Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Air Liquide Respireo SOFT Facial Gebrauchsanleitung

Mund-nasen-maske

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
1. MANUEL D'UTILISATION 2. USER GUIDE 3. GEBRAUCHSANLEITUNG 4. MANUAL DE USO 5. ISTRUZIONI D'USO 6. INSTRUÇÕES DE USO
7. BRUKSANVISNING 8. GEBRUIKSAANWIJZING 9. INSTRUKCJA OBSŁUGI 10. ΟΔΗΓΙΗΣ ΧΡΗΣΗΣ 11. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
12. UŽIVATELSKÝ MANUÁL 13. 用戶手冊 14. 使用说明 15. 使用説明書
1. MASQUE BUCCO-NASAL 2. FACIAL MASK 3. MUND-NASEN-MASKE 4. MASCARILLA ORO-NASAL 5. MASCHERA ORO-NASALE NON VENTED
6. MÁSCARA ORO-NASAL 7. HELMASK 8. MOND-NEUSMASKER 9. MASKA USTNO-NOSOWA 10. ΡΙΝΙΚΗ ΣΤΟΜΑΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ
11. РОТО-НОСОВАЯ МАСКА 12. NOSO-ÚSTNÍ MASKA 13. 口鼻面膜 14. 口鼻面罩 15. 鼻口腔マスク

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Air Liquide Respireo SOFT Facial

  • Seite 1 1. MANUEL D’UTILISATION 2. USER GUIDE 3. GEBRAUCHSANLEITUNG 4. MANUAL DE USO 5. ISTRUZIONI D’USO 6. INSTRUÇÕES DE USO 7. BRUKSANVISNING 8. GEBRUIKSAANWIJZING 9. INSTRUKCJA OBSŁUGI 10. ΟΔΗΓΙΗΣ ΧΡΗΣΗΣ 11. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 12. UŽIVATELSKÝ MANUÁL 13. 用戶手冊 14. 使用说明 15. 使用説明書 1.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDEX FRANÇAIS ............... p. 17 ENGLISH ..............p. 19 DEUTSCH ..............p. 22 ESPAÑOL ..............p. 24 ITALIANO ..............p. 27 PORTUGUÊS ............p. 29 SVENSKA ..............p. 32 NEDERLANDS ............p. 34 POLSKI ..............p. 36 10. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............... p.
  • Seite 4 1. COMMENT PORTER LE MASQUE 2. HOW TO WEAR THE MASK 3. KORREKTES ANLEGEN DER MASKE 4. CÓMO UTILIZAR LA MÁSCARA 5. COME INDOSSARE LA MASCHERA 6. COME VESTIR A MÁSCARA 7. TA PÅ MASKEN SÅ HÄR 8. HET MASKER OPZETTEN 9. JAK ZAŁOŻYĆ MASKĘ...
  • Seite 6: Korrektes Einstellen Der Maske

    1. COMMENT AJUSTER LE MASQUE 2. HOW TO ADJUST THE MASK 3. KORREKTES EINSTELLEN DER MASKE 4. CÓMO REGULAR LA MÁSCARA 5. COME REGOLARE LA MASCHERA 6. COME REGULAR A MÁSCARA 7. JUSTERA MASKEN SÅ HÄR 8. HET MASKER REGELEN 9. JAK WYREGULOWAĆ MASKĘ 10. ΠΩΣ ΡΥΘΜΙΖΟΥΜΕ ΤΗ ΜΑΣΚΑ 11. КАК РЕГУЛИРОВАТЬ МАСКУ 12. JAK MASKU UPRAVIT 13.
  • Seite 7 1. COMMENT SE PRÉPARER À LA THÉRAPIE 2. HOW TO PREPARE FOR TREATMENT 3. VORBEREITUNG AUF DIE THERAPIE 4. CÓMO PREPARARSE PARA LA TERAPIA 5. COME PREPARARSI ALLA TERAPIA 6. COMO PREPARAR-SE À TERAPIA 7. FÖRBERED DIG FÖR TERAPIN SÅ HÄR 8. ZICH VOORBEREIDEN OP DE THERAPIE 9. JAK PRZYGOTOWAĆ SIĘ DO TERAPII 10. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΕΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ 11.
  • Seite 8 1. Remarques 2. Notes 3. Hinweise 4. Notas 5. Note 6. Notas 7. Anmärkningar 8. Opmerkingen 9. Uwagi 10. Σημειώσεις 11. Примечания 12. Poznámky 13. 注意 14. 注意 15. 注意事項 1. En cas de plis sur la bulle (a), répétez l’opération 2. If the cushion (a) is wrinkled, repeat the operation 3. Wenn das Kissen (a) Falten aufweist, wiederholen Sie den Vorgang 4.
  • Seite 9 1. COMMENT ENLEVER ET DÉMONTER LE MASQUE 2. HOW TO REMOVE AND DISASSEMBLE THE MASK 3. KORREKTES ABNEHMEN UND DEMONTIEREN DER MASKE 4. CÓMO EXTRAER Y DESMONTAR LA MÁSCARA 5. COME RIMUOVERE E SMONTARE LA MASCHERA 6. COMO REMOVER E DESMONTAR A MÁSCARA 7. TA AV OCH MONTERA NED MASKEN SÅ HÄR 8. HET MASKER VERWIJDEREN EN DEMONTEREN 9.
  • Seite 12 1. COMMENT LAVER LE MASQUE AU QUOTIDIEN 2. HOW TO WASH THE MASK DAILY 3. KORREKTES TÄGLICHES WASCHEN DER MASCHINE 4. CÓMO LAVAR A DIARIO LA MÁSCARA 5. COME LAVARE QUOTIDIANAMENTE LA MASCHERA 6. COMO LAVAR QUOTIDIANAMENTE A MÁSCARA 7. TVÄTTA MASKEN DAGLIGEN SÅ HÄR 8. HET MASKER DAGELIJKS WASSEN 9. JAK WYKONYWAĆ...
  • Seite 13 1. Remarques 2. Notes 3. Hinweise 4. Notas 5. Note 6. Notas 7. Anmärkningar 8. Opmerkingen 9. Uwagi 10. Σημειώσεις 11. Примечания 12. Poznámky 13. 注意 14. 注意 15. 注意事項 1. Le harnais (d) et la boucle (e) doivent être lavés toutes les semaines. 2. Wash the headgear (d) and buckle (e) every week. 3. Das kopfteil (d) und die schnalle (e) müssen jede woche gewaschen werden.
  • Seite 14 aromatische oliën. 9. Nie używać do czyszczenia maski roztworu zawierającego alkohol, składników aromatycznych, środków nawilżających, środków bakteriobójczych, nawilżaczy ani olejków aromatycznych gdyż może to spowodować uszkodzenie produktu oraz zmniejszenie jego żywotności. 10. Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό της μάσκας διάλυμα που περιέχει οινόπνευμα, αρωματικά συστατικά, υδατικά συστατικά, αντιβακτηριδιακούς παράγοντες, υδατικούς...
  • Seite 15 1. COMMENT REMONTER LE MASQUE APRÈS LAVAGE 2. HOW TO REASSEMBLE THE MASK AFTER WASHING 3. KORREKTER ZUSAMMENBAU DER MASKE NACH DEM WASCHEN 4. CÓMO VOLVER A MONTAR LA MÁSCARA DESPUÉS DEL LAVADO 5. COME RIMONTARE LA MASCHERA DOPO IL LAVAGGIO 6. COMO REMONTAR A MÁSCARA DEPOIS DE LAVAR 7. MONTERA TILLBAKA MASKEN EFTER TVÄTT SÅ...
  • Seite 17: Avertissements

    à domicile ou par plusieurs patients en milieu hospitalier. 3 - UTILISATION DU MASQUE Respireo SOFT Facial est destiné à être utilisé par des patients Pour utiliser correctement le masque, reportez-vous aux images adultes (poids > 30 kg) à qui un traitement non invasif en thérapie dans les sections B - C - D - E - G.
  • Seite 18: Données Techniques

    8 - CERTIFICAT DE GARANTIE indiqués ci-dessous. Ils ne contiennent aucune substance dangereuse Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantit son produit contre les et peuvent donc être éliminés avec les ordures ménagères. défauts de matériaux ou de fabrication pendant une période de 180 jours à...
  • Seite 19: Droit D'auteur

    être utilisées à d’autres fins que celles d’origine. Ce manuel single patient at home or by multiple patients in a hospital setting. est la propriété de Air Liquide Medical Systems S.r.l. Il ne peut être Respireo SOFT Facial Non Vented is intended to be used by adult reproduit, totalement ou partiellement, sans l’autorisation écrite...
  • Seite 20: Technical Data

    ENGLISH 2 - MASK COMPONENTS (Section A) PROBLEMS POSSIBILE CAUSES SOLUTIONS a) cushion; b) mask body; c) blue elbow fitting; d) swivel fitting; e) Air leaks ● The mask is not ● Reposition the mask headgear; f) buckle. between the properly positioned on and adjust the headgear cushion and...
  • Seite 21: Warranty Certificate

    If the product is faulty under normal use, Air Liquide Medical Systems S.r.l. will, at its discretion, repair or replace the faulty product or its components.
  • Seite 22: Verwendungszweck

    Patienten in einem Krankenhaus wiederverwendet ● Kontraindikationen für das Medizinprodukt sind nicht bekannt. werden kann. Respireo SOFT Facial Non Vented ist für erwachsene Patienten (mit 2 - KOMPONENTEN DER MASKE (Abschnitt A) einem Gewicht von mehr als 30 kg) vorgesehen, denen eine nicht- A) Maskenkissen;...
  • Seite 23: Entsorgung

    DEUTSCH 7 - TECHNISCHE DATEN PROBLEME MÖGLICHE ABHILFEN URSACHEN Vorschriften CE-Kennzeichnung gemäß europäischer Richtlinie 93/42/EWG, Klasse IIa Maske ist laut. ● Die Maske wurde ● Zerlegen Sie die Maske und nachfolgende Änderungen der falsch zusammen- und setzen Sie sie dann Umsetzung - UNI EN ISO 14971, UNI EN gesetzt;...
  • Seite 24: Garantiebescheinigung

    1 - DESTINO DE USO Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantiert sein Produkt für einen Respireo SOFT Facial Non Vented es una mascarilla oronasal sin Zeitraum von 180 Tagen ab Kaufdatum gegen Material- oder orificios de exhalación calibrados y reutilizable por un único paciente Herstellungsfehler, sofern die Nutzungsbedingungen eingehalten en el domicilio o por varios pacientes en un ambiente hospitalario.
  • Seite 25: Solución De Problemas

    ESPAÑOL 2 - COMPONENTES DE LA MASCARILLA (sección A) PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES a) almohadilla; b) cuerpo de la mascarilla; c) codo azul; d) acoplamiento ● La mascarilla no está ● Colocar de nuevo la giratorio; e) cofia; f) hebilla. colocada de forma mascarilla sobre el rostro correcta.
  • Seite 26: Datos Técnicos

    Marca CE en conformidad con la utilizada para finalidades diferentes de aquellos originales. Este directiva europea 93/42/EEC, clase manual es propiedad de Air Liquide Medical Systems S.r.l. y no IIa y modificaciones posteriores con puede ser reproducido, de forma total o parcial, sin la autorización Normativas implementación - UNI EN ISO 14971,...
  • Seite 27: Italiano

    Respireo SOFT Facial Non Vented è destinata ad essere utilizzata 3 - USO DELLA MASCHERA da pazienti adulti (peso superiore a 30 kg) a cui sia stata prescritto il Per utilizzare correttamente la maschera, far riferimento alle trattamento non invasivo in terapia di ventilazione controllata (NPPV).
  • Seite 28 8 - CERTIFICATO DI GARANZIA regolate correttamente Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantisce il suo prodotto da difetti (eccessivamente dei materiali o di fabbricazione per un periodo di 180 giorni a partire strette o troppo dalla data di acquisto purché vengano rispettate le condizioni d’utilizzo allentate).
  • Seite 29: Aggiornamento Caratteristiche Tecniche

    Questo manuale è exalação calibrados reutilizável por um único paciente a domicílio di proprietà di Air Liquide Medical Systems S.r.l. e non può essere ou por mais pacientes em ambiente hospitalar. riprodotto, interamente o in parte, senza autorizzazione scritta da parte Respireo SOFT Facial é...
  • Seite 30 PORTUGUÊS 2 - COMPONENTES DA MÁSCARA (secção A) PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES a) almofada; b) corpo da máscara; c) encaixe angular azul; d) arnês; e) fivela. Vazamentos ● A máscara não ● Reposicionar a máscara e de ar entre a foi posicionada ajustar o arnês seguindo o 3 - USO DA MÁSCARA...
  • Seite 31 Todas as informações contidas no presente manual não podem ser usadas para finalidades diferentes daquelas originais. Este manual é de propriedade da Air Liquide Medical Systems S.r.l. e não pode ser reproduzido, inteiramente ou em parte, sem autorização por escrito...
  • Seite 32: Svenska

    B - C - D - E - G. Respireo SOFT Facial Non Vented är avsedd att användas av vuxna 4 - REGENERERING AV MASKEN FÖR ÅTERANVÄNDNING PÅ patienter (som väger mer än 30 kg), som har ordinerats icke-invasiv OLIKA PATIENTER behandling vid kontrollerad ventilationsterapi (NIPPV).
  • Seite 33 SVENSKA 8 - GARANTIBEVIS PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRDER Air Liquide Medical Systems S.r.l. garanterar sin produkt mot material- Luftläckage ● Masken har inte ● Placera om masken och eller tillverkningsfel under en period av 180 dagar från och med mellan kudden placerats korrekt på...
  • Seite 34: Bedoeld Gebruik

    Raadpleeg de afbeeldingen in het hoofdstuk B - C - D - E - G om Respireo SOFT Facial Non Vented is bedoeld voor gebruik het masker op de juiste manier te gebruiken. door volwassen patiënten (die meer dan 30 kg wegen) aan wie...
  • Seite 35 Als het product onder normale gebruiksomstandigheden defect blijkt, onderstaande materialen. Ze bevatten geen gevaarlijke stoffen en kan Air Liquide Medical Systems S.r.l. naar eigen goeddunken het de- kunnen daarom met het normale huisvuil worden verwijderd. fecte product of de onderdelen ervan repareren of vervangen.
  • Seite 36: Auteursrecht

    De informatie in deze handleiding mag niet voor andere doeleinden Respireo SOFT Facial Non Vented to maska ustno-nosowa worden gebruikt. Deze handleiding is eigendom van Air Liquide Me- wielokrotnego użytku bez kalibrowanych otworów wentylacyjnych do dical Systems S.r.l. en verveelvoudiging, ook gedeeltelijk, is zonder użytku przez jednego pacjenta w domu lub przez wielu pacjentów w...
  • Seite 37 POLSKI 2 - ELEMENTY SKŁADOWE MASKI (sekcja A) PROBLEMY MOŻLIWE ROZWIĄZANIA a) poduszka; b) korpus maski; c) niebieski łącznik łokciowy; d) uprząż; PRZYCZYNY e) klamra. ● Maska założona ● Nałożyć prawidłowo 3 - SPOSÓB UŻYCIA MASKI nieprawidłowo. maskę na twarz i wyre- gulować...
  • Seite 38: Dane Techniczne

    Niniejsza instrukcja Normy Symbol CE jest zgodny z dyrektywą jest własnością Air Liquide Medical Systems S.r.l. i nie może europejską 93/42/EWG, klasa IIa być powielana, ani całkowicie ani częściowo, bez uprzedniej, i kolejnymi wdrożeniami - UNI EN pisemnej autoryzacji otrzymanej ze strony spółki.
  • Seite 39: Προειδοποιησεισ

    από πολλούς ασθενείς σε νοσοκομείο. Για να χρησιμοποιήσετε σωστά τη μάσκα, ανατρέξτε στις απεικονίσεις Το Respireo SOFT Facial Non Vented προορίζεται για χρήση από που υπάρχουν στο μέρος B – C – D – E – G. ενήλικες ασθενείς (άνω των 30 kg) για μη επεμβατική θεραπεία σε...
  • Seite 40 113 g ρυθμιστεί σωστά 8 - ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (πολύ στενοί ή πολύ Η Air Liquide Medical Systems S.r.l. εγγυάται το προϊόν της ως χαλαροί). προς τα ελαττώματα των υλικών ή της κατασκευής για περίοδο ● Το μέγεθος της ● Απευθυνθείτε στο γιατρό...
  • Seite 41: Русский

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ όντος μπορεί αξιοποιηθεί σε επικοινωνία με τον αντιπρόσωπο σας. 1 - НАЗНАЧЕНИЕ Respireo SOFT Facial Non Vented – ротоносовая маска без Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματα που πα- откалиброванными отверстиями выдоха, которая может ρέχει η εγγύηση, απευθυνθείτε στο σημείο πώλησης.
  • Seite 42 РУССКИЙ 2 - КОМПОНЕНТЫ МАСКИ (часть А) ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ a) подушка; b) корпус маски; c) синий локтевой соединитель; d) ПРИЧИНЫ наголовник; e) пряжка. ● Маска сидит ● Снова наложите маску неправильно. на лицо и отрегулируйте 3 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАСКИ наголовник, следуя...
  • Seite 43: Технические Данные

    Поэтому в руководства по эксплуатации вносятся изменения, чтобы обеспечить их соответствие характеристикам устройств, имеющихся Air Liquide Medical Systems S.r.l. гарантирует отсутствие в изделии на рынке. В случае утери руководства по эксплуатации, прилагаемого дефектов материалов или изготовления в течение 180 дней со дня...
  • Seite 44: Čeština

    B - C - D - E - G. Respireo SOFT Facial je určena, aby byla používána u dospělých pacientů (hmotnost vyšší než 30 kg), kterým byla předepsána 4 - REGENERACE MASKY PRO NOVÉ POUŽITÍ U JINÝCH neinvazivní...
  • Seite 45 účelům. Tento návod je vlastnictvím společnosti Předpisy Označení ES v souladu s evropskou Air Liquide Medical Systems S.r.l. a nesmí být kopírován, zcela nebo směrnicí 93/42/EHS, třída IIa a zčásti, bez písemného povolení ze strany podniku. Všechna práva následných implementačních změn...
  • Seite 46: 中國傳統

    ČEŠTINA 中國傳統 všech lékařských zařízení vyrobených společností Air Liquide 1. 用途 Medical Systems S.r.l. jsou periodicky revidovány a modifikovány. Respireo SOFT Facial Non Vented是一种可重复使用的 Návody k použití jsou proto měněny, aby neustále odpovídaly 非通风型面膜,适用于在家中的同一名患者或医院中的多 charakteristikám zařízení uvedených na trh. V případě, že by se 名患者。...
  • Seite 47 長)x 115 mm(寬) 面罩重新放置在臉上並調 重量(L號) 113 g 整頭套。 襯墊與面部 • 面罩未正確放置在 • 重新放置面罩並按照手 8 - 品質證書 之間有空氣漏 臉上。 册說明調整頭套。 Air Liquide Medical Systems S.r.l. 保證,用戶按照使用說 出。 • 頭套束帶調整不正確 明的指示使用本產品,則自本產品購買之日起180天內, (太緊或太鬆)。 享有對產品材料或製造缺陷的品質服務。 • 面罩尺寸可能不正 • 請聯絡您的醫生或技術 如果在正常使用條件下證明產品具有缺陷,Air Liquide 確。 人員,以便找到正確的面 Medical Systems S.r.l. 將自行選擇維修產品或更換有缺陷...
  • Seite 48 可靠性及性能負責。 Respireo SOFT Facial Non Vented可用于接受无创通气 在產品整個維修期內,請保留其原始包裝。如果產品出現 治疗(NPPV)的成年患者(体重不少于30千克)。 缺陷,本公司將要求您的經銷商提供維修服務。 有關維修的詳細資訊,請聯絡經銷商。 警告 • 面罩只能用于配有主动呼气阀和/或带有呼气阀的呼吸 版權所有 回路的呼吸机。 除原始內容外,本手冊中包含的所有資訊均不得用於其 • 如果感不适、刺激或对面罩的任何成分过敏,请咨询医 他目的。本手册爲 Air Liquide Medical Systems S.r.l. 財 生或呼吸科治疗师。 產。未經公司書面授權,不得全部或部分複製本內容。版 • 当通气加入氧气时,禁止吸烟或使用明火。 權所有。 • 当使用氧气且呼吸机不运转时,请关闭氧气分配器,以 防止其积聚并引起火灾。 技術指標更新 • 如果患者出现呕吐或恶心,请勿使用面罩。 爲不斷提高產品的性能、安全性及可靠性,Air Liquide • 面罩请储存于避光处。...
  • Seite 49 • 面罩未正确安放在面 • 重置面罩 并调节头戴 重量(尺码L) 113 g 间 漏气。 部。 装,遵守 使用手册内 说明。 8 - 质保证明 • 头戴装置皮带调节不正 Air Liquide Medical Systems S.r.l公司保证,在购买后 确(过紧或过松)。 180天内,只要遵守说明书内的使用条件,产品就不会有 • 面罩尺码可能不正确, • 就医或者寻求 技术人 材料 或制造缺陷。 员的帮助,从而找到 正 如果产品在正常使用时有缺陷,Air Liquide Meadical 确尺码 Systems S.r.l公司就会自行维修或更换有缺陷产品或其元...
  • Seite 50: 日本語

    中文 如果装置使用符合使用说明和用途,则制造商会为其安 1 – 使用目的 Respireo SOFT Facial Non Ventedは、 呼気孔が計算されていない再利 全、可靠性和性能负责。只要在制造厂家或者其授权实验 用可能なフルフェイスマスクです。 在宅の患者さんや病院内で複数の患者さ 室维修,制造商就会为装置的安全、可靠性、性能负责。 んにご使用いただけます。 在整个质保期内,务必保存好原装外壳。一旦产品有缺 Respireo SOFT Facial Non Ventedは、 制御換気療法 (NPPV) で非侵襲的 陷,在需要通过联系我们的经销商来享受质保。 治療を処方された成人患者 (体重30 kg以上) による使用を目的としています。 欲知质保规定权利的详情,就可以寻找我们的经销商。 注意事項 版权 • マスクは、 アクティブな呼気弁および/または呼気弁を備えた呼吸回路を備 本手册内的一切信息都不能用于原用途之外的目的。本手 えた人工呼吸器でのみ使用する必要があります。 册归属Air Liquide Medical Systems有限责任公司,不...
  • Seite 51 重量 (L サイズ) 113 g 書の記載内容に従い、 ヘッ ドギアを調整し て ください 8 - 保証書 パッ ドと顔の • マスクが顔に正しく取り • マスクの位置を確認し Air Liquide Medical Systems S.r.l. では、 本使用説明書に記載 隙間から空気 付けられていない て、 使用説明書の記載内容 されている使用条件が守られている場合に限り、 ご購入日から180日 が漏れる に従い、 ヘッ ドギアを調整 間、 本製品の素材上または製造上の欠陥を保証いたします。 して ください...
  • Seite 52 日本語 は弊社認定業者によって行われた場合に限り、 本製品の性能と信頼 性、 安全性の責任を追うものとします。 保証期間中はオリジナルの梱包材を捨てずに保管しておいてくださ い。 本製品の欠陥保証については、 購入した販売代理店にご連絡くだ さい。 そのほかの保証条件については、 担当の販売代理店にお問い合わせ ください。 コピーライト 本説明書に記載されているすべての情報を、 本来とは異なる目的 に使用することはできません。 本説明書の所有権は、 Air Liquide Medical Systems S.r.l. に帰属し、 弊社の文書による承諾なしに、 本書の一部または全部を複製することはできません。 無断での複写 ・ 転載を禁じられています。 技術の改良 安全性、 信頼性、 およびパフォーマンス性を向上させるため、 Air Liquide Medical Systems S.r.l. 社が提供しているすべての医療 機器は定期的な見直しと改良を行っております。 そのため、...
  • Seite 53 1. SIMBOLES 2. SYMBOLS 3. SYMBOLE 4. SYMBOLE 5. SIMBOLI 6. SÍMBOLOS 7. SYMBOLER 8. SYMBOLEN 9. SÍMBOLOS 10. ΣΥΜΒΟΛΑ 11. ГРАФИЧЕСКИЕ ЗНАКИ 12. SYMBOLY 13. 符號 14. 象征 15. マーク 1. Mode d’emploi 2. Instructions for use 3. Gebrauchsanweisung 4. Instrucciones de uso 5. Istruzioniper l’uso 6. Instruções de uso 7.
  • Seite 54 1. SIMBOLES 2. SYMBOLS 3. SYMBOLE 4. SYMBOLE 5. SIMBOLI 6. SÍMBOLOS 7. SYMBOLER 8. SYMBOLEN 9. SÍMBOLOS 10. ΣΥΜΒΟΛΑ 11. ГРАФИЧЕСКИЕ ЗНАКИ 12. SYMBOLY 13. 符號 14. 象征 15. マーク 1. Fabricant 2. Manufacturer 3. Hersteller 4. Fabricante 5. Fabbricante 6. Fabricante 7. Tillverkare 8. Fabrikant 9. Producent 10.
  • Seite 56 822226 06/2021 AIR LIQUIDE MEDICAL SYSTEMS S.r.l. via Dei Prati, 62 - 25073 BOVEZZO (BS) ITALY Tel. +39 030.201. 59.11 – Fax +39 030.2098329 www.device.airliquidehealthcare.com...

Inhaltsverzeichnis