. 5. AVERTIZARE! Nu forțați unealta să funcționeze peste capacitate. Va funcționa mai bine și mai sigur la viteza pentru care a fost proiectată. 6. AVERTIZARE! Nu utilizați un cablu prelungitor deteriorat. Nu efectuați niciun fel de reparații permanente sau temporare cablului în sine. 7.
  • Seite 86 28. Din motive de securitate, înlocuiți piesele uzate sau deteriorate. Utilizați numai piese de schimb aprobate de producător. Piesele de schimb de altă origine, decât cea a producătorului este posibil să nu se potrivească în mod adecvat sau ar putea fi periculoase sau să cauzeze vătămări.
  • Seite 87 la locul de muncă sau LELM) ca medie într-o zi normală de lucru. Aceste limite nu reprezintă o cantitate mare de pulbere: reprezintă puțin în comparație cu un ban - ca un vârf mic de sare. Această limită este valoarea maximă legală, cea mai mare cantitate pe care o puteți inhala după ce au fost instituite măsurile de control corecte.
  • Seite 88 Gradul de protecție asigurat de carcasă. yyWxx: Codul de producție. “yy” - Anul de fabricație, “W” - Săptămâna de producție “xx”. Type ES CEE7 Europe – EXPLICAREA ETICHETEI DE CLASIFICARE MWDV20L = NUMĂR MODEL M= MacAllister WDV = Aspirator umed/uscat 20L=Capacitatea (Litri)
  • Seite 89: Date Tehnice

    MEDIUL Acest produs este marcat cu simbolul de reciclare pentru deșeuri electrice și electronice. Deșeurile de produse electrice nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile menajere, ci trebuie să fie introduse într-ul sistem de colectare selectivă, în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE. Apoi va fi reciclat sau demontat, pentru a reduce impactul asupra mediului;...
  • Seite 90: Primii Pași

    Primii pași AVERTIZARE: Asigurați-vă în permanență că ștecărul este deconectat de la sursa electrică, unealta este oprită înainte de efectuarea oricăror proceduri de reglare sau întreținere. Instalați filtrul adecvat înainte de montarea ansamblului motorului înapoi pe rezervor. Pentru mai multe informații cu privire la instalarea filtrelor dvs., consultați Utilizarea.
  • Seite 91 Instalați accesoriile de curățare (în funcție de necesitate) la capătul tuburilor de extindere. Introduceți ștecărul cablului de alimentare într-o priză. Acum sunteți pregătit pentru utilizarea aspiratorului. Utilizarea AVERTIZARE: În cazul în care aspiratorul se răstoarnă accidental, mecanismul de oprire plutitor poate acoperi conexiunea și opri aspirarea.
  • Seite 92 Cartușul de filtrare - Pentru utilizările uscate Utilizați cartușul de filtrare în poziția de peste grătarul capacului pentru cele mai multe aplicații de aspirare. Având capacul rezervorului în poziție inversă, glisați cartușul de filtrare în jos peste grătarul capacului, împingând până ce filtrul sigilează carcasa. Amplasați elementul de reținere al filtrului de pe cartușul de filtrare superior, mențineți capacul rezervorului cu o mână, rotiți mânerul elementului de fixare în sens orar pentru a-l strânge, blocând astfel filtrul în poziție.
  • Seite 93 ÎNCEPEREA LUCRĂRILOR DE ASPIRARE Aspiratorul este echipat cu un sistem de oprire automată care reacționează în momentul în care aspirați lichide. În momentul în care lichidul ajunge la un anumit nivel în rezervor, un flotor interior închide articulația, decuplând astfel admisia motorului și aspirarea. Opriți aspiratorul.
  • Seite 94 Întreținerea și reparațiile Aspiratorul nu necesită lubrifiere sau o întreținere suplimentară. Înainte de a depozita aspiratorul, goliți întotdeauna și curățați rezervorul. Nu lăsați niciodată lichidele să stea în rezervor perioade lungi de timp. Curățați manșonul de spumă pentru a evita înfundarea acestuia cu murdărie. Nu utilizați niciodată...
  • Seite 95 Reciclarea și eliminarea ca deșeu Deșeurile de produse electrice nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile menajere. Vă rugăm să reciclați acolo unde există unități. Luați legătura cu autoritatea sau magazinul dvs. local pentru sfaturi referitoare la reciclare. > Acest produs este livrat într-un ambalaj care îl protejează împotriva deteriorării pe parcursul transportului.
  • Seite 96: Declaraţie De Conformitate Ce

    London W2 6PX United Kingdom Declarăm că produsul, ASPIRATOR UMED/USCAT 20L 1100W MWDV20L Număr de serie: de la 000001 la 999999 Respectă cerințele esențiale de sănătate și securitate ale următoarei directive: Directiva CE de joasă tensiune 2014/35/UE Directiva CE de compatibilitate electromagnetică 2014/30/UE 2002/95/CE Restricții cu privire la utilizarea substanțelor periculoase în echipamente electrice și electronice...
  • Seite 97 Manufacturer,Fabricant,Producent, Hersteller,Producător,Fabricante: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom www.kingfisher.com/products Distribuitor: SC Bricostore România SA Calea Giulesti 1-3, Sector 6, Bucuresti România, Tel. 0374.240.011 www.bricodepot.ro Distribuitor: Praktiker Romania S.A. Splaiul Independentei Nr. 319 L si M Cladirea Bruxelles, Etaj 1 RO-060044 Bucuresti, Sector 6 Tel: +40 021 204 71 00...
  • Seite 99 MWDV20L EAN: 3663602798170 MANUAL DE INSTRUCCIONES Y DE SEGURIDAD ASPIRADOR DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS 20L 1100W...
  • Seite 100: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad CONOZCA SU APARATO Lea atentamente este manual y memorice todas las precauciones de seguridad recomendadas (ADVERTENCIAS) antes, durante y después de casa uso. Mantenga el aparato en buen estado. Familiarícese con los dispositivos de control del aparato antes de ponerlo en funcionamiento. Y sobre todo, asegúrese de que sabe cómo apagar el aparato en caso de emergencia.
  • Seite 101 utiliza en el exterior) y asegúrese de que están siempre en perfectas condiciones. Proteja los cables eléctricos y, en particular, asegúrese de que no se pisan, se tira de ellos o son dañados por piezas con bordes cortantes, piezas móviles o líquidos corrosivos. ¡ADVERTENCIA! No fuerce la herramienta más allá...
  • Seite 102 24. Trabaje solamente de día o con luz artificial adecuada. 25. Se recomienda el uso de algún tipo de protección auditiva para los oídos. 26. Si el aparato vibra de forma anormal, apague el motor y busque inmediatamente la causa de dicha anomalía.
  • Seite 103 Los trabajadores de la construcción son uno de los grupos de riesgo debido al polvo que respiran: el polvo de sílice no es sólo una molestia, sino un verdadero peligro para sus pulmones. La sílice es un mineral natural presente en grandes cantidades en materiales como la arena, piedra arenisca y granito.
  • Seite 104 Esta directiva exige que los fabricantes de herramientas eléctricas y los respectivos distribuidores indiquen los valores indicativos del resultado del ensayo de vibración de forma que permita a los usuarios aplicar las medidas necesarias relativas al periodo diario durante el cual la herramienta puede ser utilizada así...
  • Seite 105: Medio Ambiente

    “xx”. Type ES CEE7 Europe – EXPLICACIÓN DE LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS MWDV20L = NÚMERO DE MODELO M = MacAllister WDV = Aspirador de líquidos y sólidos 20L = Capacidad (Litros) MEDIO AMBIENTE Símbolo RAEE. Los residuos de los productos eléctricos no deben ser desechados con la basura doméstica.
  • Seite 106: Para Empezar

    DESCRIPCIÓN 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Asa de transporte 3. Puerto de aspiración 4. Asa para transporte del depósito 5. Soporte de la rueda 6. Rueda 7. Pestañas de cierre del depósito 8. Almacenamiento del cable de alimentación 9. Depósito del aspirador 10.
  • Seite 107 Monte la manguera en el puerto de aspiración situado en el depósito. Los tubos de extensión se deslizan unos dentro de los otros. Gire los tubos de extensión para bloquearlos en posición. Conecte los tubos de extensión al extremo de la manguera. Instale los accesorios de limpieza (según sea necesario) en el extremo de los tubos de extensión.
  • Seite 108 El filtro de espuma deberá limpiarse regularmente tal y como se describe a continuación: Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de retirar el conjunto del motor. Dele la vuelta al conjunto del motor. Deslice el filtro de espuma hacia la parte superior del casco para retirarlo.
  • Seite 109 Cuando todo esté colocado en su sitio, despliegue la bolsa y colóquela alrededor de la pared interior del depósito. ASPIRACIÓN DE AGUA Y LÍQUIDOS Retire la suciedad y residuos del interior del depósito. Se debe utilizar un filtro de espuma para la aspiración de residuos húmedos.
  • Seite 110: Mantenimiento Y Reparación

    PARA TODOS LOS MODELOS. Simplemente retire el tapón del drenaje y vacíe el contenido de líquido en un desagüe adecuado. Después de vaciar el depósito, vuelva a colocar el tapón en su sitio. Para continuar utilizando el aspirador, conecte la clavija a una toma de corriente y ponga en marcha el motor.
  • Seite 111: Resolución De Problems

    Resolución de problems PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES 1. Revise el depósito 1. Están embalados dentro Falta de piezas / del depósito accesorios El aspirador no se 1. Revise la alimentación. 1. La toma de alimentación enciende no tiene tensión. 2. Desconecte/conecte de 2.
  • Seite 112 Garantía En MacAllister tenemos especial cuidado en seleccionar materiales de alta calidad y usar técnicas de fabricación que nos permiten crear gamas de productos que incorporan diseño y durabilidad. Es por eso que ofrecemos una garantía de 2 años contra defectos de fabricación en nuestras herramientas eléctricas.
  • Seite 113: Declaración Ue De Conformidad

    London W2 6PX United Kingdom Declaramos que el producto ASPIRADOR DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS 20L 1100W MWDV20L Número de serie: De 000001 a 999999 Cumple con los requisitos esenciales de salud y seguridad de las siguientes Directivas: Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE...
  • Seite 114 Manufacturer,Fabricant,Producent, Hersteller,Producător,Fabricante: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom www.kingfisher.com/products Distribuidor: Euro Depot España, S.A.U. c/La Selva, 10 Edificio Inblau A 1a Planta 08820-El Prat del Llobregat www.bricodepot.es Para consultar los manuales de instrucciones en linea, visite www.kingfisher.com/products...
  • Seite 115: Segurança

    MWDV20L EAN: 3663602798170 MANUAL DE INSTRUÇÕES E SEGURANÇA ASPIRADOR DE SÓLIDOS E LÍQUIDOS 20L 1100W...
  • Seite 116: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança APRENDA A CONHECER O SEU APARELHO Leia atentamente este manual e memorize o conjunto de precauções de segurança recomendado (AVISOS) antes, durante e depois da cada utilização do produto. Mantenha o aparelho em bom estado. Familiarize-se com os dispositivos de controlo do aparelho antes de o conectar e aprenda especialmente a desligar o aparelho em caso de emergência.
  • Seite 117 3. Utilize apenas as extensões elétricas aprovadas para a utilização no exterior (quando o aspirador se utilize no exterior) e assegure-se que as mesmas estão em bom estado de conservação. 4. Proteja os cabos elétricos, em particular, assegure-se que os mesmos não são esmagados, esticados ou danificados por arestas, peças cortantes ou por partes em movimento e que não entram em contacto com líquidos corrosivos.
  • Seite 118 25. Recomenda-se o uso de proteção auditiva. 26. Caso o aparelho emita vibrações anormais, desligue o motor e investigue imediatamente a causa. Normalmente as vibrações indicam a existência de um problema. 27. O aspirador deverá ser sujeito a uma avaliação antes de cada utilização, não devendo ser utilizado se não estiver em perfeitas condições.
  • Seite 119 A seguinte informação aplica-se apenas a usuários profissionais, mas é uma boa prática para qualquer usuário: AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O PÓ DE CONSTRUÇÃO Os trabalhadores da construção pertencem a um grupo de risco devido ao pó que respiram porque o pó...
  • Seite 120 VIBRAÇÃO A Diretiva Europeia de Agentes Físicos (vibração) foi elaborada para reduzir as lesões resultantes da Síndrome de vibração mão/braço aos utilizadores de ferramentas elétricas. Esta diretiva exige que os fabricantes de ferramentas elétricas e os respetivos fornecedores indiquem os valores do resultado do teste de vibração de forma a permitir que os utilizadores apliquem as medidas necessárias relativas ao período durante o qual a ferramenta poderá...
  • Seite 121: Meio Ambiente

    Código de data de fabrico. “yy” - Ano de fabrico, “W” – Semana de fabrico “xx”. Type ES CEE7 Europe – EXPLICAÇÃO DA PLACA DE CARACTERÍSTICAS MWDV20L = NÚMERO DE MODELO M = MacAllister WDV = Aspirador de sólidos e líquidos 20L = Capacidade (Litros) MEIO AMBIENTE Símbolo REEE.
  • Seite 122: Para Começar

    DESCRIÇÃO 1. Interruptor de ligado/desligado 2. Pega para transporte 3. Porto de aspiração 4. Pega de transporte do depósito 5. Suporte da roda 6. Roda 7. Fechos de aperto do depósito 8. Armazenamento do cabo de alimentação 9. Depósito do aspirador 10.
  • Seite 123 MONTAGEM DA PEGA LATERAL DO DEPÓSITO Utilizando os parafusos fornecidos, fixe as pegas laterais ao depósito. Anexe a mangueira ao porto de aspiração no depósito. Os tubos de extensão deslizam uns para dentro de outros. Rode os tubos de extensão para os bloquear na posição.
  • Seite 124 O filtro de espuma deverá ser limpo regularmente e de acordo com os seguintes passos: Desconecte o cabo de alimentação da tomada antes de retirar o conjunto do motor. Rode o conjunto do motor. Deslize o filtro de espuma até ao cimo da caixa para o retirar. Sacuda bem o filtro de espuma para cima e para baixo.
  • Seite 125 das paredes interiores do depósito. ASPIRAÇÃO DE ÁGUA E LÍQUIDOS Limpe a sujidade e esvazie os detritos presentes no depósito. Recomenda-se especialmente o uso de um filtro de espuma para aspiração dos detritos húmidos. • Desconecte o aspirador da tomada e retire o conjunto do motor do depósito. Rode o motor.
  • Seite 126: Manutenção E Reparação

    desconecte-o da tomada. Retire a tampa do depósito e elimine os resíduos líquidos por um sistema de escoamento apropriado. O aspirador também está equipado com um sistema de drenagem do depósito. NOTA: O DISPOSITIVO DE DRENAGEM DO DEPÓSITO NÃO ESTÁ DISPONÍVEL PARA TODOS OS MODELOS.
  • Seite 127: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES 1. Verifique o depósito 1. Estão embalados no Peças /acessórios depósito em falta. 1. Verifique a alimentação. 1. A tomada não tem tensão. O aspirador não arranca 2. Conecte/insira novamente a 2. O aparelho está mal ficha na tomada de corrente.
  • Seite 128 Garantia A MacAllister toma especial cuidado em selecionar materiais de alta qualidade e usar técnicas de fabricação que permita criar uma gama de produtos que incorporem design e durabilidade. É por isso que podemos oferecer dois anos de garantia contra defeitos de fabricação em todas as nossas ferramentas elétricas MacAllister.
  • Seite 129: Declaração Ce De Conformidade

    London W2 6PX United Kingdom Declaramos que o produto ASPIRADOR DE SÓLIDOS E LÍQUIDOS 20L 1100W MWDV20L Número de série: compreendido entre 000001 e 999999 Cumpre com os requisitos essenciais de segurança e saúde das Diretivas seguintes: Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/UE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE...
  • Seite 130 Manufacturer,Fabricant,Producent, Hersteller,Producător,Fabricante: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom www.kingfisher.com/products Distribuidor: Brico Depot Portugal, SA Rua Castilho, 5-1 esquerdo, Sala 13 1250-066 Lisboa, Portugal www.bricodepot.pt Para consultar manuais de instrucoes online, visite www.kingfisher.com/products...
  • Seite 131 MWDV20L EAN: 3663602798200 TALİMATLAR VE GÜVENLİK UYARILARI 20L 1100W ISLAK/KURU ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE...
  • Seite 132: Güvenlik Talimatları

    Güvenlik talimatları MAKİNENİZİ TANIMA Bu kılavuzu dikkatle okuyarak kullanım öncesinde, esnasında ve sonrasında uyulması önerilen tüm güvenlik önlemlerini (UYARILAR) kaydedin. Makinenizi çalışır durumda tutun. Makineyi açmadan önce kumandalarını tanıyın. Hepsinden önemlisi, acil durumda nasıl kapatacağınızı bildiğinizden emin olun. Bu kılavuzu ve makineyle beraber verilen diğer belgeleri ileride yararlanmak üzere güvenli bir yerde tutun.
  • Seite 133 5. UYARI! Aleti aşırı çalışması için zorlamayın. Tasarlandığı hızda daha iyi çalışacak ve daha güvenli olacaktır. 6. UYARI! Hasarlı bir uzatma kablosu kullanmayın. Kablonun üzerinde kalıcı veya geçici onarımlar yapmayın. 7. UYARI! Elektrik kablosu hasarlı olan elektrikli süpürgeyi kullanmayın. Yetkili servise yeni bir kablo taktırtın.
  • Seite 134 değiştirilmelidir. 29. Elektrikli süpürgeyi sadece kuru ve kötü havadan korunan yerlerde kullanın. Yağmur yağarken dışarıda kullanmayın. 30. Süpürgeyi kuru ve çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. 31. Temizlik bittikten sonra kabloyu yere yayılı bırakmayın, birinin ayağı takılabilir. 32. Aşırı ağır hazneleri boşaltırken dikkatli olun. 33.
  • Seite 135 Daha az elektrikli alet kullanın ör. açılı taşlama aleti yerine blok kesici. Tamamen farklı bir çalışma metodu kullanarak – ör. kablo kanallarını sabitlemek için önce delik açmak yerine çivi tabancası kullanmak. Lütfen daima mikroskobik parçacıkları filtrelemek için toz maskeleri gibi onaylı emniyet ekipmanlarını...
  • Seite 136 Üretim kodu. “yy” - Üretim yılı, “W” - Üretim haftası “xx”. Type ES CEE7 Europe – SINIFLAMA ETİKETİ AÇIKLAMASI MWDV20L=MODEL NUMARASI M = MacAllister WDV = Islak ve Kuru Vakum 20L=Kapasite (Litre) ÇEVRE Bu ürün elektrikli ve elektronik atık için geri dönüşüm sembolü ile işaretlenmiştir. Bunun anlamı...
  • Seite 137: Teknik Veriler

    Teknik veriler Güç............................1100W Besleme Voltajı ....................220-240V~50/60Hz Koruma ............................IPX4 Hazne kapasitesi ........................20 Litre Hazne üretim malzemesi ..................Paslanmaz Çelik Vakum Basıncı (kPa) ........................20 Ağırlık (kg) .............................7,2 Bu alet çift yalıtımlıdır. Elektrik çarpması riskinden korunmanız için iki adet bağımsız yalıtım bariyeri mevcuttur. AKSESUARLAR Elektrik süpürgesi aşağıdaki aksesuarları...
  • Seite 138 aşağı yerleştirin. Ayak ve tekerlekleri modelinize uygun aşağıdaki talimatlara göre monte edin. TEKERLEKLİ SİSTEM TERTİBATI 1. Vakum portu saat 12 yönünde olacak şekilde tankın dibine bakarak, kurşun kalem veya keçeli kalemle ‘A’ işaretli çizgileri yaklaşık 1:30 ve 7:30 yönlerinde ve ‘B’ işaretli çizgileri 4:30 ve 10:30 yönlerinde işaretleyin.
  • Seite 139 Çalışma UYARI : Elektrikli süpürge yanlışlıkla devrilirse, şamandıra kapama mekanizması bağlantıyı örterek emiş işlemini durdurabilir. Bu durumda süpürgeyi dik tutun ve şamandıra normal konumuna dönene kadar kapatın. KURU MADDELERİN SÜPÜRÜLMESİ Tozu ve kuru maddeleri süpürürken uygun bir filtreleme sağlamak için, köpük manşon çıkarılmalı ve kartuş...
  • Seite 140 TOZ TOPLAMA TORBASI Çimento, kurum ve alçı tozu gibi ince tozlar, sadece köpük manşon kullanılamayacak kadar incedir ve motora girip zarar verebilir, dolayısıyla elektrik süpürgesinin garantisini ortadan kaldırabilir. Bu nedenle bu tür maddelerin temizlenmesinde daima toz toplama torbası kullanın. 1. Süpürgeyi prizden çekin ve motor tertibatını hazneden çıkarın. 2.
  • Seite 141: Bakım Ve Onarım

    SIVI ATIKLARIN HAZNEDEN BOŞALTILMASI Ağır yüklü hazneleri boşaltırken çok dikkatli olun. Hazne kapağını açarak Islak/Kuru Süpürgenizi boşaltabilirsiniz. Boşaltma işlemi için motoru durdurup fişi prizden çekin. Hazne kapağını çıkarın ve sıvı atıkları uygun bir gidere boşaltın. Islak/Kuru Süpürgenizde ayrıca uygun bir hazne gideri bulunmaktadır.
  • Seite 142: Sorun Giderme

    Sorun giderme SORUN OLASI NEDENLER ÇÖZÜMLER 1. Hazneyi kontrol edin Eksik Parçalar/Aksesuarlar 1. Hazne içinde sarılıdırlar 1. Elektriği kontrol edin. Elektrikli süpürge çalışmıyor 1. Prizde güç yok. 2. Fişi çıkarın/prize tekrar takın. 2. Prize doğru takılmamış. 3. Yetkili Servis’te değiştirtin. 3.
  • Seite 143 Garanti MacAllister ‘de yüksek kaliteli malzemeler seçmek ve tasarım ve dayanıklılığı bir araya getiren ürünler yaratmamıza izin veren üretim tekniklerini kullanmak için özel bir özen gösteriyoruz. Bu yüzden MacAllister elektrikli alet ürünlerimizde üretim hatalarına karşı 2 yıllık bir satış garantisi sunuyoruz.
  • Seite 144: Eu Declaration Of Conformity

    Certificate issued by: Intertek Testing Services Shenzhen Ltd. Standards and technical specifications referred to: EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017 EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013 EN 62233:2008 4. We hereby further declare that our reference (MWDV20L) is exactly the same as the one that KOCTAS is importing (3663602798200 + MWDV20L)
  • Seite 145 5. We hereby declare that CE certificate holder is Kingfisher International Products Limited, 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom The place of production is: SVC LTD BLDG C DA XIN DISTRICT TAIWAN INDUSTRIAL TOWNSHIP SHENZHEN EXPORT PROCESSING ZONE PINGSHAN SHENZHEN GUANGDONG 518118 CHINA 6.
  • Seite 146 Manufacturer,Fabricant,Producent, Hersteller,Producător,Fabricante: Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom www.kingfisher.com/products İthalatçı Firma: KOÇTAȘ YAPI MARKETLERİ TİC. A.Ș. Tasdelen Mah. Sırrı Çelik Bulvarı No: 5 34788 Tasdelen/Çekmeköy/ISTANBUL Tel: +90 216 4300300 Faks: +90 216 4844313 www.koctas.com.tr Kullanım kılavuzuna internet uzerinden ulaşmak icin www.kingfisher.com/products adresini ziyaret edin...

Inhaltsverzeichnis