Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Keops
SOLAR HEATER
OWNER'S MANUAL
CHAUFFAGE SOLAIRE
MANUEL D'UTILISATION
CALENTADOR SOLAR
MANUAL DE USUARIO
SOLARWARMWASSERBEREITER
BEDIENUNGSANLEITUNG
ZONNEBOILER
HANDLEIDING
IMPORTANT / IMPORTANTE / BELANGRIJK / WICHTIG
Before installing this product, read and follow all warning notices and instructions accompanying this product.
Failure to follow safety warnings and instructions can result in injury, death, or property damage.
Avant d'installer ce produit, lire et suivre tous les avertissements et les instructions accompagnant ce produit. Ne pas
suivre les avertissements et instructions de sécurité peut entraîner des blessures, des décès ou des dommages matériels.
Antes de instalar el producto, lea y siga todas las instrucciones que lo acompañan.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede causar lesiones, muerte o daños a la propiedad.
Lesen und befolgen Sie vor der Installation dieses Produkts alle Warnhinweise und Anweisungen, die diesem Produkt beiliegen.
Die Nichtbeachtung von Sicherheitswarnungen und -anweisungen kann zu Verletzungen, zum Tod oder zu Sachschäden führen.
Vooraleer dit product te installeren, lees en volg alle waarschuwingen en instructies die bij dit product horen.
Het niet volgen van de veiligheidswaarschuwingen en aanwijzingen kan leiden tot letsel, dood of materiële schade.
K835
Save this instruction manual.
Conserver ce manuel d'instructions.
Guarde este manual de instrucciones.
Speichern Sie diese Bedienungsanleitung.
Bewaar deze handleiding.
TM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kokido Keops K835

  • Seite 1 Keops SOLAR HEATER OWNER’S MANUAL CHAUFFAGE SOLAIRE MANUEL D’UTILISATION CALENTADOR SOLAR MANUAL DE USUARIO SOLARWARMWASSERBEREITER BEDIENUNGSANLEITUNG ZONNEBOILER HANDLEIDING K835 IMPORTANT / IMPORTANTE / BELANGRIJK / WICHTIG Before installing this product, read and follow all warning notices and instructions accompanying this product. Failure to follow safety warnings and instructions can result in injury, death, or property damage.
  • Seite 2 SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Read and follow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do so could result in severe or fatal injury. SAFE THESE INSTRUCTIONS WARNING: This heater is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the heater by a person responsible for their safety.
  • Seite 3: General Information

    General Information KEOPS™ Solar Heater features an innovative dome design that provides better heat transfer than traditional solar systems, and also eliminates the need to set aside yard space for conventional solar panels. With the hose connectors provided, KEOPS™ Solar Heater fits filtration systems which require either Ø32mm (1¼in) / 38mm (1½in) soft hose connection or Ø57mm (2¼in) threaded nut hose connection.
  • Seite 4 Primary Component Main base with 2 stand Heater Dome Cover Hose reducer Ø32mm(1¼in)–Ø38mm(1½in) Flat gasket Threaded nut hose connector (Ø32mm / 1¼in) Hose connector (for connection of Threaded Nut Hose (preinstalled with O ring inside) (preinstalled on the water outlet/inlet under connector to Threaded Nut hose.) the main base) Long hose (Ø38mm / 1½in)
  • Seite 5 Hose Connectors on the Main Base Two hose connectors are preinstalled on the bottom of the main base. Center hose connector is for hose connection to the pump/filter. Side hose connector is for hose connection to the pool return or additional KEOPS™ solar Heater. Before connecting to the hose, turn the side hose connector anticlockwise as shown until it stops.
  • Seite 6 2) For pools using hose connection of Dia. 57mm (2¼in) soft hose with Threaded Nut a) Detach the pool return hose from your pump/filter. Soft hose with Threaded b) Use soft hose of either Ø32mm (1¼in) or Ø38mm (1½in) or to Nut (return to connect the center hose connector to the pump/filter.
  • Seite 7: Initial Operation

    Initial Operation Before turning on your pump, make sure all hose connections are secured and hoses are not kinked or bent at severe angle before operation. Make sure to unblock pool water outlet and inlet to let water flows into the hoses. TIPS: It is recommended to place a pool solar cover on at night to prevent heat loss.
  • Seite 8: Exploded Drawing

    Kokido Development Ltd. (V4) Manufacturer: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Made in China We reserve the right to change all or part of the features of the articles or contents of this document, without prior notice.
  • Seite 9 MISES EN GARDE & CONSIGNES DE SECURITE Lire et suivre toutes les instructions présentes dans ce manuel et sur le matériel. Ne pas se conform- er à ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles. CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT: Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Seite 10: Information Générale

    Les avertissements et les mises en garde ci-dessus n’incluent pas tous les exemples de risques et / ou blessures graves possibles. Les propriétaires de piscine doivent toujours faire preuve de pru- dence et de bon sens lorsqu’ils utilisent leur piscine et le matériel qui s’y rapporte. Information générale Le chauffage solaire KEOPS™...
  • Seite 11: Composants Principaux

    Composants principaux Corps principal avec 2 pieds Couvercle en forme de dôme Réducteur de tuyau Ø32mm(1¼in)–Ø38mm(1½in) Adaptateur de tuyau diamètre Joint Plat Adaptateur de tuyau fileté 32mm (1¼in) (pour la connexion en tuyau fileté) (avec joint torique pré-assemblé) (pré-assemblé sur l’arrivée / la sortie d’eau du corps principal) Tuyau long (Ø38mm / 1½in) Tuyau court (Ø38mm / 1½in)
  • Seite 12 Adaptateurs de tuyaux sur le corps principal Deux adaptateurs de tuyaux sont préinstallés sous le corps principal. L’adaptateur de tuyau central est prévu pour la connexion du tuyau à la pompe / au filtre. L’adaptateur de tuyau latéral est prévu pour la connexion du tuyau au refoulement de la piscine ou à...
  • Seite 13 2) Pour les piscines utilisant des connexions en tuyaux filetés de diamètre 57mm (2¼in) a) Déconnecter de la pompe / du filtre le tuyau relié au refoulement de la piscine. Tuyau fileté (connecté au refoulement b) Utiliser le tuyau de diamètre 32 ou 38mm pour connecter l’adaptateur de de la piscine) tuyau central à...
  • Seite 14: Première Mise En Service

    Première mise en service Avant d’allumer la pompe, s’assurer que toutes les connexions de tuyaux sont fixées et que les tuyaux ne sont pas noués ou coudés. S’assurer que les buses d’aspiration et de refoulement sont ouvertes pour laisser l’eau passer dans les tuyaux. ASTUCE: Il est recommandé...
  • Seite 15: Vue Éclatée

    électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite préalable de Kokido Development Ltd.(V4) Fabricant: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Fabriqué en Chine Nous nous réservons le droit de modifier tout ou partie des caractéristiques des articles ou des contenus de ce document, sans notification préalable.
  • Seite 16 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES Lea y siga todas las instrucciones en este manual y en el equipo. De lo contrario podrían resultar lesiones graves o mortales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Este calentador no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o que hayan recibido instrucciones referentes al uso del calentador por una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 17: Información General

    Información General El calentador solar KEOPS™ cuenta con una cúpula de diseño innovadora que ofrece una mejor transferencia de calor que los tradicionales sistemas de energía solar y elimina la necesidad de ocupar un espacio para los paneles solares convencionales. El calentador solar KEOPS™...
  • Seite 18 Componentes Primarios Base principal con 2 posiciones Cúpula de plástico del calentador Reductor de manguera Ø32mm(1¼in)–Ø38mm(1½in) Conector para mangueras con Conector de manguera de Junta plana terminación enroscada Ø32mm (1¼in) (para conectar mangueras con terminación (preinstalado con junta tórica en el interior) (preinstalado en la entrada y salida del enroscada con conectores con terminación agua en la base)
  • Seite 19 Conectores de manguera en la base principal Hay dos conectores de manguera preinstalados en la base principal. El conector que se encuentra en el centro de la base, conecta el calentador con la bomba/filtro. El conector lateral, conecta el calentador con el retorno de la piscina o con un calentador solar KEOPS™...
  • Seite 20 2) Para piscinas con conexiones para mangueras flexibles con terminación enroscada de 57mm (2¼in) de diámetro Manguera flexible a) Separe la manguera de retorno de agua de su filtro/bomba. con terminacion en rosca (al retorno de b) Utilice cualquier manguera flexible de Ø32mm (1¼in) o la piscina) Ø38mm (1½in) para conectar la manguera a la bomba/filtro.
  • Seite 21: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Antes de encender la bomba, asegúrese de que todas las conexiones de las mangueras estén fijas y las mangueras no estén retorcidas o dobladas. Asegúrese de abrir las tomas de entrada y salida de agua de su piscine para que corra el agua por las mangueras. CONSEJO: Se recomienda colocar un cobertor solar en la piscine por la noche para evitar la pérdida de calor.
  • Seite 22 Kokido Development Ltd. (V4) Fabricante: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Fabricado en China Nos reservamos el derecho de modificar la totalidad o parte de las características de los artículos o contenidos de este documento sin aviso previo.
  • Seite 23: Sicherheitshinweise Und Anweisungen

    SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch und auf dem Gerät. Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen. BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN WARNUNG: Diese Heizung ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung der Heizung eingewiesen.
  • Seite 24: Allgemeine Information

    Risiken und / oder schweren Verletzungen berücksichtigen. Poolbesitzer sollten bei der Nutzung ihres Pools und der Bedienung der Geräte stets große Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten lassen. Allgemeine Information KEOPS™ Solarheizung verfügt über ein innovatives Kuppeldesign, das eine bessere Wärmeübertragung als herkömmliche Solarsysteme bietet und außerdem die Notwendigkeit beseitigt, Platz für herkömmliche Solarmodule vorzusehen.
  • Seite 25 Hauptkomponente Hauptfuß mit 2 Ständern Heizkuppelabdeckung Schlauchminderer Ø32mm(1¼in)–Ø38mm(1½in) Flachdichtung Schlauchanschluss mit Gewindemutter (Ø32mm / 1¼in) Schlauchverbinder (Zum Anschluss des Schlauchverbinders (vorinstalliert mit O-Ring im Inneren) (vorinstalliert am Wasserauslass / -einlass der Gewindemutter an den Schlauch der unter der Hauptbasis) Gewindemutter.) Langer Schlauch (Ø38mm / 1½in) Kurzer Schlauch (Ø38mm / 1½in) Schlauchklemme...
  • Seite 26: Schlauchanschlüsse An Der Hauptbasis

    Schlauchanschlüsse an der Hauptbasis Zwei Schlauchanschlüsse sind an der Unterseite der Hauptbasis vorinstalliert. Der mittlere Schlauchanschluss dient zum Schlauchanschluss an die Pumpe / den Filter. Der seitliche Schlauchanschluss dient zum Schlauchanschluss an den Poolrücklauf oder an einen zusätzlichen KEOPS™ -Solarheizer. Drehen Sie den seitlichen Schlauchanschluss vor dem Anschließen an den Schlauch wie gezeigt bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
  • Seite 27 2) Für Pools mit Schlauchanschluss von Dia. 57mm (2¼in) weicher Schlauch mit Gewindemutter Weicher Schlauch a) Nehmen Sie den Poolrücklaufschlauch von Ihrer Pumpe / Ihrem Filter ab. mit Gewindemutter (zurück zum Pool) b) Verwenden Sie einen weichen Schlauch mit einem Durchmesser von entweder 32mm oder 1 mm oder um den mittleren Schlauchanschluss an die Pumpe / Schlauchanschluss den Filter anzuschließen.
  • Seite 28: Fehlerbehebung

    Erstinbetriebnahme Stellen Sie vor dem Einschalten der Pumpe sicher, dass alle Schlauchverbindungen gesichert sind und die Schläuche vor dem Betrieb nicht geknickt oder in starkem Winkel verbogen sind. Stellen Sie sicher, dass der Auslass und der Einlass des Poolwassers entsperrt sind, damit Wasser in die Schläuche fließen kann.
  • Seite 29: Explosionszeichnung

    © 2020 Kokido Development Ltd. 20007022 Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Dokuments darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Kokido Development Ltd. in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise, elektronisch, mechanisch, fotokopiert, aufgezeichnet oder auf andere Weise reproduziert oder übertragen werden.
  • Seite 30 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN & INSTRUCTIES Lees en volg alle instructies in deze handleiding en op het apparaat. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot ernstig of dodelijk letsel. BEWAAR DEZE HANDLEIDING WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht het toestel gebruiken, of ingelicht zijn hoe het apparaat te gebruiken door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 31: Algemene Informatie

    Algemene Informatie KEOPS™ zonneboiler is voorzien van een innovatief koepelontwerp dat een betere warmteoverdracht levert dan de traditionele zonne-energie systemen, en elimineert ook de noodzaak om ruimte te voorzien in de tuin voor conventionele zonnepanelen. Met de voorziene slangaansluitingen, past de KEOPS™ zonneboiler op filtratiesystemen die ofwel Ø32mm (1¼in) / 38mm (1½in) zachte slangaansluiting of Ø57mm (2¼in) slangaansluiting met moer vereisen.
  • Seite 32 Componenten Hoofdplaat met standaard Koepel Verloopstuk slang Ø32mm(1¼in)–Ø38mm(1½in) Platte afdichtingsring Slangaansluiting met moer (Ø32mm / 1¼in) Slangaansluiting (voor verbinding van slangaansluiting met (met voorgeïnstalleerde afdichtingsring (voorgeïnstalleerd op de waterafvoer / -inlaat moer naar slang met moer.) vanbinnen) onder de hoofdplaat) Lange slang (Ø38mm / 1½in) Korte slang (Ø38mm / 1½in) Slangklem...
  • Seite 33 Slangaansluitingen op de hoofdplaat Twee slangaansluitingen zijn voorgeïnstalleerd op de onderkant van de hoofdplaat. De slangaansluiting in het midden is voor aansluiting op de pomp/filter. Slangaansluiting aan de zijkant is voor aansluiting op de terugvoerleiding naar het zwembad of voor nog een extra KEOPS™...
  • Seite 34 2) Voor zwembaden met een slangaansluiting van Dia. 57mm (2¼in) zachte slang met moer a) Koppel de terugvoerleiding van het zwembad los van uw pomp/filter. Zachte slang met moer (terugvoerleiding b) Gebruik een zachte slang van ofwel Ø32mm (1¼in) of Ø38mm (1½in) om de naar zwembad) slangaansluiting in het midden te verbinden met de pomp/filter.
  • Seite 35: Problemen Oplossen

    Ingebruikname Zorg ervoor dat alle slangaansluitingen stevig vastzitten en dat er geen knikken in de slangen zitten of dat ze niet gebogen zijn, vooraleer u de pompt aanzet. Zorg ervoor dat u de uit- en inlaat van het zwembad deblokkeert zodat er water in de slangen kan stromen. TIPS: Het wordt aanbevolen om ‘s nachts een zonnedekzeil op het zwembad te plaatsen om warmteverlies te voorkomen.
  • Seite 36 Kokido Development Ltd. (V4) Fabrikant: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Gemaakt in China Wij behouden ons het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving de artikelen of de inhoud van dit document te wijzigen.

Inhaltsverzeichnis