Seite 1
OERTLI SPIRADO H-300S Komfortlüftung Ventilation mécanique contrôlée INSTALLATIONS-, INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR PLANER, INSTALLATEURE UND SERVICEPERSONAL. MANUEL D INSTALLATION, DE MISE EN SERVICE ET DE MAINTENANCE POUR PROJETEURS, INSTALLATEURS ET TECHNICIENS.
Verunreinigungen beseitigt wurden. Überspannungsschutz Die Kanalanschlüsse des Gerätes müssen bei Transport, Lagerung und Installation abge- Walter Meier empfiehlt, dass alle Lüftungs- deckt sein. geräte, die mit Smart-Automatik ausgerüstet sind, mit einem Überspannungsschutz Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, versehen werden.
Gerät die Gehäuseschutzklasse IP 34. Wärmetauscher wird von einem Motor angetrieben. 1.2 Ventilatoren 1.5 Temperatur Walter Meier Oertli Spirado H-300S ist mit energieeffi- Der Anwender stellt den gewünschten Zulufttempera- zienten Ventilatoren mit EC-Motoren bestückt, deren turwert ein, den das Gerät nach Möglichkeit zu errei- Drehzahl stufenlos geregelt werden kann.
Seite 5
gestoppt, wenn eine schwerwiegende Funktionsstörung im Gerät eintritt. Der Schutz wird automatisch zurück- gestellt, wenn die Temperatur sinkt oder die Funktions- störung behoben wird. Elektrischer Lufterhitzer Ein automatischer Übertemperaturschutz schaltet den Lufterhitzer bei einer etwaigen Störung aus. Der Schutz wird automatisch zurückgestellt, wenn der Lufterhitzer abgekühlt ist.
Streben verstärkt werden, um Gerät angeschlossen werden, wenn viel Feuchtigkeit das Gewicht des Gerätes tragen zu können. Aus produziert wird. Schallschutzgründen empfiehlt Walter Meier außerdem, dass die Wand mit Mineralwolle oder ähnlichem isoliert Der Abflussschlauch wird an den Kondenswasserstutzen wird.
2.3 Kanäle Demontage der Abdeckung an der Geräteoberseite Das Öffnen des Gerätes und die Demontage der Lüftungskanäle, Schalldämpfer, Zuluftventile, Schutzbleche werden im Abschnitt „Service“ beschrieben. Lufteinlassgitter und Fortluftrohre sind gemäß den Lüftungszeichnungen zu montieren. Um zu verhindern, • Öffnen Sie die Inspektionstür des Gerätes und dass Schall übertragen wird, dürfen die Kanäle nicht demontieren Sie die Schutzbleche vor Wärmetauscher direkt an Baukonstruktionen montiert werden.
Baukonstruktion verspannt oder mit Klebeband dicht am Montagerahmen festgeklebt. Die Isolierungsstärke und die Außenschicht der Lüftungskanäle variiert je nach Isoliermaterial, Klima und nationalen Normen. Daher gibt Walter Meier keine Empfehlungen für Isolierungsstärken. Die meisten Hersteller von Isoliermaterial bieten Berechnungsprogramme für die Berechnung der •...
2.5 Strom- und Steuerkabel WICHTIG Das Gerät hat ein 1,5 m langes Kabel mit Schutzkontaktstecker für die Stromzufuhr. Der Selbst geringfügige Mängel in Kabelausgang befindet sich an der Oberseite des der Isolierung beeinträchtigen die Gerätes. Der Netzstecker hat auch die Funktion eines Schalldämpfung und bewirken ein Risiko Hauptschalters des Gerätes und muss entsprechend für eine Kondensation sowie Folgeschäden.
2.6 Installation der Smart-Bedieneinheit Es können maximal zwei Smart-Bedieneinheiten mit dem Gerät verbunden werden. Diese müssen verschiedene interne ID-Nummern besitzen. Zum Anschluss der Bedieneinheit dient ein 20 m langes Modularkabel, das zur gewünschten Montageposition für die Bedieneinheit verlegt wird. Eine Smart- Bedieneinheit kann maximal 40 m vom Gerät entfernt montiert werden (mit 2 x 20-m-Modularkabeln).
3. Inbetriebnahme Feuchtigkeit in der Wohnung zeigt sich meist als Kondensat auf kalten Oberflächen. In neuen Wohnungen empfehlen wir anfangs höhere Luftvolumenströme zum Die Einstellungen des Lüftungssystems bei Entfernen der Feuchtigkeit. Inbetriebnahme und Wartung werden über das Menü Für eine korrekte Funktionsweise des Gerätes „Einstellungen“...
Tragen Sie die vorgenommenen Einstellungen im Automatische Lufgfeuchtigkeit. Inbetriebnahmeprotokoll ein. RH Wert 30 % 3.2 Smart-Funktionen 5 % + RH Boost Grenze Die verwendeten Smart-Funktionen müssen eingestellt Voll Boost Grenze 30 % werden. Sauna Funktion 3.2.1 Auswahl der Smart-Funktionen Sauna Boost Wählen über das Menü...
Im Menü wird die Temperatur angezeigt, die vom in Gebrauch gewählten Fühler gemessen wird. Wenn die vom Fühler gemessene Temperatur z.B. vom Wert eines Das H-300S hat keinen elektrischer Vorheizer. Temperaturfühlers abweicht, der an einer ande- 3.8 Nachheizung ren Position im selben Raum angebracht ist, kann der Temperaturfühler durch eine Änderung des...
Ventilatorlaufrädern angesammelt hat, sollte eine Das Gerät darf nicht ohne Filter betrieben werden. Im Reinigung von Fachpersonal ausgeführt werden. Gerät dürfen nur von Walter Meier empfohlene Filter verwendet werden. Dies ist wichtig, da Filter mit exakt 4.6 Sonstiger Service identischem Aussehen und Größe deutlich abweichende Bei Bedarf sind die Innenflächen des Gerätes mit einem...
Seite 15
2. Zuluftventilator 3. Wärmetauscher WICHTIG 4. Antriebsriemen des Wärmetauschers Das Gerät darf nicht ohne Filter betrieben werden! Im Gerät dürfen nur von Walter Meier empfohlene Filter verwendet werden. Den richtigen Filter finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“. Änderungen vorbehalten. www.waltermeier.com...
5. Alarme und Fehlersuche 5.1 Alarme WICHTIG Eventuelle Funktionsstörungen des Lüftungsgerätes werden durch Symbole in der oberen Zeile des Frostschutz Startbildschirms angezeigt. Wenn im System ein ak- Ein Wärmetauscher kann bei kalter tiver Alarm vorliegt, verlässt der Bildschirm seinen Witterung einfrieren, wenn die Abluft ei- Standby-Modus.
6. Komponentenverzeichnis 1. Temperaturfühler 2. Smart-Bedieneinheit • 750 mm, ohne Kontakt (T1, Außenluftfühler), R-Modell 3. Modularkabel 20 m • 850 mm, ohne Kontakt (T1, Außenluftfühler), L-Modell 4. Ventilator (R-Modell) • 400 mm, mit Kontakt (T2, Zuluft-/Frostschutzfühler), Ventilator (L-Modell) R-Modell 5. Nachheizkassette (R-Modell) •...
Wichtig Gilt für beide Ventilatoren Für eine korrekte Funktion des Wärmetauschers muss der 100% Abluftvolumenstrom der Anwesend- Lüftungsstufe mindestens 35 l/s betragen. Luftvolumenstrom 7.2 Anschlussleistungen H-300S H-300S mit Nachheizung Anschluss 230 V, 50 Hz; 1,0 A 230 V, 50 Hz; 3,2 A Ventilatoren 210 W 210 W Wärmetauschermotor 10 W 10 W...
Seite 21
Steuerpriorität 1 2 x 0,5 2 x 0,5 117PK2 4 x 0,5 102TKC 2 x 1,5 230V AC 50Hz 2 x 0,5 105TK 3 x 0,5 117HDL 2 x 0,5 117KHH 2 x 1,5 117HDL 230V AC 50Hz 2 x 0,5 5 x 0,5 105A1 24V AC/DC...
7.4.3 Überwachung (DDC) • Die Funktionen an den Klemmen 2–5 können über das Servicemenü der Bedieneinheit aktiviert/ deaktiviert werden. • Die Statusausgänge (Klemmen 6 und 7) können immer verwendet werden Alarm output max 40V, 500mA 8: 0 V (GND) Close = alarm Open = no alarm 7: Der Istwert für die Zulufttemperatur liegt bei 0-10 V GS (entspricht 10-30°C).
7.5 Regelschema HINWEIS! Die Anbindung von Dunstabzugshauben am Lüftungsgerät ist nicht für den Schweizer Markt vorgesehen! 1: Gruppenzentrale | 2: Schaltschrank | 3: Fortluft | 4: Aussenluft | 5: Stromzufuhr 230 V 10 A mit Netzsteckeranschluss | 6: Dichtungshöhe des Syphons 100 mm | 7: Anschlussgrenze des Geräts | 8: Absaugung von der Dunstabzugshaube, wird am Wärmetauscher vorbeigeleitet | 9: Allgemeine Lüftung | 10: Zuluft | 11: Dunstabzugshaube (Bauseits) | 12: Modularkabel mit RJ9-Kontakten | 13: Bedieneinheit BEZEICHNUNG...
Sommaire Montage, fonctionnement et maintenance pour les projeteurs, installateurs et techniciens de service Informations importantes ........27 6. Liste des pièces ........... 41 1. Description générale .......... 28 7. Caractéristiques techniques ......42 Le caisson ..............28 Puissances de ventilateur (EN 13141-7) ......42 Les ventilateurs ............28 Puissances de raccordement ........42 Les filtres ..............28...
Protection contre la surtension Les raccords de conduit de l’appareil doivent Walter Meier recommande que tout appareil être protégés et couverts pendant le de ventilation équipé d’un système auto- transport, l’entreposage et l’installation.
• Présence = débit d’air normal. Assure une alimentation suffisante en air frais dans Le mode été intelligent du H-300S assure même les pièces du logement et des conditions optimales pendant les journées estivales très chaudes un air pour la structure du bâtiment.
Seite 29
dysfonctionnement important se produit sur l’appareil. La protection est automatiquement réinitialisée lorsque la température baisse ou que le dysfonctionnement est éliminé. Aérotherme électrique Lors d’un éventuel dysfonctionnement, une protection automatique contre la surchauffe arrête l’aérotherme. Lorsque ce dernier s’est refroidi, la protection est automatiquement réinitialisée.
Pour une Le tuyau d’écoulement se raccorde à la tuyauterie d’eau meilleure isolation acoustique, Walter Meier recom- de condensation de l’appareil (3/8» filetage extérieur). mande en outre d’isoler le mur avec de la laine minérale L’eau de condensation est évacuée dans un écoulement...
d’air pulsé, les grilles d’entrée d’air et les tuyaux d’air Démontage de la protection sur le côté supérieur vicié doivent être montés conformément aux plans de de l’appareil ventilation. Pour empêcher la propagation du bruit, L’ouverture de l’appareil et le démontage des panneaux de les conduits ne doivent pas être montés directement à...
C’est pourquoi • Retirer la protection ainsi que l’isolation associée. Walter Meier ne donne pas de recommandation sur l’épaisseur de l’isolation. La plupart des fabricants de matériau d’isolation proposent des programmes de calcul pour une isolation suffisante et adéquate.
2.5 Les câbles de courant et de commande IMPORTANT L’appareil a un câble de 1,5 m de long avec fiche de contact de sécurité pour l’alimentation électrique. Des défauts même minimes dans l’isolation La sortie du câble se trouve sur le côté supérieur de nuisent à...
2.6 Installation de l’unité de commande Smart Il est possible de relier au maximum deux unités de commande Smart à l’appareil. Elles doivent avoir des numéros d’identification internes différents. Pour le raccordement de l’unité de commande, on utilise un câble modulaire de 20 m de long installé pour la posi- tion souhaitée de montage pour l’unité...
3. Mise en service logement se traduit le plus souvent par des condensats sur des surfaces froides. Dans les nouveaux logements, nous recommandons au début des débits d’air plus Les réglages du système de ventilation lors de la mise élevés pour éliminer l’humidité. en service et de la maintenance s’effectuent via le menu Pour le bon fonctionnement de l’appareil, toutes «...
Inscrire les réglages effectués dans le registre de mise Régul. auto humidité de l’air en service. Valeur RH 30 % 3.2 Les fonctions Smart 5 % + RH Limite Boost Les fonctions Smart utilisées doivent être ajustées. Limite Full boost 30 % 3.2.1 Sélection des fonctions Smart Fonction sauna...
La température mesurée par la sonde sélectionnée est affichée dans le menu. Lorsque la température mesurée Le H-300S n’a pas de préchauffage électrique. par la sonde diffère de la valeur d’une sonde de tem- pérature placée à un autre endroit dans la même pièce, 3.8 Post-chauffage...
L’appareil ne doit pas fonctionner sans filtre. N’utiliser ventilateur, un nettoyage doit être effectué par du dans l’appareil que des filtres recommandés par Walter personnel spécialisé. Meier. Cela est important car des filtres ayant une apparence et une taille strictement identiques peuvent 4.6 Révision spéciale...
Seite 39
4. Courroie d’entraînement de l’échangeur de chaleur L’appareil ne doit pas fonctionner sans filtre ! N’utiliser que des filtres recommandés par Walter Meier dans l’appareil. Le filtre correct se trouve à la section « Caractéristiques techniques ». Sous toute réserve de modifications techniques...
5. Alarmes et recherche de pannes 5.1 Alarmes IMPORTANT Les éventuels dysfonctionnements de l’appareil de ventilation sont affichés par des symboles sur la ligne du Protection antigel haut de l’écran de démarrage. Si une alarme active est Un échangeur de chaleur peut geler par présente dans le système, l’écran quitte le mode veille temps froid si l’air extrait présente un taux et est allumé...
6. Liste des pièces 1. Sonde de température 2. Unité de commande • 750 mm, sans contact (T1, sonde d’air extérieur) 3. Câble modulaire 20 m • 850 mm, sans contact (T1, sonde d’air extérieur) 4. Ventilateur (modèle R) Ventilateur (modèle L) •...
100% extrait du régime de ventilation Présence doit être au moins de 35 l/s. Débit d’air 7.2 Puissances de raccordement H-300S H-300S avec post-chauffage Alimentation électrique 230 V, 50 Hz; 1,0 A 230 V, 50 Hz; 3,2 A Ventilateurs 210 W 210 W...
Seite 45
Priorité de contrôle 1 2 x 0,5 2 x 0,5 117PK2 4 x 0,5 102TKC 2 x 1,5 230V AC 50Hz 2 x 0,5 105TK 3 x 0,5 117HDL 2 x 0,5 117KHH 2 x 1,5 117HDL 230V AC 50Hz 2 x 0,5 5 x 0,5 105A1...
7.4.3 Surveillance (DDC) • Les fonctions aux bornes 2-5 peuvent être activées/ désactivées via le menu de service de l’unité de commande. • Les sorties de statut (bornes 6 et 7) peuvent être toujours utilisées. Alarm output max 40V, 500mA 8: 0 V (GND) Close = alarm Open = no alarm...
7.5 Schéma de régulation REMARQUE! La connexion des hottes à l‘unité de ventilation n‘est pas prévue pour le marché suisse! 1: Centrale de groupe | 2: Armoire électrique | 3: Air rejeté | 4: Air extérieur | 5: Alimentation électrique 230 V 10 A avec prise de courant | 6: Hauteur de siphon 100 mm | 7: Limite de raccordement de l’appareil | 8: Aspiration de la hotte aspirante, passe à...
Seite 51
H-300S Schnell Installationsanleitung Guide d’installation rapide 50 kg 230 V 10 A 3/8" www. waltermeier.com Änderungen vorbehalten / sous réserve de modifications...
WIR MACHEN DEN UNTERSCHIED WÄRME KLIMA SERVICE Walter Meier (Klima Schweiz) AG Bahnstrasse 24, 8603 Schwerzenbach Telefon 044 806 41 41, Fax 044 806 41 09 ch.klima@waltermeier.com, waltermeier.com...