Seite 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASAŻER DO STÓP MMS-03 Foot bath massager/Массажная ванночка для ног/Fußmassagegerät PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Seite 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ..................8 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ............ 12 BEDIENUNGSANLEITUNG ............... 17...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA: Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z go- rącymi powierzchniami. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony jest przewód lub wtyczka –...
Seite 4
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do profesjonalnego użytku medycznego Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego zaraz po zakończeniu masażu oraz przed rozpoczęciem czyszczenia.
OPIS URZĄDZENIA: Włącznik/wyłącznik i przełącznik Wyjmowane rolki do masażu stóp – funkcji 6 sztuk Pokrywa masażera Otwierany i wyjmowany pojemnik na Podczerwień środki do kąpieli nie wytwarzające piany OPIS FUNKCJI: Pozycja OFF: Urządzenie wyłączone Pozycja nr 3: utrzymywanie temperatu- Pozycja nr 1: bąbelki/masaż wibracyjny ry/ bąbelki/promieniowanie podczer- Pozycja nr 2: utrzymywanie temperatu- wone/masaż...
4. Postaw urządzenie na podłodze w taki sposób, by można było wygodnie usiąść i swobodnie włożyć stopy, wybierając dowolny tryb masażu. BĄBELKI + MASAŻ WIBRACYJNY – wibracje z bąbelkami znakomicie relaksują i poprawiają krążenie krwi w organizmie. Dla skutecznego masażu bąbelkami poziom wody nie powinien być mniejszy niż 1,8l. UTRZYMYWANIE TEMPERATURY WODY + PROMIENIOWANIE PODCZERWONE –...
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 1,3 m KB max = 20 min. UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać...
SAFETY INSTRUCTIONS: Read carefully this manual before using the appliance. Close supervision is necessary when using the appliance near children. Do not place the cord over sharp edges and keep it away from hot surfaces. Do not use the appliance if it is damaged, also if the power cord or plug is dam- aged - return the appliance for repair to an authorized service centre.
This appliance has been designed for domestic use only. Do not connect or disconnect the device when the feet are in water. Do not use the appliance outdoors. Do not fall asleep when using the appliance. Before connecting or disconnecting the unit make sure that the rotary switch is set to “0”.
Seite 10
USING THE MASSAGER: The massager should only be used for water massage. Vibration massage improves blood circulation in the body, neutralising muscle tension. Water massage (with non-foaming bath salt) calms and relaxes with delicate stabbing feeling on feet. ...
Technical parameters are indicated on the product nameplate. Length of power cord: 1.3 m KB max = 20 min NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data! PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes.
Seite 12
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Соблюдайте особую осторожность, когда поблизости устройства находятся дети! Не вешайте провод на острые края и следите, чтобы он не контактировал с горячими поверхностями. Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а также в тех слу- чаях, когда...
Seite 13
а также люди, не имеющие опыта обращения с оборудованием, если будет обеспечен надзор или проведен инструктаж касательно безопасности поль- зования устройством - таким образом, чтобы связанные с ним угрозы были понятны. Дети без присмотра не должны выполнять очистку и обслуживание оборудования.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА: Включатель/выключатель и переклю- Съемные ролики для массажа стоп – чатель функции 6 штук Крышка массажера Открывающийся и съемный кон- Инфракрасное излучение тейнер для средств для ванны, не образующих пену ОПИСАНИЕ ФУНКЦИИ: Позиция OFF: Устройство выключено Позиция № 3: поддерживание тем- Позиция...
5. Проверьте, отключено ли устройство от источники тока. 6. Наполните емкость массажера водой комфортной для вас температуры (однако не ме- нее чем 1,8 литра и не более 5,6 литра). 7. Подсоедините массажер к источнику тока. 8. Поставьте устройство на пол таким образом, чтобы можно было удобно сесть и сво- бодно...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ: Технические параметры указаны на маркировочном щитке изделия. Длина сетевого провода: 1,3 м KB MAX = 5 мин. ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право на возможные технические изменения! ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша...
SICHERHEITSHINWEISE: Vor Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung lesen. Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden! Das Netzkabel fern von scharfen Kanten und heißen Flächen halten. Defektes Gerät darf nicht benutzt werden, auch bei Beschädigung von Leitung oder Stecker –...
Seite 18
Gerät verbundene Gefahren geklärt sind. Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht weder reinigen, noch warten. Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren geschützten Ort aufbewahren. Kinder dürfen mit dem Gerät/ Zubehör nicht spielen. ...
GERÄTEBESCHREIBUNG: Ein-/Ausschalter Funktionsschalter Massage-Rollaufsatz, herausnehmbar – Deckel 6 Stück Infrarotstrahlung Herausnehmbare Fußwanne für nicht schäumende Waschmittel FUNKTIONEN: Position OFF: Das Gerät ist ausgeschal- Position Nr. 2: Wärme / Infrarotstrah- tet. lung Position Nr. 1: Luftsprudelbad / Vibrati- Position Nr. 3: Wärme / Luftsprudelbad onsmassage / Infrarotstrahlung / Vibrationsmassage Das Gehäuse ist mit Doppelwänden ausgestattet.
LUFTSPRUDELBAD + VIBRATIONSMASSAGE – Vibrationen entspannen und fördern die Durchblutung. Für eine Vibrationsmassage nicht weniger als 1,8 L Wasser füllen. WÄRME + INFRAROTSTRAHLUNG – trägt zusätzlich zur Erhaltung der Wassertemperatur bei WÄRME + LUFTSPRUDELBAD + INFRAROTSTRAHLUNG + VIBRATIONSMASSAGE – Erhaltung der Wassertemperatur, Luftsprudelbad mit Vibrationsmassage und Infrarot für eine effektive Entspannung und Förderung der Durchblutung im Körper, vor allem an langen Winterabenden.
TECHNISCHE DATEN: Technische Daten vom Produkt werden auf dem Typenschild angegeben. Netzkabel: 1,3 m KB max.: 20 Min. ACHTUNG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Seite 24
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...