Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
Calidoo
0m+
< 9kg
|
bebeconfort.com
Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto's - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não
contratuais - Produkty sa môžu odlišovať od vyobrazených - Produkt może różnić się od pokazanego na ilustracji - Výrobky se mohou lišit od vyobrazení - Utomobligatoriska fotografier

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bebeconfort Calidoo

  • Seite 1 Calidoo < 9kg bebeconfort.com Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto’s - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não...
  • Seite 2 EN • IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. FR • IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE ET LA CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. DE • WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. IT • IMPORTANTE - LEGGERE CON ATTENZIONE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
  • Seite 3 ES • IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURA REFERENCIA. NL • BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR ALS REFERENTIE VOOR EEN LATER GEBRUIK. PT • IMPORTANTE - LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA CONSULTAS FUTURAS. PL • WAŻNE - NALEŻY UWAŻNIE ZAPOZNAĆ...
  • Seite 4 SK • DÔLEŽITÉ - POZORNE SI PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCU POTREBU. CS • DŮLEŽITÉ - POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. SV • VIKTIGT ! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
  • Seite 5 Index Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Manual de instrucciones/Garantía Istruzioni per l’uso / Garanzia Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de utilização/Garantia Používateľské pokyny/záruka Instrukcja obsługi / gwarancja Návod k použití/záruka Bruksanvisning/Garanti...
  • Seite 6 EN • Congratulations on your purchase. To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. DE • Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf. Für den besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Kindes ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und alle Anweisungen zu beachten.
  • Seite 7 EN: Not included PL: Brak w zestawie DE: Nicht inbegriffen SK: Nie je súčasťou FR: Non inclus CS: Není součástí balení NL: Niet inbegrepen SV: Ingår ej ES: No incluido IT: Non incluso PT: Não incluido...
  • Seite 9 PUSH...
  • Seite 13 CLICK PUSH...
  • Seite 14 CLICK...
  • Seite 17 Max 2 EN positions FR positions DE Positionen IT posizioni ES posiciones NL positie PT posições PL pozycje SK polohy CS polohy SV positioner...
  • Seite 18 EN The adult bed must be suitable for the following dimensions. FR Le lit adulte est adapté pour les dimensions suivantes. DE Das Elternbett muss für die folgenden Abmessungen geeignet sein. IT Il letto dell’adulto deve essere idoneo per le seguenti dimensioni. ES La cama del adulto debe adecuarse a las siguientes medidas. NL Het volwassen bed moet voldoen aan de volgende afmetingen.
  • Seite 20 CLICK PUSH...
  • Seite 22 CLICK...
  • Seite 23 CLICK...
  • Seite 25 Max 28 cm...
  • Seite 29 EN positions FR positions DE Positionen IT posizioni Max 2 ES posiciones NL positie PT posições PL pozycje SK polohy CS polohy SV positioner...
  • Seite 31 PUSH...
  • Seite 34 PUSH...
  • Seite 36: General Instructions

    GENERAL INSTRUCTIONS the adult bed mattress. • To avoid the risk of your child being • EN 1130 : 2019 & EN 16890 : 2017+A1:2021 • Our products have been carefully designed and tested strangled the attachment system to with the safety and comfort of your child in mind. the adult’s bed shall always be kept WARNING! away from and out of the crib.
  • Seite 37: Warranty

    system provided and do not use any other attach- taken that no screws are loose, because a child ment system. could trap parts of the body or clothing (e.g. • Check the tightness of the attachment system strings, necklaces, ribbons for babies’ dummies, before each use by pulling the bedside sleeper in etc.).
  • Seite 38 Rights of the consumer: by the first end-user customer. To request repairs or spare parts under our warranty for defects in materials and work- A consumer has legal rights pursuant to applicable con- manship you must present your proof of purchase, made sumer legislation, which may vary from country to country.
  • Seite 39 GÉNÉRALITÉ ficelles, des cordons de rideaux etc. • Utiliser uniquement le matelas • EN 1130 : 2019 & EN 16890 : 2017+A1:2021 • Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la vendu avec ce berceau. Ne pas sécurité...
  • Seite 40 nécessaire. NE PAS remplacer les pièces. DANGER! • Avant utilisation vérifiez que les mécanismes de Toujours relever complètement le côté mobile verrouillage sont bien enclenchés et correctement lorsqu’il n’est pas attaché au lit de l’adulte. ajustés et que les dispositifs d’assemblage soient ATTENTION ! toujours convenablement serrés et régulièrement vérifiés et resserrés si nécessaire.
  • Seite 41: Garantie

    entière satisfaction et être durables. Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur choix pour un service rapide est de consulter un revendeur GARANTIE agréé par nos services. Notre garantie de 24 mois est re- connue par ceux-ci (1). Vous devez présenter la preuve d’un Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance dans la achat effectué...
  • Seite 42 ALLGEMEINES darstellen könnte, wie zum Beispiel Fäden, Vorhangschnüre etc. • EN 1130 : 2019 & EN 16890 : 2017+A1:2021 • Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den Kom- • Nur die mit diesem Kinderbett fort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und getestet. verkaufte Matratze verwenden.
  • Seite 43 • Die Wiege muss in der festgestellten Position die Verbindungsvorrichtungen gut befestigt verriegelt werden, wenn das Kind ohne Aufsicht sind und sorgen Sie dafür, dass diese regelmäßig gelassen wird. daraufhin geprüft und gegebenenfalls nachgezo- • Achten Sie darauf, dass das Kinderbett richtig am gen werden.
  • Seite 44 GARANTIE Was im Falle von Mängeln zu tun ist: Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser schnellen Service am besten an den von uns autorisierten Vertrauen in die hohe Qualität unserer Design-, Technik-, Händler oder Verkäufer wenden.
  • Seite 45: Osservazioni Generali

    OSSERVAZIONI GENERALI come spaghi, corde per tende ecc. • Utilizzare solo il materasso in • EN 1130 : 2019 & EN 16890 : 2017+A1:2021 • I nostri prodotti sono stati ideati e testati con cura per la dotazione con questo lettino da sicurezza ed il comfort del vostro bambino.
  • Seite 46: Garanzia

    cinghia in modo sicuro ad una struttura rigida che • Per prevenire rischi di soffocamento dovuti a fa parte del letto dell’adulto (base del letto, rete o intrappolamento, la culla fianco letto deve essere simile). Non fissare la culla al materasso del letto. fissata correttamente al letto per adulti utiliz- Utilizzare esclusivamente il sistema di fissaggio zando il sistema di fissaggio.
  • Seite 47 o ai materiali impiegati al momento dell’acquisto. Alle assistenza). L’operazione è resa più semplice richiedendo condizioni qui menzionate, il cliente può ricorrere alla prima l’approvazione da parte nostra. Se si presenta una presente garanzia nei Paesi in cui il presente prodotto sia richiesta valida ai sensi della presente garanzia, potremo stato venduto da una controllata del gruppo Dorel o da un richiedere al cliente di restituire il prodotto al rivenditore...
  • Seite 48 GENERAL • Utilice solo el colchón incluido con la cuna, no añada otro. Peligro de • EN 1130 : 2019 & EN 16890 : 2017+ A1:2021 asfixia. • Nuestros productos han sido concebidos y testados con cuidado para la seguridad y el confort del bebé. •...
  • Seite 49 horizontal. los dispositivos de ensamblaje estén siempre • No dejes que los niños jueguen junto a la cuna convenientemente apretados. sin vigilancia. • Compruebe con regularidad que este producto • La cuna debe estar fijada en su posición cuando de cuidado infantil no tenga ningún tornillo flojo el niño no esté...
  • Seite 50 GARANTÍA ¿Qué hacer en caso de defectos? Si surgen problemas o defectos, su mejor opción para Nuestra garantía de 24 meses es reflejo de la confianza obtener un servicio rápido es visitar al distribuidor o es- que depositamos en la extraordinaria calidad de nuestro tablecimiento autorizado que acepta nuestra garantía de diseño, ingeniería, producción y en el rendimiento del 24 meses (1).
  • Seite 51 ALGEMEEN zitten. • Gebruik alleen de matras die bij dit • EN 1130 : 2019 & EN 16890 : 2017+A1:2021 kinderbedje is verkocht, voeg geen • Onze producten zijn zorgvuldig ontworpen en getest voor het confort en veiligheid van uw kind. tweede matras toe i.v.m.
  • Seite 52 bed werd bevestigd. ken en documentatie met instructies. Vervang de WAARSCHUWING: onderdelen NIET. • Controleer vóór gebruik of de vergrendelings • Het product dient op een waterpas oppervlak te mechanismen goed werken en correct zijn worden geplaatst. afgesteld en dat de gemonteerde onderdelen •...
  • Seite 53 jke verbleking van kleuren en materialen door de normale veroudering van het product. Onderhoud: Wat u kunt doen ingeval van gebreken: Voor het reinigen gebruikt u een spons met zachte zeep. Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan is de Om zo lang mogelijk van het reisbedje te profiteren dient u door ons erkende dealer of detailhandelaar uw eerste alle mechanische onderdelen regelmatig te onderhouden.
  • Seite 54: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS • Utilize apenas o colchão vendido com esta cama. Não adicione um • EN 1130 : 2019 & EN 16890 : 2017+A1:2021 segundo colchão; perigo de asfixia. • Os nossos produtos foram concebidos e testados cui- dadosamente para a segurança e conforto do bebé. •...
  • Seite 55 horizontal. necessário. • As crianças não devem brincar sem supervisão na • Verifique regularmente se o seu artigo de pu- proximidade do berço. ericultura não inclui um parafuso mal apertado • O berço deve ser deixado bloqueado na posição ou qualquer outro elemento suscetível de ferir fixa quando a criança é...
  • Seite 56 dade e os requisitos de segurança europeia atualmente antecede a data de requisição do serviço. Será mais fácil em vigor para este produto, e que, à data da compra, o se obtiver a pré-aprovação da sua requisição de serviço produto se encontra isento de defeitos de fabrico ou de pelo Departamento de Manutenção [da marca].
  • Seite 57: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE zasłon/zazdrostek itp. • Używać wyłącznie materaca • EN 1130 : 2019 & EN 16890 : 2017+A1:2021 sprzedawanego z łóżeczkiem, nie • Nasze produkty zostały zaprojektowane i przetestowane pod kątem bezpieczeństwa i wygody Twojego dziecka. dokładać drugiego materaca – ry- OSTRZEŻENIE! zyko uduszenia.
  • Seite 58 NIEBEZPIECZEŃSTWO! z firmą Dorel w sprawie części zamiennych i materiałów instruktażowych. Nie montować Zawsze całkowicie podnosić stronę obniżaną, gdy części zastępczych. nie jest przymocowana do łóżka dorosłego. • Przed użyciem łóżeczka sprawdzić, czy mecha- OSTRZEŻENIE: nizmy blokujące są właściwie zamocowane i •...
  • Seite 59 i używać zgodnie z przeznaczeniem, aby służyły długo i produktu. Co zrobić w przypadku wykrycia wad : bezpiecznie. GWARANCJA W razie pojawienia się problemów lub wad zalecamy kontakt z najbliższym autoryzowanym punktem ser- Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej wisowym lub sprzedawcą marki upoważnionym przez zaufanie, które mamy do jakości naszych projektów, naszą...
  • Seite 60: Všeobecné Informácie

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE udusenia alebo uškrtenia, napr. popruhy, šnúrky na závesy/rolety • EN 1130 : 2019 & EN 16890 : 2017+A1:2021 atď. • Naše výrobky boli starostlivo navrhnuté a testované s ohľadom na bezpečnosť a pohodlie vášho dieťaťa. • Na to , aby ste sa vyhli UPOZORNENIE! nebezpečenstva zachytenia krku vášho dieťaťa do hornej lišty na...
  • Seite 61 Ak postieľka nie je pripojená k samotnej posteli, návody na použitie. Nepoužívajte iné ako orig- vysúvateľná časť musí byť vždy úplne zdvihnutá. inálne náhradné diely. • Pred použitím vášho lôžka sa uistite, že sú bloko- vacie mechanizmy správne zapnuté a nastavené. UPOZORNENIE: Prvky musia byť...
  • Seite 62 ZÁRUKA Čo robiť v prípade chý b : Ak nastanú problémy alebo chyby, vašou najlepšou voľbou Naša 24 mesačná záruka je prejavom nášho presvedčenia je autorizovaný díler alebo nami uznaný predajca. Našu 24 o najvyššej kvalite nášho dizajnu, inžinierstva, vý roby a mesačnú...
  • Seite 63: Obecné Informace

    OBECNÉ INFORMACE nou s touto kolébkou, neumisťujte na ni žádnou další matraci, hrozí • EN 1130 : 2019 & EN 16890 : 2017+A1:2021 udušení. • Naše výrobky byly pečlivě navrženy a testovány s ohl- edem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. •...
  • Seite 64 Když není výrobek připojen k posteli pro dospělé, správně zapojeny a seřízeny, než lůžko použijete. stahovací stranu vždy plně zvedněte. Upevňovací prvky musejí být řádně utaženy a je nutno je pravidelně kontrolovat a utahovat podle VAROVÁNÍ: potřeby. • Výrobek musí být postaven na rovné podlaze. •...
  • Seite 65 výrobku. Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v 24měsíční záruční lhůty musíte před požádáním o souladu s platnými evropskými bezpečnostními předpisy poskytnutí služby předložit doklad o koupi výrobku. a normami jakosti, které se vztahují na tento výrobek, Nejjednodušším způsobem je získání našeho předběžného a že tento výrobek nemá...
  • Seite 66: Allmän Information

    ALLMÄN INFORMATION ska slå i halsen i överkanten på sidan som står bredvid vuxensängen får • EN 1130 : 2019 & EN 16890 : 2017+A1:2021 inte överkanten vara högre än ma- • Våra produkter har noggrant utformats och testats med ditt barns säkerhet och komfort i åtanke.
  • Seite 67 • Produkten ska placeras på ett plant golv. andra delar som kan skada barnet eller som kan • Barn får inte tillåtas att leka utan tillsyn i närheten fastna i kläder (sladdar, nappar, kragar, osv.) och av spjälsängen. som utgör risk för kvävning. •...
  • Seite 68 produkt har sålts av ett dotterbolag till Dorel-koncernen in en giltig reklamation enligt denna garanti kan vi begära eller av en auktoriserad återförsäljare eller handlare. att du återlämnar produkten till den av oss auktoriserade återförsäljaren eller handlaren eller att du skickar produk- Vår 24 månaders garanti täcker eventuella tillverkningsfel ten till oss enligt våra anvisningar.
  • Seite 72 DOREL U.K. LTD DOREL HISPANIA, S.A.U. Imperial Place, 4 Edificio Barcelona Moda Centre Maxwell Road, Ronda Maiols, 1 Planta 3ª, local 340 Borehamwood, 08192, Sant Quirze del Valles Hertfordshire, WD6 1JN ESPANA UNITED KINGDOM DOREL NETHERLANDS DOREL FRANCE S.A.S Postbus 6071 Z.I.

Inhaltsverzeichnis