Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

TransPro™ 200 Anhänger
Modellnr. 04219—Seriennr. 400000000 und höher
Modellnr. 04229—Seriennr. 400000000 und höher
Modellnr. 04239—Seriennr. 400000000 und höher
Sicherheit
Der TransPro 200 Anhänger ist nur für den Einsatz
mit handgeführten Greensmaster-Maschinen
vorgesehen. Das Schleppen von nicht kompatiblen
Geräten kann zu Schäden am Anhänger und/oder
Verletzungen des Fahrers führen. In
Maschinen (Seite 10)
Liste der kompatiblen Maschinen.
Verwenden Sie nur ein Fahrzeug mit der richtigen
Schlepplast. Der TransPro 200 Anhänger
und zwei Grünsmäher wiegen zusammen
ca. 522 kg. Stellen Sie sicher, dass das
Zugfahrzeug die entsprechende Bremskraft und
Beförderungskapazität hat; lesen Sie diese in den
Empfehlungen des Fahrzeugherstellers nach.
Stellen Sie sicher, dass der Anhänger richtig am
Zugfahrzeug angehängt ist, bevor Sie den/die
Grünsmäher laden oder entladen, um eine
plötzliche und unabsichtliche Bewegung oder ein
Rucken der Anhängerkupplung zu vermeiden.
Die Anhängerkupplung sollte parallel zum Boden
sein, wenn sie mit der Anbauvorrichtung des
Zugfahrzeugs ausgefluchtet ist.
Der Anhänger erhöht die Schlepplast des
Fahrzeugs. Fahren Sie vorsichtig mit dem
Fahrzeug.
– Fahren Sie mit der Maschine nicht auf
öffentlichen Straßen.
– Verringern Sie die Geschwindigkeit des
Zugfahrzeugs vor und beim Wenden.
– Verringern Sie die Geschwindigkeit des
Zugfahrzeugs, wenn Sie in unbekannten
Bereichen oder über unebenes Terrain fahren.
– Verringern Sie die Geschwindigkeit des
Zugfahrzeugs bei Richtungsänderungen oder
vor dem Anhalten.
– Verringern Sie die Geschwindigkeit des
Zugfahrzeugs vor und beim Wenden und wenn
Sie Hanglagen befahren.
– Wenden Sie niemals plötzlich oder sehr eng.
Ändern Sie nicht plötzlich die Richtung auf
Gefällen, Rampen, Hängen oder ähnlichen
Oberflächen.
© 2021— The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Kompatible
finden Sie eine umfassende
Registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.Toro.com.
Installationsanweisungen
– Die Höchstgeschwindigkeit beim Schleppen
beträgt 24 km/h. Passen Sie immer die
Geschwindigkeit des Zugfahrzeugs auf die
Bodenverhältnisse an, u. a. nasse, rutschige
Oberflächen, loser Sand oder Kies oder
eingeschränkte Sicht, wie z. B. Dämmerung
oder greller Sonnenschein, Nebel oder Regen.
– Passen Sie besonders auf, wenn Sie mit
einem schwer beladenen Fahrzeug ein Gefälle
herunterfahren. Fahren Sie an Hanglagen,
Gefällen oder Neigungen mit dem Fahrzeug
gerade hoch oder herunter (falls möglich).
Überqueren Sie Hanglagen niemals seitlich
(sofern möglich). Das Fahrzeug kann
destabilisiert werden; dies kann zu schweren
oder tödlichen Verletzungen führen.
Schauen Sie vor dem Rückwärtsfahren hinter
sich und stellen Sie sicher, dass sich dort keine
Person oder Gegenstände befinden. Fahren
Sie langsam rückwärts und achten Sie auf die
Anhängerbewegung.
Passen Sie besonders auf und verringern die
Geschwindigkeit, wenn Sie mit dem Anhänger
oder des Zugfahrzeugs rückwärts fahren.
Achten Sie beim Überqueren und in der Nähe von
Straßen auf den Verkehr. Geben Sie Fußgängern
und anderen Fahrzeugen immer den Vortritt/die
Vorfahrt.
Halten Sie das Zugfahrzeug sofort an, wenn der
Anhänger ungewöhnliche Vibrationen aufweist.
Stellen Sie den Motor des Zugfahrzeugs ab.
Reparieren Sie alle Schäden vor dem Schleppen.
Führen Sie folgende Schritte durch, bevor Sie den
Anhänger warten oder einstellen:
– Halten Sie das Zugfahrzeug an und aktivieren
Sie die Feststellbremse.
– Stellen Sie den Motor des Zugfahrzeugs ab
und ziehen Sie den Zündschlüssel ab.
Während der Anhänger vom Zugfahrzeug
abgekoppelt ist:
– Stellen Sie die Anhänger auf einer ebenen
Fläche ab.
Originaldokuments (DE)
Druck: USA
Alle Rechte vorbehalten
Form No. 3451-719 Rev A
*3451-719*

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro TransPro 200

  • Seite 1 Sicherheit – Die Höchstgeschwindigkeit beim Schleppen beträgt 24 km/h. Passen Sie immer die • Der TransPro 200 Anhänger ist nur für den Einsatz Geschwindigkeit des Zugfahrzeugs auf die mit handgeführten Greensmaster-Maschinen Bodenverhältnisse an, u. a. nasse, rutschige vorgesehen. Das Schleppen von nicht kompatiblen Oberflächen, loser Sand oder Kies oder...
  • Seite 2: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    – Blockieren Sie die Rad, um ein Bewegen des Anhängers zu vermeiden. • Halten Sie alle Befestigungselemente fest angezogen. Montieren Sie alle Teile, die Sie bei Wartungs- oder Einstellungsarbeiten entfernt haben. Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche.
  • Seite 3: Zusammenstellen Des Entsprechenden Konfigurationskits

    Installation Zusammenstellen des entsprechenden Konfigurationskits Sie können einen der folgenden Kits für Ihre gewünschte Konfiguration installieren: • Schienenlade-Kit (Modell 04229); siehe Montage des Schienenlade-Kits (Seite 3) • Radladekit (Modell 04219); siehe Montage des g340445 Bild 2 Radlade-Kits (Seite 5) 1. Sechskantschraube 3.
  • Seite 4 g341266 Bild 4 1. Spannschloss der 3. Radanschlag Kettenglieder 2. Kettenglied Verbinden Sie die Feder mit dem Radanschlag und der Schraube im Inneren der Schienenbaugruppe (Bild g340144 Bild 6 1. Bundmutter (5/16") 3. Ansatzschraube 2. Scheiben 4. Schienenbaugruppe Verwenden Sie ein Kettenglied, um die Kette mit g341267 der Rampenbaugruppe zu verbinden (Bild...
  • Seite 5 Montage des Radlade-Kits Hinweis: Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die linken und rechten Radrampen zu montieren. Die folgenden Abbildungen zeigen die rechte Seite des Radlade-Kits. Verwenden Sie vier Torx-Schrauben und vier Muttern (5/16"), um die Halterung der Verriegelungsstifte an der Führungsplatte der Rampenbaugruppe zu befestigen (Bild g348131...
  • Seite 6 g340442 Bild 12 1. Radanschlag 3. Laschenstift 2. Sechskantschraube g345954 Bild 10 Verwenden Sie ein Kettenglied, um die Kette am Kettenspannschloss zu befestigen (Bild 13). 1. Leitblech 3. Nylock-Mutter (5/16") 2. Schraube (5/16" x ¾") Verwenden Sie eine Mutter (¼"), um einen Stoßfänger an der Rampenbaugruppe zu befestigen (Bild...
  • Seite 7 Verwenden Sie ein Kettenglied, um jede Kette mit der Rampenbaugruppe zu verbinden (Bild 17). g341296 Bild 14 1. Spannschloss der 3. Radanschlag Kettenglieder 2. Kettenglied Verbinden Sie die Feder mit dem Radanschlag und der Unterseite der Rampe (Bild 15). g341295 Bild 15 1.
  • Seite 8: Anbringen Der Stützstangen Am Hauptrahmen

    Montage des Anhängers Befestigen der Mittelstütze am Hauptrahmen Anbringen der Stützstangen am Verwenden Sie zwei Schrauben (⅜"), um die Mittelstütze am Hauptrahmen zu befestigen (Bild 20). Hauptrahmen Positionieren Sie die Mittelstütze am Hauptrahmen wie in Bild 18 dargestellt. g339765 Bild 20 1.
  • Seite 9: Anbringen Der Rollenhalterungen An Der Mittelstütze

    Anbringen der Rollenhalterungen Anbringen der Anhängekupplung an der Mittelstütze am Hauptrahmen Verwenden Sie zwei Schrauben (7/16"), vier Befestigen Sie die Rollenhalterungen mit sechs Unterlegscheiben und zwei Sicherungsmuttern, Schlossschrauben (5/16") und sechs Bundmuttern um die Anhängerkupplung am Hauptrahmen zu (5/16") an der Mittelstütze (Bild 22).
  • Seite 10: Betrieb

    Dieser Anhänger kann mit einem zusätzlichen Konfigurationskit (separat erhältlich) für die folgenden handgeführten Greensmaster-Maschinen konfiguriert werden: • Serie Greensmaster Flex 18/21 • Serie Greensmaster Flex 1800/2100 (einschließlich eFlex) • Serie Greensmaster 800/1000 Wenden Sie sich an den offiziellen Toro- Vertragshändler für weitere Informationen.
  • Seite 11: Konfigurieren Der Anhängerbreite

    Konfigurieren der Anhängerbreite Hinweis: Rasenmäher mit einer Breite von mehr als 53 cm (z. B. Greensmaster 1026) können nicht auf den Anhänger geladen werden. • Konfigurieren Sie den Anhänger für 46 cm Grünsrasenmäher: Verwenden Sie die Stifte, um die Schienenstifte an den inneren Löchern zu befestigen (Bild 24).
  • Seite 12 • Konfigurieren Sie den Anhänger für 53 cm Grünsrasenmäher: Verwenden Sie die Stifte, um die Schienenstifte an den äußeren Löchern zu befestigen (Bild 25). g341333 Bild 25...
  • Seite 13: Anbauen Des Anhängers An Das Zugfahrzeug

    Anbauen des Anhängers Beladen des Anhängers an das Zugfahrzeug Vorbereiten zur Beladung des Heben Sie den Griff an der Anhängekupplung Anhängers (Bild 26). Blockieren Sie die Räder des Anhängers. Hinweis: Durch Anheben des Griffs wird der Ziehen Sie an den Verriegelungsstiften auf Schieber zurückgezogen.
  • Seite 14: Verladen Einer Maschine Auf Den Anhänger

    g261683 Bild 29 1. Sechskantwelle 3. Schienenrad 2. Clip • Radlade-Kit: Montieren Sie die g338779 Bild 30 Transporträder auf die Sechskantwellen; siehe Bedienungsanleitung Ihrer Mit Radlade-Kit ausgestattet Zugmaschine . 1. Frontrolle 3. Radanschlag 2. Rollenhalterung 4. Verriegelungsstift (linke Verladen einer Maschine auf den Seite dargestellt) Anhänger Wenn Sie den Anhänger zum ersten Mal...
  • Seite 15 g342551 Bild 31 Das linke Rad wurde aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht abgebildet. 1. Vordere Rollenhalterung 2. Hintere Rollenhalterung Vergewissern Sie sich, dass die vordere Rolle vollständig unter der Rollenhalterung sitzt und ziehen Sie die Bundmuttern an, mit denen die Rollenhalterung befestigt ist; siehe Prüfen des Anzugsdrehmoments der Rollenbefestigungselemente (Seite...
  • Seite 16: Wartung

    • Prüfen Sie das Anzugsdrehmoment der Rollenbefestigungselemente. • Prüfen Sie den Anschlagspalt (nur am Schienenlade-Kit). Prüfen des Reifendrucks Wenn Sie übermäßiges Spiel feststellen, wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Schmieren der Ketten Reifenluftdruck: 0,34 bar Wartungsintervall: Jährlich...
  • Seite 17: Prüfen Des Drehmoments Der Radmuttern

    Prüfen des Drehmoments Prüfen des Anschlagspal- der Radmuttern Nur Schienenlade-Kit Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden Drehmoment: 108 N·m Wartungsintervall: Jährlich Überprüfen Sie das Drehmoment der Radmuttern bei Überprüfen Sie bei angehobenen Rampen das jeder Montage der Räder und nach den ersten 10 Spaltmaß...
  • Seite 18 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Seite 19 Länder außer USA oder Kanada Kunden, die Produkte von Toro kaufen, die von den USA oder Kanada exportiert wurden, sollten sich an den Toro Distributor (Händler) wenden, um Garantiepolicen für das entsprechende Land oder die Region zu erhalten. Sollten Sie aus irgendeinem Grund nicht mit dem Service des Händlers zufrieden sein oder Schwierigkeiten beim Erhalt der Garantieinformationen haben, wenden Sie sich an den Ihr offizielles Toro Service Center.
  • Seite 20: Kalifornien, Proposition 65: Warnung

    Toro hat sich entschieden, Verbrauchern so viel wie möglich Informationen bereitzustellen, damit sie informierte Entscheidungen zu Produkten treffen können, die sie kaufen und verwenden. Toro stellt Warnungen in bestimmten Fällen bereit, basierend auf der Kenntnis über das Vorhandensein aufgeführter Chemikalien ohne Evaluierung des Gefährdungsniveaus, da nicht alle aufgeführten Chemikalien Anforderungen zu Gefährdungshöchstwerten haben.

Diese Anleitung auch für:

042190422904239

Inhaltsverzeichnis