Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Baxi Power HT 1.450 Gebrauchsanleitung
Baxi Power HT 1.450 Gebrauchsanleitung

Baxi Power HT 1.450 Gebrauchsanleitung

Für den verbraucher und den installateur
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1.450 - 1.650
Caldaie a terra a gas a condensazione
it
manuale per l'uso destinato all'utente ed all'installatore
Brennwert-Gaskessel
de
at
Gebrauchsanleitung für den Verbraucher und den Installateur
Floor standing condensing gas boilers
en
Installation, operation and maintenance Manual
0085

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baxi Power HT 1.450

  • Seite 1 1.450 - 1.650 Caldaie a terra a gas a condensazione manuale per l’uso destinato all’utente ed all’installatore Brennwert-Gaskessel Gebrauchsanleitung für den Verbraucher und den Installateur Floor standing condensing gas boilers Installation, operation and maintenance Manual 0085...
  • Seite 2 La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’u- BAXI S.p.A., tra i leader in Europa nella produzione di caldaie e sistemi per il riscaldamento ad alta tecnologia, è certi- ficata da CSQ per i sistemi di gestione per la qualità (ISO 9001) per l’ambiente (ISO 14001) e per la salute e sicurezza (OHSAS 18001).
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE 1. Avvertenze prima dell’installazione 2. Avvertenze prima della messa in funzione 3. Messa in funzione della caldaia 4. Riempimento impianto 5. Spegnimento della caldaia 6. Arresto prolungato dell’impianto. Protezione al gelo 7. Istruzioni per l’ordinaria manutenzione e cambio gas ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE 8.
  • Seite 4: Avvertenze Prima Dell'installazione

    1. AVVERTENZE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione at- mosferica. Essa deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza. Prima di far allacciare la caldaia da personale professionalmente qualificato, secondo il DM 22 gennaio 2008, n.37, far effettuare: a) Una verifica che la caldaia sia predisposta per il funzionamento con il tipo di gas disponibile.
  • Seite 5: Messa In Funzione Della Caldaia

    3. MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione: 1) alimentare la caldaia elettricamente; 2) aprire il rubinetto del gas; 3) seguire le indicazioni di seguito riportate riguardanti le regolazioni da effettuare sul pannello comandi della caldaia.
  • Seite 6 3.1 DESCRIZIONE TASTI (2) Tasto impostazione temperatura riscaldamento. Premendo questo tasto è possibile impostare la temperatura di mandata dell’acqua in riscaldamento come descritto al paragrafo 3-3. (3) Tasto impostazione temperatura acqua sanitaria. Premendo questo tasto è possibile impostare la temperatura dell’acqua sanitaria come descritto al paragrafo 3-4. (10) Tasto di funzionamento in modalità...
  • Seite 7 (9) Tasto informazioni. Premendo in sequenza questo tasto è possibile visualizzare le seguenti informazioni : - temperatura (°C) dell’acqua in sanitario ( - temperatura (°C) esterna ( ); funziona solo con sonda esterna collegata. Premere uno dei due tasti per uscire e ritornare al menù principale. 3.2 IMPOSTAZIONE ORA Premere uno dei due tasti per entrare nella funzione di programmazione;...
  • Seite 8 3.5 IMPOSTAZIONE DEL PROGRAMMA GIORNALIERO DEL FUNZIONAMENTO IN RISCALDAMENTO E SANITARIO 3.5.1 Programma orario giornaliero del funzionamento in riscaldamento - Premere uno dei due tasti per entrare nella funzione di programmazione; a) agire su questi tasti fino alla comparsa della scritta P11 relativa all’ora d’inizio programma; b) premere i tasti per regolare l’ora;...
  • Seite 9 3.7 TABELLA PARAMETRI IMPOSTABILI DALL’UTENTE N° Valore di Descrizione parametro Range parametro fabbrica Impostazione ora del giorno ———- 0…23:59 Impostazione temperatura ridotta in riscaldamento (°C) 25..80 Inizio prima fase programma giornaliero riscaldamento automatico 6:00 00:00…24:00 Fine prima fase programma giornaliero riscaldamento automatico 22:00 00:00…24:00 Inizio seconda fase programma giornaliero riscaldamento automatico...
  • Seite 10 3.9 TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI E ANOMALIE Codice descrizione anomalia intervento anomalia Sensore sonda esterna guasto Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato. sensore ntc di mandata guasto Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato. sonda NTC ritorno riscaldamento guasta Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato sensore ntc sanitario guasto Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.
  • Seite 11: Riempimento Impianto

    Infine eseguire lo sfiato degli eventuali elementi radianti all’interno dell’impianto. BAXI non si assume alcuna responsabilità per danni derivati dalla presenza di bolle d’aria all’interno dello scambiatore primario dovuta ad errata o approssimativa osservanza di quanto sopra indicato.
  • Seite 12: Avvertenze Generali

    8. AVVERTENZE GENERALI Le note ed istruzioni tecniche che seguono sono rivolte agli installatori per dar loro la possibilità di effettuare una perfetta installazione. Le istruzioni riguardanti l’accensione e l’utilizzo della caldaia sono contenute nella parte destinata all’utente. Si fa presente che le Norme Italiane che regolano l’installazione, la manutenzione e la conduzione degli impianti d’uso domestico a gas sono contenute nei seguenti documenti: Dicembre 1999 n°...
  • Seite 13: Installazione E Dimensioni Caldaia

    Infine eseguire lo sfiato degli eventuali elementi radianti all’interno dell’impianto. BAXI non si assume alcuna responsabilità per danni derivati dalla presenza di bolle d’aria all’interno dello scambiatore primario dovuta ad errata o approssimativa osservanza di quanto sopra indicato.
  • Seite 14 Collegare il tubo di scarico condensa fumi ad un pozzetto di scarico assicurando una pendenza minima. Lo svuotamento della caldaia viene effettuato utilizzando il rubinetto di scarico posto nella parte posteriore della caldaia. Profondità Contenuto Modello Altezza Larghezza Attacco Attacco Attacco (mm) d’acqua...
  • Seite 15 Per la scelta del separatore idraulico consultare quanto dichiarato dal costruttore dello stesso in funzione delle portate idrauliche riportate nella tabella sottostante TUBO SCARICO CONDENSA Figura 6 10.1 PERDITE DI CARICO SCAMBIATORI Portata Portata Modello acqua minima acqua con Δt=20°K POWER HT 1.450 1000...
  • Seite 16: Allacciamento Alla Canna Fumaria

    11. ALLACCIAMENTO ALLA CANNA FUMARIA 11.1 INSTALLAZIONE CON TIPOLOGIA B23 Effettuare il collegamento alla canna fumaria mediante un condotto fumi in acciaio inox o in materiale plastico di diametro interno 80 mm, resistente nel tempo alle normali sollecitazioni meccaniche, al calore (<120°C) ed all’azione dei prodotti di combustione e delle loro condense.
  • Seite 17 11.2 INSTALLAZIONE CON TIPOLOGIA C53 Il kit permette l’aspirazione dell’aria comburente all’esterno del locale di installazione ed è costituito da un tubo flessibile che va installato nel corpo del venturi. Consultare le istruzioni fornite con il kit stesso. Per i condotti di aspirazione (diametro e lunghezza) vedere quanto riportato nel manuale del kit. ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE 7115306.01 - it...
  • Seite 18: Allacciamento Elettrico

    12. ALLACCIAMENTO ELETTRICO La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è correttamente colle ga to ad un efficace impianto di messa a terra, e se guito come previsto dalle vigenti Norme di sicu rezza sugli impianti DM 22 gennaio 2008, n.37 La caldaia va collegata elettricamente ad una rete di alimentazione 230 V monofase + terra mediante il cavo a tre fili in dotazione rispettando la polarità...
  • Seite 19 12.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO DELLE POMPE Le pompe dell’impianto di riscaldamento (P1 e P2) devono essere alimentate seguendo lo schema di figura 9 interponendo tra la scheda elettronica di caldaia e le pompe stesse dei relè. Coperchio Morsettiera Morsettiera Coperchio Morsettiera Figura 9 12.3 DESCRIZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLE MORSETTIERE M1 E M2 DI CALDAIA Ruotare verso il basso la scatola comandi ed accedere alle morsettiere M1 e M2 destinate ai collegamenti...
  • Seite 20 12.4 COLLEGAMENTO DEL REGOLATORE CLIMATICO QAA73 Il regolatore climatico SIEMENS modello QAA73 (accessorio a richiesta) deve essere collegato ai morsetti 1-2 della morsettiera M2 di figura 8. Il ponte presente sui morsetti 3-4, previsto per il collegamento di un termostato ambiente, deve essere tolto. Le regolazioni della temperatura dell’acqua sanitaria ed il programma orario sanitario devono essere effettuate mediante questo dispositivo.
  • Seite 21 12.5 COLLEGAMENTO DELLA SONDA ESTERNA La sonda esterna SIEMENS modello QAC34 (accessorio a richiesta) deve essere collegata ai morsetti 7-8 della morsettiera M2 di figura 8. Le modalità d’impostazione della pendenza della curva climatica “kt” risulta differente a seconda degli ac- cessori collegati alla caldaia.
  • Seite 22 c) con AGU2.500 per la gestione di un impianto a bassa temperatura: Vedere le istruzioni che accompagnano l’accessorio AGU2.500 per il collegamento e la gestione di una zona a bassa temperatura. In questo caso alcuni parametri di configurazione della scheda elettronica devono essere modificati (vedi §14) (H552-H553-H632).
  • Seite 23 12.7 COLLEGAMENTO ELETTRICO DELLA POMPA - CIRCUITO SANITARIO Installare il bollitore a valle del separatore idraulico. La pompa del circuito sanitario deve essere collegata sulla Morsettiera M3 di caldaia ai morsetti 13-14 (figura Le caratteristiche elettriche della pompa devono essere le seguenti: >...
  • Seite 24: Regolazione Della Valvola Gas E Cambio Gas

    13. REGOLAZIONE DELLA VALVOLA GAS E CAMBIO GAS presa di pressione alimentazione gas P out: presa di pressione per la misura dell’OFFSET vite di regolazione della portata vite di regolazione dell’OFFSET Figura 12 ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE 7115306.01 - it...
  • Seite 25 Per regolare la valvola del gas procedere come di seguito descritto: 15). per 7 secondi i tasti fino alla comparsa sul display dei simboli nella posizione illustrata in figura 13a e 13b. (100% a display figura 13a). Attenzione: in caso di non accensione della caldaia, o sostituzione del gruppo venturi/valvola gas, consigliamo di avvitare completamente a fine corsa la vite di regolazione (V) e successivamente svitarla di 10 giri per gas metano (G 20) e di 5 giri per gas propano (GPL) ripetendo le operazioni sopradescritte.
  • Seite 26 Consumo gas a 15 °C POWER HT POWER HT 1013 mbar 1.450 1.650 Gas G20 - 2H - 20 mbar MJ/m 34,02 34,02 Consumo a portata termica max 4,91 7,08 Consumo a portata termica min 1,29 1,46 portata termica max portata termica min Parametri H536-H613 (rpm) a portata termica max 6100...
  • Seite 27: Impostazione Dei Parametri Di Caldaia

    14. IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI DI CALDAIA La modifica dei parametri di caldaia può essere effettuata solamente da personale qualificato operando come di seguito descritto: a) premere contemporaneamente i tasti , presenti sul pannello frontale della caldaia, per un tempo di circa 3 s fino alla comparsa sul display del parametro H90;...
  • Seite 28: Dispositivi Di Regolazione E Sicurezza

    15. DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE E SICUREZZA La caldaia è costruita per soddisfare a tutte le prescrizioni delle Normative europee di riferimento, in particolare è dotata di: Termostato di sicurezza Questo dispositivo, il cui sensore è posizionato sulla mandata del riscaldamento, interrompe l’afflusso del gas al bru- ciatore in caso di surriscaldamento dell’acqua contenuta nel circuito.
  • Seite 29: Posizionamento Elettrodo Di Accensione E Rivelazione Di Fiamma

    16. POSIZIONAMENTO ELETTRODO DI ACCENSIONE E RIVELAZIONE DI FIAMMA Figura 14 17. VERIFICA DEI PARAMETRI DI COMBUSTIONE Per la misura in opera del rendimento di combustione e dell’igienicità dei prodotti della combustione, come disposto dal DPR 26 Agosto 1993 n° 412, è necessario realizzare un foro sul condotto di scarico dei fumi ad una distanza dalla caldaia di 2 volte il diametro interno del condotto stesso.
  • Seite 30: Attivazione Funzione Spazzacamino

    18. ATTIVAZIONE FUNZIONE SPAZZACAMINO Al fine di facilitare le operazioni di misura del rendimento di combustione e dell’igienicità dei prodotti di com- bustione è possibile attivare la funzione spazzacamino procedendo come di seguito descritto: 1) premere contemporaneamente i tasti (2-3) fino a quando sul display compare l’indice “...
  • Seite 31: Sostituzione Del Termofusibile Dello Scambiatore

    20. SOSTITUZIONE DEL TERMOFUSIBILE DELLO SCAMBIATORE Il termofusibile è posizionato sulla parte posteriore dello scambiatore come illustrato nella figura, elettricamente è collegato in serie al termostato di sicurezza. La sua funzione è quella di salvaguardare lo scambiatore da sovratemperatura in caso di cedimento dell’isolamento. Quando interviene questo dispositivo sul display ap- pare l’anomalia E110.
  • Seite 32: Schema Funzionale Circuiti

    21. SCHEMA FUNZIONALE CIRCUITI V.G. Figura 17 Legenda: 1 manometro 12 ventilatore 2 sifone 13 raccordo scarico fumi scambiatore 3 sonda NTC mandata riscaldamento 14 valvola automatica sfogo aria 4 termostato di sicurezza 105°C 15 pressostato idraulico 5 valvola del gas 16 rubinetto scarico caldaia 6 scambiatore acqua-fumi 17 raccordo scarico fumi con termostato fumi...
  • Seite 33: Schema Collegamento Connettori

    22. SCHEMA COLLEGAMENTO CONNETTORI POWER HT 1.450 - 1.650 ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE 7115306.01 - it...
  • Seite 34: Caratteristiche Tecniche

    23. CARATTERISTICHE TECNICHE Caldaia Modello POWER HT 1.450 1.650 Categoria 2H3P 2H3P Portata termica nominale 46,4 Portata termica ridotta (G20) 12,2 13,8 Portata termica ridotta (G31) 12,2 19,9 Potenza termica nominale 75/60°C kcal/h 38700 55900 Potenza termica nominale 50/30°C 48,7 70,3 kcal/h 41882...
  • Seite 35 (ISO 14001) und des Verwaltungssystems der Arbeitssicherheit und Gesundheit (OHSAS 18001) erzielt. Dies bezeugt, dass die Firma BAXI S.p.A. den Umweltschutz, die Zuverlässigkeit und Qualität ihrer Produkte, sowie die Arbeitssicherheit und Gesundheit ihrer Beschäftigten als ihre strategischen Zielstellungen anerkennt.
  • Seite 36 INHALTSANGABE ANLEITUNGEN FÜR DEN VERBRAUCHER 1. Anweisungen vor der Installation 2. Hinweise vor der Inbetriebnahme 3. Inbetriebnahme des Heizkessels 4. Füllen der Anlage 5. Ausschaltung des Heizkessels 6. Langer Anlagenstillstand Frostschutz 7. Wartungsanleitung und Änderung der Gasart ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 8.
  • Seite 37: Anweisungen Vor Der Installation

    1. ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION Dieser Heizkessel heizt das Wasser bis zu einer unterhalb des Siedepunktes bei Luftdruck befindlichen Tem- peratur auf. Der Heizkessel ist an eine Heizanlage anzuschließen, die seinen Leistungsmerkmalen entspricht. Bevor Sie den Heizkessel von Fachleuten anschließen lassen, müssen folgende Vorgänge durchgeführt werden: a) Es muß...
  • Seite 38: Inbetriebnahme Des Heizkessels

    3. INBETRIEBNAHME DES HEIZKESSELS Für eine korrekte Inbetriebnahme wie folgt vorgehen: 1) den Heizkessel mit Strom versorgen; 2) den Gashahn öffnen; 3) Befolgen Sie die nachstehenden Anleitungen bezüglich der Einstellungen, die am Bedienfeld des Heizkes- sels durchzuführen sind. Abbildung 1 WICHTIG: Die Anweisungen in dieser Betriebsanleitung betreffen den Warmwasserbetrieb und sind daher nur zu berücksichtigen, wenn das Gerät an eine Warmwasserversorgung angeschlossen ist.
  • Seite 39 3.1 BESCHREIBUNG DER TASTEN (2) Taste für die Einstellung der Heizungsvorlauftemperatur. Mit dieser Taste kann die Vorlauftemperatur des Heizwassers wie in Abschnitt 3-3 beschrieben eingestellt werden. (3) Taste für die Einstellung der Brauchwassertemperatur. Mit dieser Taste kann die Brauchwassertemperatur wie in Abschnitt 3-4 beschrieben eingestellt werden. (10) Betriebsartentaste Heizbetrieb.
  • Seite 40: Einstellung Der Brauchwassertemperatur

    (9) Informationstaste. Durch wiederholtes Drücken dieser Taste können folgende Informationen abgerufen werden: - Brauchwassertemperatur (°C) ( - Aussentemperatur (°C) ( ); diese Funktion ist nur mit angeschlossenem Aussentemperaturfühler verfügbar. Eine der zwei Tasten drücken, um die Info-Funktion zu verlassen und zum Hauptmenü zurückzukehren.
  • Seite 41: Eingabe Des Tagesprogramms Für Den Heizbetrieb Und Für Die Brauchwassererwärmung

    3.5 EINGABE DES TAGESPROGRAMMS FÜR DEN HEIZBETRIEB UND FÜR DIE BRAUCHWASSERERWÄRMUNG 3.5.1 Tages-/Stundenprogramm des Heizbetriebs - Eine der zwei Tasten drücken, um die Programmierungsfunktion abzurufen; a) Diese Tasten betätigen, bis die Anzeige P11 erscheint, die sich auf die Uhrzeit des Programmstarts be- zieht;...
  • Seite 42: Störungsanzeige Und Rücksetzung Des Heizkessels

    3.7 TABELLE DER BENUTZERDEFINIERTEN PARAMETER Parameter Werkseitige Parameterbeschreibung Range Einstellung Einstellung der Tageszeit ———- 0…23:59 Einstellung der reduzierten Vorlauftemperatur (°C) 25..80 Beginn der ersten Phase des Tagesprogramms im automatischen Heizbetrieb 6:00 00:00…24:00 Ende der ersten Phase des Tagesprogramms im automatischen Heizbetrieb 22:00 00:00…24:00 Beginn der zweiten Phase des Tagesprogramms im automatischen Heizbetrieb...
  • Seite 43: Übersichtstabelle Der Störungsanzeigen

    3.9 ÜBERSICHTSTABELLE DER STÖRUNGSANZEIGEN Fehler – Beschreibung der Störung Abhilfe code Sensor des Aussentemperaturfühlers defekt Wenden sie sich an den Vertragskundendienst Kesselvorlauf NTC defekt Wenden sie sich an den Vertragskundendienst. NTC-Fühler Heizungsrücklauf defekt Wenden sie sich an den Vertragskundendienst Brauchwasser NTC defekt Wenden sie sich an den Vertragskundendienst.
  • Seite 44: Füllen Der Anlage

    Luftblasen im Inneren des Primärkreises zu vermeiden. Abwarten, bis der erforderliche Betriebsdruck aufgebaut wurde. Sodann die Luft aus allen allfälligen Heizelementen im Inneren der Anlage ablassen. BAXI weist jegliche Verantwortung für Schäden zurück, die auf das Vorhandensein von Luftblasen im Inneren des Primär-Wärmeaustauschers aufgrund einer falschen oder unzulänglichen Befolgung der vorstehenden Hinweise zurückgehen.
  • Seite 45: Allgemeinen Anweisungen

    8. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Die folgenden Erklärungen und technischen Anleitungen wenden sich an die Installateure und sollen ihnen die Möglichkeit geben, die Installation perfekt auszuführen. Die Anleitungen für die Inbetriebnahme und den Gebrauch des Heizkessels befinden sich im Handbuch für den Verbraucher. führt werden.
  • Seite 46: Installation Und Abmessungen Des Gerätes

    Luftblasen im Inneren des Primärkreises zu vermeiden. Abwarten, bis der erforderliche Betriebsdruck aufgebaut wurde. Sodann die Luft aus allen allfälligen Heizelementen im Inneren der Anlage ablassen. BAXI weist jegliche Verantwortung für Schäden zurück, die auf das Vorhandensein von Luftblasen im Inneren des Primär-Wärmeaustauschers aufgrund einer falschen oder unzulänglichen Befolgung der vorstehenden Hinweise zurückgehen.
  • Seite 47 Tiefe Kesselmodell Höhe Breite Anschluss Anschluss Anschluss Wasserinhalt (mm) POWER HT.. (mm) (mm) ( l ) 1.450 ” G 1’’ G 1’’ 1.650 ” G 1’’ G 1’’ Tabelle 1 Das Anschlussstück für die Abgasung einsetzen und den Verbinder an den Abgasungsthermo- stat anschließen Rücklauf Heizanlage...
  • Seite 48: Druckverluste Der Wärmetauscher

    Zur Auswahl des Wasserab- scheiders die Hinweise des betreffenden Herstellers auf Grundlage der in der nach- stehenden Tabelle aufgeführ- ten Wasservolumenströme konsultieren KONDENSATABFÜHRUNG Abbildung 6 10.1 DRUCKVERLUSTE DER WÄRMETAUSCHER Modell Mindestdurchsatz Durchsatz bei Δt=20°K POWER HT 1.450 1000 1935 1.650 1200 2795 Vergewissern Sie sich, dass der Durchsatz nicht geringer als angegeben ist...
  • Seite 49: Anschluss An Den Abzugsschacht

    11. ANSCHLUSS AN DEN ABZUGSSCHACHT 11.1 INSTALLATION MIT TYPOLOGIE C53 Der Anschluss an den Abzugschacht muss mit einem Edelstahl- oder Kunststoffrohr mit 80 mm Innendurchmesser erfolgen, das den normalen mechanischen Beanspruchungen, der Hitze (<120°C) und der Einwirkung der Verbrennungsprodukte und des Kondenswassers langfristig standhalten kann. Das Anschlussstück für die Abgasung einsetzen und den Verbinder an den Abgasungsthermostat anschließen, bevor der Anschluss an den Rauchkanal ausgeführt wird.
  • Seite 50 11.2 INSTALLATION MIT TYPOLOGIE C53 Der Satz ermöglicht das Ansaugen der Verbrennungsluft von außerhalb des Aufstellungslokals und besteht aus einem biegsamen Schlauch, der in den Venturikörper eingebaut wird. Bitte beachten Sie die mit dem Satz selbst gelieferten Anleitungen. Für die Ansaugleitungen (Durchmesser und Länge) beziehen Sie sich auf das Handbuch des Satzes. ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 7115306.01 - de (at)
  • Seite 51: Elektroanschluß

    12. ELEKTROANSCHLUSS Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gegeben, wenn es richtig an eine leistungsfähige Erdung angeschlossen ist, die den für die Sicherheit der Anlagen gültigen Vorschriften entspricht. Der Heizkessel muß mit dem mitgelieferten dreiadrigen Kabel an ein einphasiges 230V-Speisenetz + Erdung angeschlossen werden, wobei die Polarität Hauptleiter - Mittelleiter beachtet werden muß...
  • Seite 52: Stromanschluss Der Pumpen

    Das Steuergehäuse nach unten drehen und die zwei Schutzabdeckungen abnehmen, um Zugriff zu den Klem- menleisten M1 und M2 zu haben, die für die elektrischen Anschlüsse vorgesehen sind (siehe Abbildung 8). Klemmen 1-2: Anschluss des als Zubehör erhältlichen Raumregelgerätes BAXI QAA73. Die Polung der An- schlüsse muss nicht unbedingt eingehalten werden.
  • Seite 53 12.4 ANSCHLUSS DES RAUMREGELGERÄTES QAA73 Das Raumregelgerät BAXI QAA73 (auf Anfrage erhältliches Zubehör) muss an den Klemmen 1-2 der auf Abbildung 8 dargestellten Klemmenleiste M2 angeschlossen werden. Die an den Klemmen 3-4 vorhandene Überbrückung, die für den Anschluss eines Raumthermostats vorgesehen ist, muss entfernt werden.
  • Seite 54: Anschluss Des Aussentemperaturfühlers

    12.5 ANSCHLUSS DES AUSSENTEMPERATURFÜHLERS Der Aussentemperaturfühler BAXI QAC34 (auf Anfrage erhältliches Zubehör) muss an den Klemmen 7-8 der auf Abbildung 8 dargestellten Klemmenleiste M2 angeschlossen werden. Die Steilheit der Klimakurve “kt” wird je nach den mit dem Heizkessel verbundenen Zubehörgeräten auf unter- schiedliche Weise eingestellt.
  • Seite 55: Anschluss Einer Zonengeregelten Anlage

    c) Mit AGU2.500 für die Verwaltung einer Niedertemperaturanlage: Für den Anschluss und die Verwaltung einer Niedertemperaturzone wird auf die Anleitungen verwiesen, die dem Zubehörgerät AGU2.500 beiliegen. In diesem Fall müssen einige Konfigurationsparameter der Elektronikkarte geändert werden (siehe §14) (H552-H553-H632). 12.6 ANSCHLUSS EINER ZONENGEREGELTEN ANLAGE Der elektrische Anschluss und die für die Verwaltung einer in Zonen unterteilten Anlage erforderlichen Ein- stelllungen sind unterschiedlich und hängen von den mit dem Heizkessel verbundenen Zubehörgeräten ab.
  • Seite 56: Elektroanschluss Der Pumpe - Warmwasserkreislauf

    12.7 ELEKTROANSCHLUSS DER PUMPE - WARMWASSERKREISLAUF Den Erhitzer dem Wasserabscheider nachgeschaltet installieren. Die Pumpe des Warmwasserkreislaufs wird bei Betrieb mit einem externen Warmwasserbereiter an die Klemmen 13-14 der Heizkessel-Klemmenleiste M3 angeschlossen (Abbildung 9). Die elektrischen Daten der benötigten Pumpe sind wie folgt: 230 Vac;...
  • Seite 57: Venturi-Mischeinrichtung

    13. EINSTELLEN DER GASVENTILE Venturi-Mischeinrichtung Gasventil Anschluß Gasversorgung P out: Anschluß für die OFFSET- Messung Stellschraube Gasdurchsatz OFFSET-Stellschraube Abbildung 12 ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 7115306.01 - de (at)
  • Seite 58 Zum Einstellen des Gasventils wie folgt vorgehen: Abgasentnahmeanschluss einführen. “Einstellungsfunktion” aktivieren. Hierzu die Tasten gleichzeitig 7 Sekunden lang drücken, bis auf dem Display die Symbole in der auf den Abbildungen 13a und 13b dargestellten Position erscheinen. (100% auf dem Display Abbildung 13a) den Betrieb mit maximaler Heizleistung einschalten.
  • Seite 59 Gasverbrauch bei 15 °C POWER HT POWER HT 1013 mbar 1.450 1.650 Gas G20 - 2H - 20 mbar MJ/m 34,02 34,02 Max Heizleistung 4,91 7,08 Min Heizleistung 1,29 1,46 bei max Heizleistung bei min Heizleistung Parameteren H536-H613 (rpm) max. Heizleistung 6100 6400 Parameteren H541-H610 PWM (%) max.
  • Seite 60: Eingabe Der Kesselparameter

    Zubehörgerät BAXI AGU2.500 verwendet wird. Höchsttemperatur (°C) des Heizkreises HK 2 einer Anlage mit mehreren Zonen. H507 Dieser entspricht dem Kreis der Niedertemperaturzone bei Benutzung des Zubehörgeräts BAXI AGU2.500. H516 Temperatur für die automatische Umschaltung Sommer / Winter (°C).
  • Seite 61: Regelungs-Und Sicherheits Vorrichtungen

    15. REGELUNGS-UND SICHERHEITS VORRICHTUNGEN Der Heizkessel entspricht allen Vorschriften und verfügt über folgende Vorrichtungen: Diese Vorrichtung, deren Sensor sich am Vorlauf des Heizkessels befindet, unterbricht den Gaszufluß zum Haupt brenner, wenn das Wasser im Heizkessel überhitzt ist. Unter diesen Bedingungen wird der Betrieb des Heizkessels gesperrt und erst nach Beseitigung der Ursache für die Auslösung kann die Einschaltung wiederholt werden, indem die Resettaste am Bedienfeld des Heizkessels gedrückt wird.
  • Seite 62: Positionierung Der Zünd- Und Überwachungselektrode

    16. POSITIONIERUNG DER ZÜND- UND ÜBERWACHUNGSELEKTRODE Abbildung 14 17. ÜBERPRÜFUNG DER VERBRENNUNGSPARAMETER Zum Messen der effektiven Verbrennungsleistung und der Zusammensetzung der Verbrennungsprodukte muss auf der Abgasableitung in einer Entfernung, die das Doppelte des Innendurchmessers der Leitung misst, eine Öffnung angebracht werden. Durch diese Öffnung können die folgenden Parameter erhoben werden: ) oder alternativ dazu die Kohlendioxidkonzentration (CO Die Messung der Verbrennungslufttemperatur muss in der Nähe des Lufteintrittes in den Kessel erfolgen.
  • Seite 63: Aktivierung Der Schornsteinkehrerfunktion

    18. AKTIVIERUNG DER SCHORNSTEINKEHRERFUNKTION Um die Messung des feuerungstechnischen Wirkungsgrads und der Sauberkeit der Abgase zu erleichtern kann wie nachstehend beschrieben die Schornsteinkehrerfunktion aktiviert werden: 1) Die Tasten (2-3) gleichzeitig drücken, bis am Display beim Symbol der Pfeil “ ” erscheint (ca. 3 Sekunden, aber nicht mehr als 6 Sekunden).
  • Seite 64: Austausch Der Schmelzsicherung Des Wärmetauschers

    20. AUSTAUSCH DER SCHMELZSICHERUNG DES WÄRMETAUSCHERS Die Schmelzsicherung befindet sich auf der Rückseite des Wärmetauschers, wie in der Abbildung dargestellt. Elektrisch ist sie in Serie an den Sicherheitsthermostat angeschlossen. Sie schützt den Wärmetauscher für Übertemperaturen bei einem allfälligen Bruch der Isolierung. Bei Eingriff dieser Vorrichtung erscheint auf dem Display die Störungsmeldung E110.
  • Seite 65: Funktionsplan Der Kreisläufe

    21. FUNKTIONSPLAN DER KREISLÄUFE V.G. Abbildung 17 LEGENDE: 12 Gebläse 1 Manometer 13 Anschluss an Abzug 2 Siphon 14 Automatisches Entlüftungsventil 3 NTC Fühler Heizungsvorlauf 15 Hydraulischer Druckwachter 4 Sicherheitsthermostat 105 °C 16 Kessel-Entleerungshahn 5 Gasventil 17 Anschluss Abgasableitung mit Abgasthermostat 6 Abgaswärmetauscher 18 Abgasthermostat 7 Flammfühler...
  • Seite 66: Anschlußplan Der Verbinder

    22. ANSCHLUSSPLAN DER VERBINDER POWER HT 1.450 - 1.650 ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 7115306.01 - de (at)
  • Seite 67: Technische Eigenschaften

    23. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Kesselmodell POWER HT 1.450 1.650 Kat. 2H3P 2H3P Nennwärmebelastung 46,4 Reduzierte Wärmebelastung (G20) 12,2 13,8 Reduzierte Wärmebelastung (G31) 12,2 19,9 Nennwärmeleistung 75/60°C kcal/h 38700 55900 Nennwärmeleistung 50/30°C 48,7 70,3 kcal/h 41882 60458 Reduzierte Wärmeleistung 75/60°C (G20) 11,8 13,4 kcal/h 10148...
  • Seite 68 (ISO 9001), environmental (ISO 14001) and health and safety (OHSAS 18001) systems. This means that BAXI S.p.A. includes among its objectives the safeguard of the environment, the reliability and quality of its products, and the health and safety of its employees.
  • Seite 69 CONTENTS ISTRUCTIONS PERTAINING TO THE USER 1. Instructions prior to installation 2. Instructions prior to commissioning 3. Commissioning of the boiler 4. Filling the boiler 5. Switching the boiler off 6. Prolonged standstill of the system. Frost protection 7. Servicing instructions and gas change ISTRUCTIONS PERTAINING TO THE INSTALLER 8.
  • Seite 70: Instructions Prior To Installation

    1. INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION This boiler is designed to heat water at a lower than boiling temperature at atmospheric pressure. The boiler must be connected to a central heating system and/or to a domestic hot water supply system in compliance with its performances and output power.
  • Seite 71: Commissioning Of The Boiler

    3. COMMISSIONING OF THE BOILER To correctly light the burner proceed as follows: 1) provide power supply to the boiler; 2) open the gas cock; 3) follow the directions given below regarding the adjustments to be made at the boiler control panel. Figure 1 IMPORTANT: Domestic Hot Water (D.H.W.) instructions here discribed, are to take in account only if the boiler is connected to a D.H.W.
  • Seite 72 3.1 DESCRIPTION OF KEYS (2) Central heating water temperature setting key. This key can be pressed to set the central heating water output temperature as described in point 3-3. (3) Domestic hot water temperature setting key. This key can be pressed to set the domestic hot water temperature as described in point 3-4.
  • Seite 73 3.2 SETTING THE TIME Press either of the keys to access the programming function; the display will show the letter P followed by a number (program line); Figure 3 press the keys until the display shows P1, referring to the time to be set; press the keys to set the time;...
  • Seite 74 3.5 SETTING THE DAILY PROGRAM FOR OPERATION IN CENTRAL HEATING AND DOMESTIC HOT WATER MODES 3.5.1 Setting the daily times for central heating mode operation - Press either of the keys to access the programming function; a) press these keys until the display shows P11, referring to the program start time; b) press the keys to set the time;...
  • Seite 75: Domestic Hot Water

    3.7 TABLE FO USER-SETTABLE PARAMETERS Parameter Factory Parameter description Range setting Time of day setting ———- 0…23:59 Minimum central heating temperature setting (°C) 25..80 Start of first daily period of automatic central heating 6:00 00:00…24:00 End of first daily period of automatic central heating 22:00 00:00…24:00 Start of second daily period of automatic central heating...
  • Seite 76 3.9 TABLE OF FAULTS AND ERROR MESSAGES Fault code Fault description action required outdoor temperature probe sensor failure call the authorised service centre. ntc output sensor failure call the authorised service centre NTC return heating probe faulty call the authorised service centre domestic hot water ntc sensor failure call the authorised service centre Safety / fumes thermostat / thermal fuse /...
  • Seite 77: Filling The System

    Lastly, vent any radiators in the system. BAXI declines all liability for damage deriving from the presence of air bubbles in the primary exchanger due to the incorrect or imprecise observance of the above.
  • Seite 78: General Information

    8. GENERAL INFORMATION The following remarks and instructions are addressed to Service Engineers to help them carry out a faultless installation. Instructions regarding lighting and operation of the boiler are contained in the ‘Instructions per- taining to the user’ section. Note that installation, maintenance and operation of the gas appliances must be performed exclusively by qualified personnel in compliance with current standards.
  • Seite 79: Boiler Installation And Dimensions

    Lastly, vent any radiators in the system. BAXI declines all liability for damage deriving from the presence of air bubbles in the primary exchanger due to the incorrect or imprecise observance of the above.
  • Seite 80 Depth Fitting Fitting Water Model Height Wight (mm) contents POWER HT.. (mm) (mm) fitting (CH) (CH) ( l ) 1.450 ” G 1’’ G 1’’ 1.650 ” G 1’’ G 1’’ Table 1 Insert the flue-gas union and fasten the connector to the flue-gas thermo- stat heating flow...
  • Seite 81 For the choice of water sepa- rator refer to the declaration made by the manufacturer, according to the water flow rates given in the table below CONDENSATE DRAIN Figure 6 10.1 BOILER PRESSURE LOSS Minimum water Water flow rate POWER HT flow rate with Δt=20°K Model...
  • Seite 82: Chimney Flue Connection

    11. CHIMNEY FLUE CONNECTION 11.1 CONNECTOR WITH B23 TYPE Connect the boiler to the flue using a pipe made of stainless steel or plastic material with an internal diameter of 80 mm, capable of resisting normal mechanical stresses over time, as well as high temperatures (<120°C) and the chemical effects of fuel gases and their condensates.
  • Seite 83 11.2 CONNECTOR WITH C53 TYPE The kit is used to introduce combustion air from outside the installation area and comprises a hose to be installed in the venturi body. Please consult the instructions supplied with the kit. For air ducts (diameter and length), see the kit manual. ISTRUCTIONS PERTAINING TO THE INSTALLER 7115306.01 - en...
  • Seite 84: Connecting The Mains Supply

    12. MAKING THE ELECTRICAL CONNECTIONS Electrical safety of the appliance is only guaranteed by correct grounding, in accordance with the rules in force. Connect the boiler to a 230V monophase + ground power supply by means of the three-pin cable supplied with it and make sure you connect polarities correctly.
  • Seite 85 12.2 CONNECTING THE PUMPS The pumps of the heating system (P1 and P2) have to be connected to boiler terminal block following the wir- ing of figure 9, a relay must be wired between the boiler control circuit board and the pumps. Cover Terminal board Terminal board...
  • Seite 86 12.4 CONNECTING THE QAA73 TEMPERATURE REGULATOR The SIEMENS model QAA73 temperature regulator (optional accessory) must be connected to terminals 1-2 of terminal block M2 in figure 8. The jumper across terminals 3-4, provided for connection of a room temperature thermostat, must be removed. The settings of the domestic hot water temperature and domestic hot water production schedule must be made using this device.
  • Seite 87 12.5 CONNECTING THE OUTDOOR TEMPERATURE SENSOR PROBE The SIEMENS model QAC34 outdoor temperature sensor probe (optional accessory) must be connected to terminals 7-8 of terminal board M2 in figure 8. The procedures for setting the gradient of the temperature curve “kt” vary depending on the accessories connected to the boiler.
  • Seite 88 c) with AGU2.500 for control of a low temperature system: perature zone. In this case some electronic parameters must be modified (see §14) (H552-H553-H632). 12.6 CONNECTING A ZONE SYSTEM The electrical connection and settings needed to control a system divided into zones vary depending on the accessories connected to the boiler.
  • Seite 89 12.7 DOMESTIC HOT WATER CIRCUIT ELECTRIC PUMP CONNECTIONS Fit the hot water tank after the hydraulic header. Connect the pump of the external DHW boiler to terminals 13-14 on terminal block M3 (figure 9). Make sure that the pump has the following specifications: >...
  • Seite 90: Adjusting The Gas Valves And Gas Change

    13. ADJUSTING THE GAS VALVES Mixer Gas valve LEGEND: Gas supply pressure connection point P out: Pressure connection point for measurement of the OFFSET Gas flow adjuster screw OFFSET adjuster screw Figure 12 ISTRUCTIONS PERTAINING TO THE INSTALLER 7115306.01 - en...
  • Seite 91 Proceed as follows to adjust the single gas valve: keys simultaneously until the symbols are displayed, positioned as illustrated in figures 13a and 13b. key to set the maximum heat output, with the display showing 100% (figure 13a). Caution: in the event of the boiler failing to ignite, or when replacing the mixer / gas valve group, the recommended procedure is to tighten the adjuster screw (V) fully and then back off 10 turns for natural gas (G20) and 5 turns for propane gas (LPG), repeating the steps described above.
  • Seite 92 Gas consumption at 15 °C POWER HT POWER HT 1013 mbar 1.450 1.650 Gas G20 - 2H - 20 mbar MJ/m 34,02 34,02 Consumption at max. heat output 4,91 7,08 Consumption at min. heat output 1,29 1,46 max. heat output min.
  • Seite 93: Setting The Boiler Parameters

    14. SETTING THE BOILER PARAMETERS The boiler parameters may only be modified by professionally qualified staff proceeding as follows: a) press the , keys on the boiler’s front panel together for about 3 s until the parameter H90 appears on the display;...
  • Seite 94: Control And Operation Devices

    15. CONTROL AND OPERATION DEVICES The boiler has been designed in full compliance with European reference standards and in particular is equipped with the following: Thanks to a sensor placed on the heating flow, this thermostat interrupts the gas flow to the main burner in case repeat the ignition procedure by pressing the reset button on the boiler after you have remedied the cause of the trip.
  • Seite 95: Positioning Of The Ignition And Flame Sensing Electrode

    16. POSITIONING OF THE IGNITION AND FLAME SENSING ELECTRODE Figure 14 17. CHECK OF COMBUSTION PARAMETERS Drill a hole in the flue at a distance from the boiler equivalent to twice the diameter of the flue to measure to measure the following parameters: ) or carbon dioxide (CO ) concentration.
  • Seite 96: Activating The Flue-Sweeper Function

    18. ACTIVATING THE CHIMNEY SWEEP FUNCTION To facilitate measurement of the combustion efficiency and improve the cleanliness of the production products, the chimney sweep function can be activated by proceeding as described below: 1) press the (2-3) together until the pointer “ ” appears on the display alongside the symbol (about 3 seconds but no more than 6 seconds).
  • Seite 97: Thermal Fuse Replacement Of Heat Exchanger

    20. THERMAL FUSE REPLACEMENT OF HEAT EXCHANGER The thermal fuse is positioned on the rear of the heat exchanger as shown in the figure, is electrically con- nected in series with the safety thermostat. Its function is to protect the exchanger from overheating in case of insulation failure.
  • Seite 98: Boiler Schematic

    21. BOILER SCHEMATIC V.G. Figure 17 Key: 1 pressure gauge 12 fan 2 siphon 13 flue joint 3 NTC return heating probe 14 automatic air vent 4 105°C overheat safety thermostat 15 hydraulic pressure sensor 5 gas valve 16 boiler drain point 6 flue-water exchanger 17 joint flue with flue thermostat 7 flame detector electrode...
  • Seite 99: Illustrated Wiring Diagram

    22. ILLUSTRATED WIRING DIAGRAM POWER HT 1.450 - 1.650 ISTRUCTIONS PERTAINING TO THE INSTALLER 7115306.01 - en...
  • Seite 100: Technical Data

    Rated power supply Net weight Dimensions height width depth *C53 (only with air intake kit) BAXI S.p.A. 36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: Tel. 0424 - 517800 - Telefax 0424/38089 Ed. 2 - 06/14 www.baxi.it Cod. 7115306.01...

Diese Anleitung auch für:

Power ht 1.650

Inhaltsverzeichnis