Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BRABANTIA BREAD
MAKER
Instruction Manual
Handleiding
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
BBEK1114
2
GUARANNTEE
www.brabantia.com/electrical-appliances

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Brabantia BBEK1114

  • Seite 1 BRABANTIA BREAD MAKER Instruction Manual Handleiding Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung BBEK1114 GUARANNTEE www.brabantia.com/electrical-appliances...
  • Seite 2 THANK YOU FOR PURCHASING OUR BREAD MAKER We hope it will delight you and that it will get a special place in your home. Enjoy!
  • Seite 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using this appliance, basic safety precautions should always be followed, including but not limited to the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE Carefully read all instructions before operating the bread maker for the first time and save for future reference.
  • Seite 4: Important Safeguards For All Electrical Appliances

    Do not immerse the bread pan in water. Doing so may interfere with the free movement of the drive shaft. Wash only the interior of the bread pan. Do not leave the lid standing open for extended periods of time. Always ensure the kneading blade is removed from the base of the baked loaf prior to slicing.
  • Seite 5 Caution The lid and the outer surface may get hot when the bread maker is operating. The temperature of accessible surfaces may be high when the bread maker is operating. Warning Steam vents are very hot during baking. FOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
  • Seite 6 DESCRIPTION OF THE BREAD MAKER (FIG.1) Appliance body Porthole Timer increase/decrease buttons Kneading blade Weight setting button M Measuring cup Menu setting button Display (fig. 2) Measuring spoon Vents On/Off button Browning setting...
  • Seite 7: Before Using The Appliance

    DISPLAY (FIG.2) 1. BASIC 6. RYE 11. WHOLEMEAL DOUGH 16. JAM 2. QUICK 7. GLUTEN FREE 12. PIZZA DOUGH 17. YOGURT 18. DEFROST 3. SWEET 8. RICE BREAD 13. LEAVEN DOUGH 500g 750g 1000g 4. FRENCH 9. SANDWICH 14. KNEAD 19.
  • Seite 8 INSTRUCTIONS FOR USE Fig. 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Wash and dry well all components. Mount the kneading blade (I) on the pin inside the pan (L) (Fig 3). Measure the ingredients with the measuring cup (M) or spoon (N) supplied or weighing them and putting them into the pan (L) Insert the pan on the appropriate pin inside the appliance, turn it clockwise to lock it (Fig 4.) Warning...
  • Seite 9: Error Codes

    before 60 minutes, press the on/off button (O) for 3 seconds. Unplug it from the electrical outlet and open the lid (G). Wear oven mitts and firmly grab the handle of the pan (L) turning it counterclockwise to release it and pull it out (Fig 5).
  • Seite 10 CONSISTENCY OF THE DOUGH Check the product during the first 5 minutes of kneading, through the dedicated porthole (H). A smooth loaf should be formed. If not, maybe it is necessary to review the ingredients. If it is necessary to open the lid (G), do it during the kneading or the resting time.
  • Seite 11 FLOUR The type of flour you use is very important. The most important element contained in the flour is the protein called gluten, which is the natural agent that gives the dough the ability to mould and to retain the carbon dioxide produced by the yeast.
  • Seite 12 Dry and fresh active yeast equivalence table Fresh 1/4 bag 1 tablespoon 1/2 bag 2 tablespoons 3/4 bag 3 tablespoons 1 bag 3.5 tablespoons 1.5 bag 5 tablespoons 2 bag 7 tablespoons LIQUID INGREDIENTS The liquid ingredient normally consists of water or milk or from a mixture of the two. Water makes the crust crispier. Milk makes it softer and the texture is softer.
  • Seite 13 HERBS AND SPICES They can be added at the beginning together with the main ingredients. Herbs and spices, such as cinnamon, ginger, oregano, parsley and basil add taste and look better. Use in small amounts (1-2 teaspoons) to avoid covering the taste of bread. Fresh herbs, such as garlic and chives, contain enough liquid to unbalance the recipe dosages, so you must balance the liquid content.
  • Seite 14 Quick bread (2) Weight 500g 750g 1000g Time 1:55 2:00 2:05 Water 140ml 190ml 230ml 2 tablespoons 2+1/2 table- 3 tablespoons spoons Salt 2/3 teaspoon 3/4 teaspoon 1 tablespoon Sugar 1 tablespoon 2 tablespoons 3 tablespoons Flour 2 glasses 2+1/2 glasses 3 glasses 290g 360g...
  • Seite 15 French bread (4) Weight 500g 750g 1000g Time 3:55 4:00 4:05 Water 180ml 260ml 320ml 1 tablespoon 1 +1/2 table- 2 tablespoons spoons Salt 2 tablespoons 2+1/2 3 tablespoons teaspoons Sugar 1+1/2 table- 1+1/2 table- 2 tablespoons spoons spoons White flour 2+1/4 300g 2+3/4...
  • Seite 16 Rye bread (6) Weight 500g 750g 1000g Time 3:25 3:30 3:35 Water 180ml 220ml 270ml 2 table- 2+1/2 table- 3 tablespoons spoons spoons Salt 2/3 tea- 3/4 teaspoon 1 tablespoon spoon Brown sugar 1+ 3/4 table- 2 tablespoons 3 tablespoons spoons White flour 1 glass...
  • Seite 17 Rice bread (8) Weight 500g 750g 1000g 2:40 2:45 2:50 Time 150ml 190ml 240ml Water 2 tablespoons 2+1/2 table- 3 tablespoons spoons Salt 2/3 teaspoon 3/4 teaspoon 1 tablespoon 1 whole egg 1 whole egg 1 whole egg Sugar 1 tablespoon 2 table- 2 tablespoons spoons...
  • Seite 18 Dough for sweets (10) 2:20 Time 3 tablespoons Seed oil Eggs 4 whole eggs Sugar 130g Self-raising flour 150g Custard powder 2 tablespoons (optional) The amount of sugar can be modified according to your taste 100% wholegrain dough (11) 3:10 Time Sugar 2 tablespoons...
  • Seite 19 Pizza dough (12) Time 0:45 170ml Water Salt 1 tablespoon Olive oil 1 tablespoon White flour 300g Yeast 1 fresh yeast block (25 g) or 1 baking powder bag Leavened dough (13) Time 1:30 Water 350ml Salt 1+1/2 teaspoons Olive oil 2 tablespoons Sugar 2 tablespoons...
  • Seite 20 Yoghurt (17) 8:00 (adjustable from 0:06 to 10:00 with the “Weight setting” button) Time 1000ml Whole milk Natural yoghurt 100ml (or a jar of yoghurt) Sugar Thawing (18) Time 00:30 (adjustable from 0:10 to 2:00) The appliance maintains a temperature around 50°C (122°F) to thaw the product. The time is adjustable using the “+”...
  • Seite 21: Care & Cleaning

    CARE & CLEANING Warning - Do not immerse the appliance, the plug or the power cord in water or other liquids. Clean with a damp cloth. - Make sure the power cord has been unplugged before cleaning. - Even when the appliance is not in use, unplug it from the electrical outlet before inserting or removing individual parts or before cleaning it.
  • Seite 22: Specifications

    Rated power: 550W WARRANTY In the unlikely event that you have a problem with your Brabantia appliance, please be aware that your Brabantia appliance has a 2-year warranty. For all enquiries, please contact the retailer you purchased this product from or the New Zealand Brabantia Agent toll free number 0800 127 727.
  • Seite 23: Environment Friendly Disposal

    ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL This marking indicates that this product should not be disposed of with other household waste. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable re-use of material resources. To dispose of your appliance correctly, please contact or take it to your local refuse/recycling centre.
  • Seite 24: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het gebruik van dit apparaat dienen altijd de standaard veiligheidsmaatregelen te worden getroffen, inclusief maar niet beperkt tot de volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN BEWAAR HET VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u de broodbakmachine voor de eerste keer gebruikt en bewaar ze om later te kunnen raadplegen.
  • Seite 25 De maximale hoeveelheden meel en rijsmiddel die gebruikt worden, mogen de in de recepten aangegeven hoeveelheden niet overschrijden. Steek geen vingers of handen in de broodbakmachine zolang hij in werking is. Vermijd contact met bewegende delen. Zorg ervoor dat de broodbakmachine uitgeschakeld is en haal de stekker uit het stopcontact als u hem niet gebruikt en voordat u hem schoonmaakt.
  • Seite 26 Waarschuwing Het deksel en de buitenkant kunnen heet worden wanneer de broodbakmachine in werking is. De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn wanneer de broodbakmachine in werking is. Waarschuwing Stoomopeningen zijn erg heet tijdens het bakken. UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK, BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
  • Seite 27 OMSCHRIJVING VAN DE BROODBAKMACHINE (AFB. 1) Behuizing van het apparaat Kijkvenster Toetsen voor verhogen/verlagen van de timer Kneedblad Toets voor instellen van gewicht Bakblik M Maatbeker Toets voor menu-instelling Scherm (afb. 2) Maatschep Ventilatieopeningen Aan/uit toets Deksel Instelling voor bruining korst...
  • Seite 28: Voordat U Het Apparaat In Gebruik Neemt

    SCHERM (AFB. 2) 1. BASIC 6. RYE 11. WHOLEMEAL DOUGH 16. JAM 2. QUICK 7. GLUTEN FREE 12. PIZZA DOUGH 17. YOGURT 3. SWEET 8. RICE BREAD 13. LEAVEN DOUGH 18. DEFROST 500g 750g 1000g 4. FRENCH 9. SANDWICH 14. KNEAD 19.
  • Seite 29: Instructies Voor Gebruik

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK Fig. 3 Afb. 3 Afb. 4 Afb. 5 Was alle onderdelen en droog ze goed af. Plaats het kneedblad (I) op de pen in het bakblik (L) (afb. 3) Meet de ingrediënten af met de meegeleverde maatbeker (M) of maatschep (N) of weeg ze af en doe ze in het bakblik (L) Plaats het bakblik op de daarvoor bestemde pen in het apparaat, draai het met de wijzers van de klok mee om het te vergrendelen (afb.
  • Seite 30 Om het gekozen programma te stoppen, drukt u 3 seconden op de aan/uit-toets (O). Wanneer de op het scherm (E) aangegeven tijd "0:00" is, is het bakproces voltooid. Het apparaat piept 10 keer en schakelt automatisch over op de stand "Warmhouden" gedurende 1 uur. Het ":" symbool zal blijven knipperen (behalve bij het programma voor "kneden").
  • Seite 31 Bepaal wanneer u uw brood klaar wilt hebben, bijvoorbeeld om 6 uur 's morgens. Kijk hoe laat het is als u het programma start, bijvoorbeeld 9 uur 's avonds. Bereken de tijd tussen deze twee tijden, in dit geval 9 uur. Met de toetsen voor verhogen/verlagen (B) gaat de timer 10 minuten vooruit of achteruit, bij iedere druk op de toets.
  • Seite 32 - Als u de timer gebruikt, kunt u tijdens het tweede kneden geen vruchten of noten toevoegen, dus doe dat nu. - Voeg op het laatst droge gist (of bakpoeder/natriumbicarbonaat) toe. Plaats dat op de andere ingrediënten - zorg dat het niet in het water komt, anders begint het te snel te werken. - Als u de timer gebruikt, is het van essentieel belang dat u de gist (bakpoeder/baking soda) gescheiden houdt van het water/vloeistof, anders zal de gist actief worden en zal het rijzen en instorten, nog voordat het broodbakprogramma start.
  • Seite 33: Laag Vetgehalte

    Vergelijkingstabel van droge en verse actieve gist Droog Vers 1/4 zakje 1 eetlepel 1/2 zakje 2 eetlepels 3/4 zakje 3 eetlepels 1 zakje 3,5 eetlepels 1,5 zakje 5 eetlepels 2 zakjes 7 eetlepels VLOEIBARE INGREDIËNTEN Vloeibare ingrediënten bestaan gewoonlijk uit water of melk, of uit een mengsel van die twee. Water maakt de korst knapperiger.
  • Seite 34 KRUIDEN EN SPECERIJEN Deze kunnen aan het begin samen met de hoofdingrediënten worden toegevoegd. Kruiden en specerijen, zoals kaneel, gember, oregano, peterselie en basilicum geven smaak en zien er beter uit. Gebruik in kleine hoeveelheden (1-2 theelepels) om de smaak van het brood niet te overheersen. Verse kruiden, zoals knoflook en bieslook, bevatten genoeg vocht om de receptdoseringen uit evenwicht te brengen, dus moet u de hoeveelheid vocht in balans brengen.
  • Seite 35 Snel brood (2) Gewicht 500g 750g 1000g Tijd 1:55 2:00 2:05 Water 140ml 190ml 230ml Olie 2 eetlepels 2+1/2 eetlepels 3 eetlepels Zout 2/3 theelepel 3/4 theelepel 1 eetlepel Suiker 1 eetlepel 2 eetlepels 3 eetlepels Meel 2 glazen 2+1/2 glazen 3 glazen 290g 360g...
  • Seite 36 Frans brood (4) Gewicht 500g 750g 1000g Tijd 3:55 4:00 4:05 Water 180ml 260ml 320ml Olie 1 eetlepel 1+1/2 2 eetlepels eetlepels Zout 2 eetlepels 2+1/2 3 eetlepels theelepel Suiker 1+1/2 1+1/2 2 eetlepels eetlepels eetlepels Witte bloem 2+1/4 300g 2+3/4 400g 3+1/2 glazen...
  • Seite 37 Roggebrood (6) Gewicht 500g 750g 1000g Tijd 3:25 3:30 3:35 Water 180ml 220ml 270ml Olie 2 eetlepels 2+1/2 3 eetlepels eetlepels Zout 3/4 theelepel 1 eetlepel theelepel Basterdsuiker 1+ 3/4 2 eetlepels 3 eetlepels eetlepel Witte bloem 1 glas 145g 1+1/2 glazen 180g 2 glazen...
  • Seite 38 Rijstbrood (8) Gewicht 500g 750g 1000g 2:40 2:45 2:50 Tijd 150ml 190ml 240ml Water 2 eetlepels 2+1/2 3 eetlepels Olie eetlepels Zout 2/3 theelepel 3/4 theelepel 1 eetlepel 1 heel ei 1 heel ei 1 heel ei Suiker 1 eetlepel 2 eetlepels 2 eetlepels 2 glazen...
  • Seite 39 Deeg voor zoete broodjes (10) 2:20 Tijd 3 eetlepels Zaadolie Eieren 4 hele eieren Suiker 130g Zelfrijzend 150g bakmeel Custardpoeder 2 eetlepels (optioneel) De hoeveelheid suiker kan worden aangepast naar uw smaak 100% volkorendeeg (11) 3:10 Tijd Suiker 2 eetlepels Olie 2 eetlepels Zout...
  • Seite 40 Pizzadeeg (12) Tijd 0:45 170ml Water Zout 1 eetlepel Olijfolie 1 eetlepel Witte bloem 300g Gist 1 blokje verse gist (25 g) of 1 zakje bakpoeder Gerezen deeg (13) Tijd 1:30 Water 350ml Zout 1+1/2 theelepels Olijfolie 2 eetlepels Suiker 2 eetlepels Witte bloem 600g...
  • Seite 41 Yoghurt (17) 8:00 (aanpasbaar van 0:06 tot 10:00 met de toets voor gewichtsinstelling) Tijd 1000ml Volle melk Naturel yoghurt 100ml (of een pot yoghurt) Suiker Ontdooien (18) Tijd 00:30 (aanpasbaar van 0:10 tot 2:00) Het apparaat handhaaft een temperatuur van ongeveer 50°C (122°F) om het produkt te ontdooien. U kunt de tijd aanpassen met de "+"...
  • Seite 42 ONDERHOUD & REINIGING Waarschuwing - Dompel het apparaat, de stekker of het netsnoer niet onder in water of andere vloeistoffen. Schoonmaken met een vochtige doek. - Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is, voordat u het apparaat schoonmaakt. - Ook als het apparaat niet in gebruik is, moet u de stekker uit het stopcontact halen voordat u losse onderdelen in het apparaat steekt of eruit haalt, of voordat u het schoonmaakt.
  • Seite 43: Garantie

    Nominaal vermogen: 550 W GARANTIE Mocht u onverhoopt problemen ondervinden met uw apparaat van Brabantia, houd er dan rekening mee dat er 2 jaar garantie op uw Brabantia-apparaat zit. Neem voor alle vragen contact op met de winkel waar u dit product heeft gekocht of met het gratis nummer van Brabantia in Nederland: 0800 127727.
  • Seite 44: Milieuvriendelijke Verwijdering

    MILIEUVRIENDELIJKE VERWIJDERING Dit symbool geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u het product op een verantwoorde manier recyclen om het duurzame hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen.
  • Seite 45: Mises En Garde Importantes

    MISES EN GARDE IMPORTANTES Veillez à suivre les mesures de sécurité de base lorsque vous utilisez cet appareil, notamment : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION, ET CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser la machine à pain pour la première fois, et conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
  • Seite 46 Les quantités maximales de farine et d'agents de levage pouvant être utilisées ne doivent pas excéder les quantités indiquées dans les recettes. Ne placez pas vos doigts ou vos mains à l'intérieur de la machine à pain durant son utilisation. Évitez tout contact avec les parties amovibles.
  • Seite 47 Attention Le couvercle ou la surface extérieure peuvent devenir chauds lorsque l'appareil est en marche. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque la machine à pain est en mache. Avertissement Les évents à vapeur peuvent devenir très chauds pendant la cuisson. USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT, SAUF EXCEPTIONS INDIQUÉES CI-DESSOUS Cet appareil est conçu pour un usage ménager et autres applications similaires comme : cuisines collectives dans des boutiques, bureaux et autres environnements de travail.
  • Seite 48 DESCRIPTION DE LA MACHINE À PAIN (FIG. 1) Corps de l'appareil Hublot Boutons d'augmentation/diminution de la minuterie Lame de pétrissage Bouton de réglage du poids Moule à pain M Tasse à mesurer Bouton de réglage du menu Écran (Fig. 2) Cuillère-mesure Évents Bouton Marche/Arrêt...
  • Seite 49: Avant D'utiliser L'appareil

    ÉCRAN (FIG. 2) 1. BASIC 6. RYE 11. WHOLEMEAL DOUGH 16. JAM 2. QUICK 7. GLUTEN FREE 12. PIZZA DOUGH 17. YOGURT 3. SWEET 8. RICE BREAD 13. LEAVEN DOUGH 18. DEFROST 500g 750g 1000g 4. FRENCH 9. SANDWICH 14. KNEAD 19.
  • Seite 50: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Fig. 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Nettoyez et séchez tous les composants. Placez la lame de pétrissage (I) sur la tige à l'intérieur du moule à pain (L) (Fig. 3). Mesurez les ingrédients à l'aide de la tasse à mesurer (M) ou de la cuillère-mesure (N), ou pesez-les avant de les placer dans le moule à...
  • Seite 51: Codes D'erreur

    Pour arrêter le programme sélectionné, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (O) et maintenez enfoncé pendant 3 secondes. Lorsque le temps indiqué sur l'écran (E) passe à « 0:00 », le processus de cuisson est terminé. L'appareil émettra alors 10 bips sonores et passera automatiquement en mode « Maintien au chaud » pendant une heure.
  • Seite 52 Choisissez l'heure à laquelle vous souhaitez que le pain soit prêt, par exemple 6:00. Vérifiez l'heure qu'il est lorsque vous démarrez le programme, par exemple 21:00. Calculez le nombre d'heures entre ces deux périodes (ici 9 heures). À l'aide des boutons d'augmentation/diminution (B) de la minuterie, vous pouvez régler l'heure de 10 minutes de plus ou de moins à...
  • Seite 53 - Si vous souhaitez utiliser la minuterie, il ne sera pas possible d'ajouter des fruits ou des noix pendant le deuxième cycle de pétrissage, alors ajoutez-les dès maintenant. - Enfin, ajoutez la levure sèche (ou levure chimique/bicarbonate de soude). Placez-la au-dessus des autres ingrédients.
  • Seite 54 Tableau d'équivalence entre levure active sèche et fraîche Sèche Fraîche 1/4 de sachet 1 cuillère à soupe 1/2 sachet 2 cuillères à soupe 13 g 3/4 de sachet 3 cuillères à soupe 21 g 1 sachet 3,5 cuillères à soupe 25 g 1,5 sachet 10 g...
  • Seite 55 HERBES AROMATIQUES ET ÉPICES Vous pouvez les ajouter au début de la recette, avec les ingrédients principaux. Les herbes aromatiques et épices, comme la cannelle, le gingembre, l'origan, le persil et le basilic, ajoutent de la saveur et de l'esthétique à votre pain. Utilisez-les en petites quantités (1 à...
  • Seite 56 Pain rapide (2) Poids 500 g 750 g 1 000 g Minuterie 1:55 2:00 2:05 140 mL 190 mL 230 mL Huile 2 cuillères à 2,5 cuillères 3 cuillères 26 g 33 g 39 g soupe à soupe à soupe 2/3 de cuillère 3/4 de cuillère 1 cuillère à...
  • Seite 57 Pain traditionnel français (4) Poids 500 g 750 g 1 000 g Minuterie 3:55 4:00 4:05 180 mL 260 mL 320 mL Huile 1 cuillère 10 g 1,5 cuillère 15 g 2 cuillères 20 g à soupe à soupe à soupe 2 cuillères 12 g 2,5 cuillères...
  • Seite 58 Pain de seigle (6) Poids 500 g 750 g 1 000 g Minuterie 3:25 3:30 3:35 180 mL 220 mL 270 mL Huile 2 cuillères 26 g 2,5 cuillères 38 g 3 cuillères 45 g à soupe à soupe à soupe 2/3 de cuillère 3/4 de cuillère 1 cuillère à...
  • Seite 59 Pain de riz Poids 500 g 750 g 1 000 g Minuterie 2:40 2:45 2:50 150 mL 190 mL 240 mL Huile 2 cuillères 26 g 2,5 cuillères 38 g 3 cuillères 39 g à soupe à soupe à soupe 2/3 de cuillère 3/4 de cuillère 1 cuillère...
  • Seite 60 Pâte pour viennoiseries (10) Minuterie 2:20 Huile de graines 3 cuillères à soupe Œufs 4 œufs entiers Sucre 130 g Farine 150 g fermentante Poudre à flan 2 cuillères à soupe (facultative) Vous pouvez modifier la quantité de sucre selon votre goût Pâte 100 % complète (11) Minuterie 3:10...
  • Seite 61 Pâte à pizza (12) Minuterie 0:45 170 mL 1 cuillère à soupe Huile d'olive 1 cuillère à soupe Farine blanche 300 g Levure 1 bloc de levure fraîche (25 g) ou 1 sachet de bicarbonate de soude Pâte levée (13) Minuterie 1:30 350 mL...
  • Seite 62 Yaourt (17) Minuterie 8:00 (réglable de 0:06 à 10:00 à l'aide du bouton « Réglage du poids ») 1 000 mL Lait entier Yaourt naturel 100 mL (ou un pot de yaourt) Sucre 60 g Décongélation (18) Minuterie 00:30 (réglable de 0:10 à 2:00) L'appareil maintient une température d'environ 50°C (122°F) pour décongeler le produit.
  • Seite 63: Entretien / Nettoyage

    ENTRETIEN & NETTOYAGE Avertissement - N'immergez pas l'appareil, la fiche secteur ou le câble d'alimentation, que ce soit dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Nettoyez à l'aide d'un chiffon humide. - Veillez à bien débrancher le câble d'alimentation avant de le nettoyer. - Même lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, débranchez-le de la prise électrique avant de retirer ou de replacer les pièces, ou avant de nettoyer l'appareil.
  • Seite 64: Caractéristiques

    : 550 W GARANTIE Dans le cas peu probable où vous rencontrez un problème avec votre produit Brabantia, veuillez noter qu'il est assorti d'une garantie de deux ans. Pour toute demande, veuillez contacter le vendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil ou appeler au numéro non surtaxé...
  • Seite 65: Élimination Respectueuse De L'environnement

    ÉLIMINATION RESPECTUEUSE DE L'ENVIRONNEMENT Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers. Pour prévenir les éventuels dommages causés à l'environnement ou à la santé humaine en raison d’une élimination incontrôlée des déchets, il est nécessaire de les recycler de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
  • Seite 66: Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Bei der Verwendung dieses Geräts sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die folgenden: VOR DEM EINSATZ DES GERÄTS LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Brotbackautomaten alle Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie diese für spätere Nachschlagzwecke auf.
  • Seite 67: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen Für Alle Elektrogeräte

    Geben Sie keine Zutaten direkt in den Backraum. Geben Sie die Zutaten nur in die Brotbackform. Die maximale Menge an Mehl und Backtriebmittel darf die in den Rezepten angegebenen Mengen nicht überschreiten. Greifen Sie während des Betriebs nicht mit den Fingern oder Händen in den Brotbackautomaten. Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
  • Seite 68 Vorsicht Der Deckel und die Außenfläche können während des Betriebs des Geräts heiß werden. Die zugänglichen Oberflächen können während des Betriebs des Brotbackautomaten eine hohe Temperatur aufweisen. Warnhinweis Die Dampfaustrittsöffnungen sind während des Backens sehr heiß. NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH, BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen bestimmt, wie z.B.: Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen.
  • Seite 69: Beschreibung Des Brotbackautomaten (Abb. 1)

    BESCHREIBUNG DES BROTBACKAUTOMATEN (ABB. 1) Gerätegehäuse Bullauge Tasten zum Erhöhen/Verringern des Timers Knetmesser Taste zur Gewichtseinstellung Backform M Messbecher Taste zur Menüeinstellung Display (Abb.2) Messlöffel Lüftungsschlitze Ein/Aus-Taste Deckel Bräunungseinstellung Abb. 1...
  • Seite 70: Kurze Hinweise Zu Brotbackautomaten

    DISPLAY (ABB.2) 1. BASIC 6. RYE 11. WHOLEMEAL DOUGH 16. JAM 2. QUICK 7. GLUTEN FREE 12. PIZZA DOUGH 17. YOGURT 3. SWEET 8. RICE BREAD 13. LEAVEN DOUGH 18. DEFROST 500g 750g 1000g 4. FRENCH 9. SANDWICH 14. KNEAD 19.
  • Seite 71 GEBRAUCHSANWEISUNG Fig. 3 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Waschen und trocknen Sie alle Teile gut ab. Montieren Sie das Knetmesser (I) auf den Stift im Inneren der Backform (L) (Abb. 3). Messen Sie die Zutaten mit dem mitgelieferten Messbecher (M) oder Löffel (N), oder wiegen Sie sie ab und geben Sie sie in die Backform (L).
  • Seite 72: Unterbrechungen Der Stromversorgung

    Zum Beenden des gewählten Programms drücken Sie 3 Sekunden lang die Ein/Aus-Taste (O). Wenn die auf dem Display (E) angezeigte Zeit „0:00“ beträgt, ist der Garvorgang beendet. Das Gerät piept 10 Mal und schaltet automatisch für 1 Stunde in den Modus „Warmhalten“. Das Symbol „:“ blinkt weiter auf (außer beim Programm „Kneten“).
  • Seite 73: Aufbewahrung Des Brotes

    Entscheiden Sie, wann Ihr Brot fertig sein soll, zum Beispiel um 6 Uhr morgens. Überprüfen Sie, wie spät es ist, wenn Sie das Programm starten, z. B. 9 Uhr Berechnen Sie die Zeit zwischen diesen beiden Zeiten, in diesem Fall 9 Stunden.
  • Seite 74: Andere Mehlsorten Für Brot

    - Wenn Sie den Timer verwenden, ist es nicht möglich, während des zweiten Knetvorgangs Früchte oder Nüsse hinzuzufügen, also fügen Sie sie jetzt hinzu. - Zum Schluss fügen Sie die Trockenhefe (oder Backpulver/Natriumbikarbonat) hinzu. Geben Sie sie über die anderen Zutaten – nicht in das Wasser, sonst beginnt sie zu früh zu wirken. - Wenn Sie den Timer verwenden, müssen Sie die Hefe (Backpulver/Backpulver) unbedingt vom Wasser/ der Flüssigkeit getrennt halten, da die Hefe sonst aktiv wird, aufsteigt und zusammenfällt, bevor der Brotbackprozess beginnt.
  • Seite 75: Flüssige Zutaten

    Äquivalenztabelle für Trockenhefe und frische aktive Hefe Trocken Frisch 1/4 Tüte 1 Esslöffel 1/2 Tüte 2 Esslöffel 13 g 3/4 Tüte 3 Esslöffel 1 Tüte 3.5 Esslöffel 25 g 1.5 Tüte 10 g 5 Esslöffel 37 g 2 Tüten 14 g 7 Esslöffel 50 g FLÜSSIGE ZUTATEN...
  • Seite 76: Kräuter Und Gewürze

    KRÄUTER UND GEWÜRZE Sie können zu Beginn zusammen mit den Hauptzutaten hinzugefügt werden. Kräuter und Gewürze wie Zimt, Ingwer, Oregano, Petersilie und Basilikum geben Geschmack und sehen besser aus. Verwenden Sie sie in kleinen Mengen (1-2 Teelöffel), damit sie den Geschmack des Brotes nicht überdecken. Frische Kräuter wie Knoblauch und Schnittlauch enthalten so viel Flüssigkeit, dass sie die Dosierung des Rezepts aus dem Gleichgewicht bringen, daher müssen Sie den Flüssigkeitsgehalt ausgleichen.
  • Seite 77 Stockbrot (2) Gewicht 500 g 750 g 1000 g Zeit 1:55 2:00 2:05 Wasser 140 ml 190 ml 230 ml Öl 2 Esslöffel 2 + 1/2 3 Esslöffel 26 g 33 g 39 g Esslöffel Salz 3/4 Teelöffel 3/4 Teelöffel 1 Esslöffel Zucker 1 Esslöffel...
  • Seite 78 Französisches Brot (4) Gewicht 500 g 750 g 1000 g Zeit 3:55 4:00 4:05 Wasser 180 ml 260 ml 320 ml Öl 1 Esslöffel 10 g 1 + 1/2 15 g 2 Esslöffel 20 g Esslöffel Salz 2 Esslöffel 12 g 2 + 1/2 15 g 3 Esslöffel...
  • Seite 79 Roggenbrot (6) Gewicht 500 g 750 g 1000 g Zeit 3:25 3:30 3:35 Wasser 180 ml 220 ml 270 ml Öl 2 Esslöffel 26 g 2 + 1/2 38 g 3 Esslöffel 45 g Esslöffel Salz 3/4 Teelöffel 1 Esslöffel Teelöffel Brauner Zucker 39 g...
  • Seite 80 Reiskornbrot (8) Gewicht 500 g 750 g 1000 g 2:40 2:45 2:50 Zeit 150 ml 190 ml 240 ml Wasser 2 Esslöffel 26 g 2 + 1/2 38 g 3 Esslöffel 39 g Öl Esslöffel Salz 3/4 Teelöffel 3/4 Teelöffel 1 Esslöffel 1 ganzes Ei 60 g...
  • Seite 81 Backteig für Süßigkeiten (10) 2:20 Zeit 3 Esslöffel Saatöl Eier 4 ganze Eier Zucker 130 g Mit Backpulver 150 g gemischtes Mehl Puddingpulver 2 Esslöffel (optional) Die Menge des Zuckers kann je nach Geschmack verändert werden. 100 % Vollkornteig (11) 3:10 Zeit Zucker...
  • Seite 82 Pizzateig (12) Zeit 0:45 170 ml Wasser Salz 1 Esslöffel Olivenöl 1 Esslöffel Weissmehl 300 g Hefe 1 frischer Hefeblock (25 g) oder 1 Tütchen Backpulver Hefeteig (13) Zeit 1:30 Wasser 350 ml Salz 1 + 1/2 Teelöffel Olivenöl 2 Esslöffel Zucker 2 Esslöffel Weissmehl...
  • Seite 83 Joghurt (17) 8:00 (einstellbar von 0:06 bis 10:00 mit der Taste „Gewichtseinstellung“) Zeit 1000 ml Vollmilch Naturjoghurt 100ml (oder ein Glas Joghurt) Zucker 60 g Auftauen (18) Zeit 00:30 (einstellbar von 0:10 bis 2:00) Das Gerät hält eine Temperatur von etwa 50° C (122° F) aufrecht, um das Produkt aufzutauen. Die Zeit wird mit den Tasten „+“...
  • Seite 84: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG Warnhinweis - Tauchen Sie das Gerät, den Stecker oder das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie es mit einem feuchten Tuch. - Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass der Netzstecker gezogen ist. - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, auch wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Sie einzelne Teile einsetzen oder herausnehmen oder das Gerät reinigen.
  • Seite 85: Technische Daten

    Nennleistung: 550 W GARANTIE Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Sie ein Problem mit Ihrem Brabantia-Gerät haben, beachten Sie bitte, dass Ihr Brabantia-Gerät eine 2-jährige Garantie hat. Bei Fragen wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben, oder an die deutsche Brabantia-Vertretung unter der Nummer 0800 127 727 (gebührenfrei).
  • Seite 86: Umweltfreundliche Entsorgung

    UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung möglicher Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung, recyceln Sie dieses Gerät verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern.
  • Seite 87 WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Bei der Verwendung dieses Geräts sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die folgenden: VOR DEM EINSATZ DES GERÄTS LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Brotbackautomaten alle Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie diese für spätere Nachschlagzwecke auf.
  • Seite 88 Geben Sie keine Zutaten direkt in den Backraum. Geben Sie die Zutaten nur in die Brotbackform. Die maximale Menge an Mehl und Backtriebmittel darf die in den Rezepten angegebenen Mengen nicht überschreiten. Greifen Sie während des Betriebs nicht mit den Fingern oder Händen in den Brotbackautomaten. Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
  • Seite 89 Vorsicht Der Deckel und die Außenfläche können während des Betriebs des Geräts heiß werden. Die zugänglichen Oberflächen können während des Betriebs des Brotbackautomaten eine hohe Temperatur aufweisen. Warnhinweis Die Dampfaustrittsöffnungen sind während des Backens sehr heiß. NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH, BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen bestimmt, wie z.B.: Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen.
  • Seite 90 BESCHREIBUNG DES BROTBACKAUTOMATEN (ABB. 1) Gerätegehäuse Bullauge Tasten zum Erhöhen/Verringern des Timers Knetmesser Taste zur Gewichtseinstellung Backform M Messbecher Taste zur Menüeinstellung Display (Abb.2) Messlöffel Lüftungsschlitze Ein/Aus-Taste Deckel Bräunungseinstellung Abb. 1...
  • Seite 91 DISPLAY (ABB.2) 1. BASIC 6. RYE 11. WHOLEMEAL DOUGH 16. JAM 2. QUICK 7. GLUTEN FREE 12. PIZZA DOUGH 17. YOGURT 18. DEFROST 3. SWEET 8. RICE BREAD 13. LEAVEN DOUGH 500g 750g 1000g 4. FRENCH 9. SANDWICH 14. KNEAD 19.
  • Seite 92 GEBRAUCHSANWEISUNG Fig. 3 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Waschen und trocknen Sie alle Teile gut ab. Montieren Sie das Knetmesser (I) auf den Stift im Inneren der Backform (L) (Abb. 3). Messen Sie die Zutaten mit dem mitgelieferten Messbecher (M) oder Löffel (N), oder wiegen Sie sie ab und geben Sie sie in die Backform (L).
  • Seite 93 Zum Beenden des gewählten Programms drücken Sie 3 Sekunden lang die Ein/Aus-Taste (O). Wenn die auf dem Display (E) angezeigte Zeit „0:00“ beträgt, ist der Garvorgang beendet. Das Gerät piept 10 Mal und schaltet automatisch für 1 Stunde in den Modus „Warmhalten“. Das Symbol „:“ blinkt weiter auf (außer beim Programm „Kneten“).
  • Seite 94 Entscheiden Sie, wann Ihr Brot fertig sein soll, zum Beispiel um 6 Uhr morgens. Überprüfen Sie, wie spät es ist, wenn Sie das Programm starten, z. B. 9 Uhr Berechnen Sie die Zeit zwischen diesen beiden Zeiten, in diesem Fall 9 Stunden.
  • Seite 95 - Wenn Sie den Timer verwenden, ist es nicht möglich, während des zweiten Knetvorgangs Früchte oder Nüsse hinzuzufügen, also fügen Sie sie jetzt hinzu. - Zum Schluss fügen Sie die Trockenhefe (oder Backpulver/Natriumbikarbonat) hinzu. Geben Sie sie über die anderen Zutaten – nicht in das Wasser, sonst beginnt sie zu früh zu wirken. - Wenn Sie den Timer verwenden, müssen Sie die Hefe (Backpulver/Backpulver) unbedingt vom Wasser/ der Flüssigkeit getrennt halten, da die Hefe sonst aktiv wird, aufsteigt und zusammenfällt, bevor der Brotbackprozess beginnt.
  • Seite 96 Äquivalenztabelle für Trockenhefe und frische aktive Hefe Trocken Frisch 1/4 Tüte 1 Esslöffel 1/2 Tüte 2 Esslöffel 13 g 3/4 Tüte 3 Esslöffel 1 Tüte 3.5 Esslöffel 25 g 1.5 Tüte 10 g 5 Esslöffel 37 g 2 Tüten 14 g 7 Esslöffel 50 g FLÜSSIGE ZUTATEN...
  • Seite 97 KRÄUTER UND GEWÜRZE Sie können zu Beginn zusammen mit den Hauptzutaten hinzugefügt werden. Kräuter und Gewürze wie Zimt, Ingwer, Oregano, Petersilie und Basilikum geben Geschmack und sehen besser aus. Verwenden Sie sie in kleinen Mengen (1-2 Teelöffel), damit sie den Geschmack des Brotes nicht überdecken. Frische Kräuter wie Knoblauch und Schnittlauch enthalten so viel Flüssigkeit, dass sie die Dosierung des Rezepts aus dem Gleichgewicht bringen, daher müssen Sie den Flüssigkeitsgehalt ausgleichen.
  • Seite 98 Stockbrot (2) Gewicht 500 g 750 g 1000 g Zeit 1:55 2:00 2:05 Wasser 140 ml 190 ml 230 ml Öl 2 Esslöffel 2 + 1/2 3 Esslöffel 26 g 33 g 39 g Esslöffel Salz 3/4 Teelöffel 3/4 Teelöffel 1 Esslöffel Zucker 1 Esslöffel...
  • Seite 99 Französisches Brot (4) Gewicht 500 g 750 g 1000 g Zeit 3:55 4:00 4:05 Wasser 180 ml 260 ml 320 ml Öl 1 Esslöffel 10 g 1 + 1/2 15 g 2 Esslöffel 20 g Esslöffel Salz 2 Esslöffel 12 g 2 + 1/2 15 g 3 Esslöffel...
  • Seite 100 Roggenbrot (6) Gewicht 500 g 750 g 1000 g Zeit 3:25 3:30 3:35 Wasser 180 ml 220 ml 270 ml Öl 2 Esslöffel 26 g 2 + 1/2 38 g 3 Esslöffel 45 g Esslöffel Salz 3/4 Teelöffel 1 Esslöffel Teelöffel Brauner Zucker 39 g...
  • Seite 101 Reiskornbrot (8) Gewicht 500 g 750 g 1000 g 2:40 2:45 2:50 Zeit 150 ml 190 ml 240 ml Wasser 2 Esslöffel 26 g 2 + 1/2 38 g 3 Esslöffel 39 g Öl Esslöffel Salz 3/4 Teelöffel 3/4 Teelöffel 1 Esslöffel 1 ganzes Ei 60 g...
  • Seite 102 Backteig für Süßigkeiten (10) 2:20 Zeit 3 Esslöffel Saatöl Eier 4 ganze Eier Zucker 130 g Mit Backpulver 150 g gemischtes Mehl Puddingpulver 2 Esslöffel (optional) Die Menge des Zuckers kann je nach Geschmack verändert werden. 100 % Vollkornteig (11) 3:10 Zeit Zucker...
  • Seite 103 Pizzateig (12) Zeit 0:45 170 ml Wasser Salz 1 Esslöffel Olivenöl 1 Esslöffel Weissmehl 300 g Hefe 1 frischer Hefeblock (25 g) oder 1 Tütchen Backpulver Hefeteig (13) Zeit 1:30 Wasser 350 ml Salz 1 + 1/2 Teelöffel Olivenöl 2 Esslöffel Zucker 2 Esslöffel Weissmehl...
  • Seite 104 Joghurt (17) 8:00 (einstellbar von 0:06 bis 10:00 mit der Taste „Gewichtseinstellung“) Zeit 1000 ml Vollmilch Naturjoghurt 100ml (oder ein Glas Joghurt) Zucker 60 g Auftauen (18) Zeit 00:30 (einstellbar von 0:10 bis 2:00) Das Gerät hält eine Temperatur von etwa 50° C (122° F) aufrecht, um das Produkt aufzutauen. Die Zeit wird mit den Tasten „+“...
  • Seite 105 PFLEGE UND REINIGUNG Warnhinweis - Tauchen Sie das Gerät, den Stecker oder das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie es mit einem feuchten Tuch. - Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass der Netzstecker gezogen ist. - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, auch wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Sie einzelne Teile einsetzen oder herausnehmen oder das Gerät reinigen.
  • Seite 106 Nennleistung: 550 W GARANTIE Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Sie ein Problem mit Ihrem Brabantia-Gerät haben, beachten Sie bitte, dass Ihr Brabantia-Gerät eine 2-jährige Garantie hat. Bei Fragen wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben, oder an die deutsche Brabantia-Vertretung unter der Nummer 0800 127 727 (gebührenfrei).
  • Seite 107 UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung möglicher Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung, recyceln Sie dieses Gerät verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern.
  • Seite 108 Manufactured by Elmarc B.V. under exclusive license of Brabantia Nederland B.V. Elmarc B.V. Kolenbranderstraat 28 2984 AT Ridderkerk The Netherlands. PRODUCT INFORMATION BBEK1114 BREAD MAKER...

Inhaltsverzeichnis