Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 
 
ORMA 
Art.‐Nr. 2900S
Istruzioni per l'uso
ITALIANO
Instructions for use
ENGLISH
Mode d'emploi
FRANCAIS
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
0QFTI0001 REV3
18/01/2022

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tecno-gaz ORMA

  • Seite 1     ORMA  Art.‐Nr. 2900S Istruzioni per l’uso ITALIANO Instructions for use ENGLISH Mode d’emploi FRANCAIS Gebrauchsanweisung DEUTSCH 0QFTI0001 REV3 18/01/2022...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dichiarazione di Conformità  2  Avvertenze generali e di sicurezza  2  Descrizione del prodotto  3  Caratteristiche costruttive  4  Descrizione dell’utilzzo  5  Accessori  12  Demolizione e smaltimento  13  Precauzioni  13  Risoluzione dei problemi  14  Procedure per servizio ed assistenza  15 ...
  • Seite 3: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’    La  sottoscritta  TECNO‐GAZ  S.p.A.,  ubicata  in  Strada  Cavalli,  4  ‐  CAP  43038  Sala  Baganza  (Parma)  ITALIA;  dichiara  sotto  la  propria  responsabilità  che  il  dispositivo  ORMA,  è  costruito  in  conformità  alle  disposizioni  legislative  che  traspongono  le  direttive vigenti.    La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale. ...
  • Seite 4: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO   DESCRIZIONE DEL PRODOTTO  Con Orma non sarà necessario preoccuparsi dell’inquinamento generato dalle suole in  ambienti puliti grazie all’utilizzo di calzari in modo semplice e rapido. Le istruzioni che  seguiranno  vi  informeranno  sulle  specifiche  e  vi  permetteranno  di  familiarizzare  velocemente  con  il  prodotto  potendo  cosi  usufruire  delle  sue  potenzialità.        3 ...
  • Seite 5: Caratteristiche Costruttive

    ITALIANO CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE   Orma  Modello  Dimensioni    800 x 445 x 330 mm  Altezza da terra  20 mm  Peso netto  21 kg  Tempo alimentazione film  4.0 s  Tempo sagomatura  2.0 s  Potenza assorbita   1300 W  Preriscaldo  3 min  Voltaggio/Frequenza alimentazione  220±5% V 50 Hz  Consumo in standby  75 W  Massima temperatura   250 °C    4 ...
  • Seite 6: Descrizione Dell'utilzzo

    ITALIANO   DESCRIZIONE DELL’UTILIZZO   Il  dispositivo  Orma  deve  essere  utilizzato  in  un  ambiente  pulito  privo  di  fibre  con  alti  livelli di conducibilità. La temperatura dell’ambiente di lavoro deve essere compresa tra 5°C e 40°C, e l’umidità non superiore all’87%. Il film usato nella macchina è fatto in PVC, dotato  di  elettricità  statica.  Non  utilizzare  in  ambiente  esplosivo  o  con  particolare requisiti elettrostatici.    Al fine di garantire il corretto utilizzo, vi preghiamo di seguire attentamente le seguenti istruzioni:   Prima  di  utilizzare  Orma,  leggere  attentamente  le  seguenti  istruzioni  e  seguire  le procedure operative.  ...
  • Seite 7 ITALIANO  Inserire il rotolo di films all’interno della macchina nello spazio apposito tra i due  innesti a beccuccio.   Premere la parte superiore del film con una mano spingendolo nella mezzeria.   Nello stesso momento, premere       con l’altra mano e inserire il film sino in  posizione sulla macchina.    Premere il poggiapiege, il film verrà posizionato automaticamente in posizione di  lavoro.Se è necessario un aggiustamento della posizione del film, vedere        :  ”Reset Remain”.                                 Se non funziona, premere       per far ritornare il film e ripetere gli step  precedenti.    Quando il film è in posizione di lavoro la macchina può essere utilizzata.                                  Bloccare la posizione con il tasto “PRESS“.           Quando le 5 tacche sono illuminate ed un lungo “beep” viene riprodotto, la  macchina ha terminato l’avvolgimento.          Potete togliere il piede dal poggiapiedi, attendere un istante e il film scenderà  per un nuovo utilizzo.   Premere   per spegnere la macchina.         6 ...
  • Seite 8 ITALIANO   Per  quanto  riguarda  il  set  up  della  macchina  si  fa  riferimento  allo  schermo  LCD  completo  dei  4  tasti  funzione.  Attraverso  i  tasti  funzione  vengono  implementate  tre  funzioni:  “Shoe  Covering”,  “Warm  Wind”  and  “Data  Adjustment”,  queste  funzioni  possono essere visualizzate premendo il tasto       . Le funzioni d’uso sono due: “Shoe  covering” e “Warm wind”.La funzione standard è “Shoe Covering”.  Vedere le figure seguenti. ...
  • Seite 9 ITALIANO     Premere Enter per  accendere o spegnere          Premere Up per  far uscire il film  Premere Down per far  rientrare il film       La funzione Warm Wind viene utilizzata per riscaldare o asciugare, la resistenza  lavora in continuo.   Prima di usare questa funzione, controllare che non vi sia un film presente sulla  pedana. La pedana dovrebbe essere premuta.   La  temperatura  del  warm  wind  può  essere  modificata In  accordo  con  la  temperatura ambiente o richiesta.   Se la funzione è attiva, premere        e la macchina si spegnerà;   premere        ,la macchina si accenderà in modalità shoe covering.  8 ...
  • Seite 10 ITALIANO   Premere Next per  scegliere la funzione  “Warm wind”  Premere Enter per  confermare      Premere Up per  aumentare il calore  Premere Down per  diminuire il calore      Come illustrato in figura sotto, premere       per scegliere la funzione da settare e  premere       per entrare nel sottomenù di selezione, successivamente premere        per  selezionare le cinque sotto‐funzioni: ”Reset Remain”, “Temp. Control”, “Reset Time”,  “Working Time”, “Cancel Timing”.    Premere Next per  scegliere la funzione  “Adjustment”  Premere Enter per  entrare nella  funzione  “Adjustment”    9 ...
  • Seite 11 ITALIANO   Reset films rimanenti:    In accordo con il numero di film sul rotolo o la stima dei rimanenti, resettare i film  rimanenti.    Premere Up per   incrementare di 100  Premere Down per  Premere Enter per   decrescere di 100  salvare e ritornare    Set up temperatura:    Ci sono 9 livelli di temperatura da 1 a 9, il livello di default è 2.  In accordo alle preferenze personali è possibile micro‐aggiustare  il livello di  temperatura.    Premere Up per  aumentare la  temperatura  Premere Down per  decrescere la  Premere Enter per  temperatura  salvare e ritornare      Set up orologio:    Come in figura  sotto ,settare l’ora attuale.    Premere Next per  Premere Up per   muovere il sursore per  aumentare il  scegliere il numero   numero  Premere Down ...
  • Seite 12 ITALIANO   Durata accensione/spegnimento:    Come in figura sottostantesettare il tempo d’accensione e spegnimento.    Premere Next per  Premere Up per   muovere il sursore per  aumentare il  scegliere il numero   numero  Premere Enter per   Premere Down  salvare e ritornare  per decrescere il   numero        Cancel Timing:    Premere Enter per   salvare e ritornare    11 ...
  • Seite 13: Accessori

    ITALIANO   ACCESSORI E RICAMBI     Il  dispositivo  ORMA  può  essere  abbinato  all’accessorio  “Maniglia”  ,  facile  da    montare e utile per la sua funzionalità di supporto durante l’utilizzo del dispositivo.    Maniglia: 2910S    Per quanto riguarda i ricambi si fa riferimento ai rotoli di film.    Rotolo film: 2912S    12 ...
  • Seite 14: Demolizione E Smaltimento

    ITALIANO DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO     Il  dispositivo  ORMA    è  classificato  come  RAEE  risponde  quindi  alla  direttiva  sui  rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.  Ai  sensi  della  DIRETTIVA  2002/96/CE  questo  simbolo  indica  che  il  prodotto,  alla  fine della sua vita utile, non deve essere smaltito come rifiuto urbano.  Può  essere  conferito  ad  appositi  centri  per  la  raccolta  differenziata  di ...
  • Seite 15: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  ERRORE  CAUSA  RISOLUZIONE  Estrarre il film per un’utilizzo successivo o  Blocco esterno   ritirarlo e reinstallarlo  Blocco  Contattare personale specializzato per  Blocco interno  riparazione  Grave inceppamento  Reinstallare il film  Film non separati  Contattare personale specializzato per  Non funzionale  riparazione  Reinstallare in accordo a pag. 6‐7;tirare il  film sino alla posizione di default  Il film non è  Film in uscita  posizionato  Aprire la cover superiore e controllare la  deviato  correttamente  rotazione del rullo. Se è presente  un’interferenza eliminarla  Posizionare la macchina in una zona poco  Eccessiva ventilazione  ventilata  Flusso d’aria    deviato  Aria in uscita lenta o  Contattare personale specializzato per  deviata  riparazione  Contattare personale specializzato per  Problemi di taglio  riparazione  Poco effetto ...
  • Seite 16: Procedure Per Servizio Ed Assistenza

    ITALIANO PROCEDURE PER SERVIZIO ED ASSISTENZA  In caso di guasto contattare direttamente l’assistenza TECNO-GAZ S.p.A. PHONE +39 0521 8380 support@tecnogaz.com Sarà l’assistenza a valutare il rientro in sede o l’intervento di un tecnico. Il preventivo di spesa verrà emesso dopo una prima analisi del dispositivo, verrà inoltrato al cliente distributore che lo trasmetterà...
  • Seite 19 Declaration of Conformity  2  General precautions and safety  2  Product description  3  Manufacturing features  4  Description of use  5  Accessories  12  Demolition and disposal  13  Precautions  13  Troubleshooting  14  Procedures for service and assistance  15 ...
  • Seite 20: Declaration Of Conformity

    ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY    The undersigned TECNO‐GAZ S.p.A.,   located in Strada Cavalli, 4 ‐ CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALY;  declares under its sole responsibility that the ORMA device is manufactured  in accordance with the laws transposing the directives in force.     The original declaration of conformity is enclosed with the manual.    ORMA Model:    2900S Item Code:      GENERAL PRECAUTIONS AND SAFETY Make sure the appliance is positioned in stable on the ground or on the   accessory bearing.   Do not remove the label    Use original parts only   Failure to comply with the points mentioned above removes any liability from the manufacturer. 2 ...
  • Seite 21: Product Description

    ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION   Welcome  to  use  of  Orma.  With  this  helper,  it  is  not  necessary  to  worry  about  required clean environment to be polluted by the sole. This instruction will give you  operation details and make you quickly get familiar with it and create the fun of using  shoe covers.                                       ...
  • Seite 22: Manufacturing Features

    ENGLISH   MANUFACTURING FEATURES     Orma  Model  800x445x330   Dimension    mm  Level over ground  20 mm  Net Weight  21 Kg  Film‐feeding time  4.0 s    Shaping time  2.0 s  Maximum power   1300W  Start preheating time  3min  220±5%V  Voltage/Frequency  50Hz  Hot standby power  75W  Highest temperature of  250°C  heater   4 ...
  • Seite 23: Using The Device

    The  ambient  temperature  is  5°C‐40°C,  and  the  humidity  is  not  more  than  87%.  Film  used  in  Orma  machine  is  made  of  PVC  with  certain  static  electricity.  If  it  is  used  in  the  location  with  the  requirement  of  static ...
  • Seite 24 ENGLISH  During  maintenance  on  the  machine,  it’s  necessary  to  disconnect  the  power   Children are prohibited to use or play the machine.      The power supply must have reliably earthed, or it may cause serious    personal safety or equipment damage problem.      The shoe cover could be used by visitors or only in case of by hospital  operators.        The shoe cover, mustn’t be used in environment or activity  where there  are electrostatic charge as the same shoes that generate lead to    dangerous situations for users.    Follow instructions step by step for a correctly usage:     Connect  to  the  power:  insert  both  ends  of  wire  into  the  indoors  socket  and the machine socket repectively. ...
  • Seite 25 ENGLISH                 About the set up of the machine refers to LCD screen and four function keys. Trough  the function keys to implement three basic functions:”Shoe Covering”,  “Warm Wind”  and “Data Adjustement”, these functions can be looping shown by pressing   key.  See the following figures.          Next key: select the next  function or data  Up key and Down  key:control the coiled film  get in and out, and to  adjust the size of data  Enter key: open   or close the machine and  save the setting changes  and back          7 ...
  • Seite 26 ENGLISH         Press the Enter key  to turn on/off                Press the Up key to  get out the film  (shorten)  Press the Down key  to get in the film  (lenghten)    8 ...
  • Seite 27 ENGLISH        This function is used to warm or dry, and the heater is in continuous working  state.   Before using this function, please check that there is not film on the footboard.  The footboard should be pressed.   According to the ambient temperature or the requirement, the temperature of  the warm wind can be adjusted.   If need to exist this function, please press       and the machine will be closed;  press        , the machine will be open and in the shoe covering function.        Press the Next key  to choose “Warm  Wind” function  Press Enter key to  confirm        Press the Up key to  increase the heat  level  Press the Down key  to decrease the  heat level      9 ...
  • Seite 28: Temperature Control

    ENGLISH As shown in the down figure, press        to choose the adjustment function and press         to enter into the looping submenu of the adjustment function, then press       to select  the five sub‐function: “Reset Remain”, “Temp. Control”, “Reset Time”, “Working  Time”, “Cancel Timing”.    Press the Next key to  choose “Adjustment”  function  Press Enter key to enter  into “Adjustment”  function    Reset remain:    According to the number on the coiled film or estimated value of remain, reset remain  of the film.    Press the Up key to  increase 100  Press the Enter key  Press the Down key   to save and back  to decrease 100      Temperature Control:    There are 9 levels of the temperature that is from 1 to 9, and the default level is 2.  According to personal preference, the level of the temperature can be micro‐adjusted.    Press the Up key to  increase the level   of Temp.  Press the Down key   Press Enter key to   to decrease the level   save and back  of Temp.     ...
  • Seite 29 ENGLISH Reset time:    According to the down figure, adjust the current time.    Press the Next key to  Press the Up  move the cursor to select   key to increase the  the number  number  Press the Down  Press Enter key to    key to decrease the  save and back  number          Working time:    According to the down figure, reset the open and close time.    Press the Up  Press the Next key to   key to increase the  move the cursor to select  number  the number  Press the Down  Press Enter key to    key to decrease the  save and back  number      Cancel timing:    Press Enter key to   save and back ...
  • Seite 30: Accessories

    ENGLISH                             ACCESSORIES E PARTS     The device ORMA could be combined to the accesory “Maniglia”, easy to assemble    and use for its support functionality of the device during use.    Maniglia: 2910S      12 ...
  • Seite 31: Demolition And Disposal

    ENGLISH About spare parts we made reference to film coils.  Film coil: 2912S    DEMOLITION AND DISPOSAL     The  device  ORMA  has  classified  as  RAEE  it  response  to  directive  on  waste  from  electrical and electronic equipment (WEEE)  Pursuant  to  DIRECTIVE  2002/96/EC,  this  symbol  shows  that  the  product  must  not  be disposed of as urban waste at the end of its operating life.  The product must be taken to centers specialized in separate collection of electric  and electronic equipment or to a dealer, when a similar product is purchased.  The machine holder shall be responsible for bringing it to collection centers.    For further information about collection systems, address the local waste disposal ...
  • Seite 32: Troubleshooting

    ENGLISH    Keep the film outlet unhindered.   Do not press the footboard when the film feeding.   Prevent child to use it or put hand into the footboard.   Before moving the machine, unplug the power wire from the machine.   Keep the bottom ventilated and do not block ventilation slot at the bottom  with foreign matter.                        TROUBLESHOOTING  FAILURE  REASON  TROUBLESHOOTING METHOD  Pull out the film from the outlet for next  External blocking  usage or withdraw it for another  Blocking  installation.  Internal blocking  Contact professional personnel for repair  Serious blocking  Withdraw it for another installation  Non‐separeted  film  Non‐functional  Contact professional personnel for repair ...
  • Seite 33: Procedures For Service And Assistance

    Bottom outlet for  Check the machine bottom and get rid for it  ventilation blocked  PROCEDURES FOR SERVICE AND ASSISTANCE  In case of failure or revision, please contact TECNO-GAZ S.p.A. helpline PHONE +39 0521 8380 support@tecnogaz.com The Service Department will evaluate whether the machine must be sent back to the manufacturer or the intervention of a technician is required and, after inspecting the machine, an estimate will be drawn up and forwarded to the distributor, who will then transmit it to the end customer for acknowledgement and signature.
  • Seite 34 ENGLISH  Please include a document which is clearly specifying the anomaly or the service you are requesting.  Always send with carriage paid, otherwise you will be charged for the transport costs incurred. All non-original packaging that we are receiviving will be disposed of. The device will be send with in a new original packaging box (you will be charged for the packaging cost) through your shipping agent.
  • Seite 37 Déclaration de conformité  2  Mises en garde générales et de sécurité  2  Description du produit  3  Caractéristiques de construction  4  Description de l'utilisation  5  Accessoires  12  Démolition et élimination  13  Précautions  13  Résolution des problèmes  14  Procédures pour le service et l'assistance  15 ...
  • Seite 38: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS  DÉCLARATION DE CONFORMITÉ    La  soussignée  TECNO‐GAZ  SpA,  sise  Strada  Cavalli,  4  ‐  CAP  43038  Sala  Baganza  (Parma)  ITALIE  ;  déclare  sous  sa  seule  responsabilité  que  le  dispositif  ORMA    est  fabriqué conformément aux exigences légales des directives en vigueur.    La déclaration de conformité originale est fournie en pièce jointe au manuel.    ORMA Modèle :    2900S  Code Article :   ...
  • Seite 39: Description Du Produit

    FRANÇAIS    DESCRIPTION DU PRODUIT  Avec  Orma  il  ne  sera  pas  nécessaire  de  se  préoccuper  de  la  pollution  engendrée  par  les  semelles  dans  des  environnements  propres  grâce  à  l'utilisation  de  chaussures  de  manière  simple et rapide. Les instructions à suivre vous informeront sur les détails et vous permettront  de  vous  familiariser  rapidement  avec  le  produit,  afin  d'en  exploiter  ses  capacités. ...
  • Seite 40: Caractéristiques De Construction

    FRANÇAIS  CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION   Orma  Modèle:  Dimensions    800 x 445 x 330 mm  Hauteur du sol  20 mm  Poids net  21 kg  Temps d'alimentation film  4.0 s  Temps de mise en forme  2.0 s  Puissance absorbée   1300 W  Préchauffage  3 min  Puissance/Fréquence alimentation  220±5% V 50 Hz  Consommation en standby (pause)  75 W  Température maximale   250 °C    4 ...
  • Seite 41: Description De L'utilisation

      Afin  de  garantir  une  utilisation  correcte,  nous  vous  prions  de  suivre  attentivement  les instructions suivantes :   Avant  d'utiliser  Orma,  lire  attentivement  les  instructions  suivantes  et  suivre  les procédures opérationnelles.    Avant  d'allumer  la  machine,  veuillez  contrôler  que  l'alimentation  au  courant  soit correcte entre 220v‐240v. ...
  • Seite 42 FRANÇAIS   Insérer le rouleau de films à l'intérieur de la machine dans l'espace à cet effet  entre les deux enclenchements à bec.   Appuyer sur la partie supérieure du film d'une main en l'insérant dans la partie  médiane.   En même temps, pousser      avec l'autre main et insérer le film jusqu'à le  positionner sur la machine.    Appuyer sur le repose‐pied, le film se placera automatiquement en position de  travail. Si un ajustage de la position du film est nécessaire, se reporter à          : «  Reset Remain ».                                 Si cela ne fonctionne pas, presser      pour faire retourner le film en arrière et  répéter les étapes précédentes.    Lorsque le film est en position de travail la machine peut être utilisée.                                      Bloquer la position avec la touche « PRESS ».           Lorsque les 5 encoches sont allumées et qu'un long « bip » est émis, l'appareil a  terminé l'enroulement.          Vous pouvez retirer le pied de la pédale, attendre un instant et le film descendra  pour une nouvelle utilisation.   Presser   pour éteindre la machine.         6 ...
  • Seite 43 FRANÇAIS    En ce qui concerne le set up de la machine, se réporter à l'écran LCD comprenant  4  touches de fonction. Les touches de fonction activent trois fonctions : « Shoe Covering  »,  «  Warm  Wind  »  et  «  Data  Adjustment  »,  ces  fonctions  peuvent  être  affichées  en  pressant la touche      . Il y a deux fonctions d'utilisation : « Shoe covering » et « Warm  wind ». La fonction standard est  « Shoe Covering ».  Voir les figures suivantes.    Touche Next  :  sélectionne la fonction ou  la donnée suivante.  Touche Up touche down :  contrôlent le film déroulé  en avant ou en arrière et  ajustent les options  Touche Enter : allume ou  éteint la machine,  sauvegarde les changements  et revient en arrière        7 ...
  • Seite 44 FRANÇAIS      Presser Enter pour  allumer ou éteindre          Presser Up pour  faire sortir le  film  Presser Down pour  faire rentrer le film       La  fonction  Warm  Wind  est  utilisée  pour  réchauffer  ou  sécher,  la  résistance  travaille en mode ininterrompu.   Avant  d'utiliser  ces  fonctions,  contrôler  qu'il  n'y  ait  pas  de  film  présent  sur  la  palette. La palette devrait être pressée. ...
  • Seite 45 FRANÇAIS    Presser Nerxt pour  choisir la fonction  « Warm wind »  Presser Enter pour  confirmer      Presser Up pour  augmenter la chaleur  Presser Down pour  diminuer la chaleur      Comme illustré sur la figure ci‐dessous, presser       pour choisir la fonction à régler et  presser      pour entrer dans le menu de sélection, puis presser        pour sélectionner  les cinq sous‐fonctions : « Reset Remain », «Temp. Control », « Reset Time », «  Working Time », « Cancel Timing ».    Presser Next pour  choisir la fonction  « Adjustment »  Presser Enter pour  entrer dans la fonction  « Adjustment »    9 ...
  • Seite 46 FRANÇAIS    Reset films restants :    Selon le nombre de films sur le rouleau ou l'estimation de ce qu'il reste,     Presser Up pour   augmenter de 100  Presser Enter pour  Presser Down pour  sauvegarder et  diminuer de 100  retourner    Set up température :    Il y a 9 niveaux de température de 1 à 9, le niveau par défaut est 2.  En accord avec les préférences personnelles il est possible de micro‐ajuster le niveau de  température.    Presser Up pour  augmenter la  température  Presser Down pour  Presser Enter pour  diminuer la  sauvegarder  température  et revenir      Set up horloge :    Cf. fig.ci‐dessous, régler l'heure actuelle.    Presser Next pour  Presser Up pour   déplacer le curseur et  augmenter le  chercher le numéro   numéro ...
  • Seite 47 FRANÇAIS    Durée allumage/extinction    Suivant la fig. ci‐dessous programmer le temps d'allumage et d'extinction.    Presser Next pour  Presser Up pour   déplacer le curseur afin  augmenter le  de chercher le numéro   numéro  Pressé Enter pou   Presser Down  sauvegarder et  pour diminuer le  retourner   numéro        Cancel Timing :    Presser Enter pour   sauvegarder et  retourner    11 ...
  • Seite 48: Accessoires Et Pièces De Rechange

    FRANÇAIS    ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE     Le  dispositif  ORMA  peut  être  associé  à  l'accessoire  «  Poignée  »  facile  à  monter  et    utile grâce à sa fonction de support durant l'utilisation du dispositif.    Poignée : 2910S    En ce qui concerne les pièces de rechange, se reporter aux rouleaux de film.    Rouleau film : 2912S    12 ...
  • Seite 49: Démolition Et Élimination

    FRANÇAIS  DÉMOLITION ET ÉLIMINATION     Le dispositif ORMA est classé comme DEEE et répond de ce fait à la directive sur les  déchets d'équipement électrique et électronique.  En vertu de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique que le produit, à la fin de  sa vie d'utilisation, ne doit pas être éliminé comme un déchet urbain.  Il  peut  être  confié  à  des  centres  appropriés  pour  le  tri  sélectif  d'appareils  électriques  et  électroniques  ou  remis  au  distributeur  au  moment  de  l'achat  d'un  produit équivalent.    C'est le propriétaire qui doit déposer l'appareil dans les points de récolte.  Pour  de  plus  amples  renseignements  sur  les  systèmes  de  collecte,  veuillez  vous ...
  • Seite 50: Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS  RÉSOLUTION DES PROBLÈMES  ERREUR  CAUSE  RÉSOLUTION  Extraire le film pour une utilisation  Blocage extérieur   ultérieure ou le retirer et le réinstaller  Blocage  Contacter le personnel spécialisé pour la  Blocage interne  réparation  Blocage grave  Réinstaller le film  Films non  Contacter le personnel spécialisé pour la  séparés  Non fonctionnel  réparation  Réinstaller selon les instructions page 6‐7 ;  tirer le film jusqu'à la position de défaut  Film dévié à la  Le film n'est pas placé  Ouvrir le couvercle supérieur et contrôler  sortie  correctement  la rotation du rouleau. Si une interférence  est présente, l'éliminer  Placer la machine dans une zone peu  Ventilation excessive  ventilée  Flux d'air   dévié  Air à la sortie lent ou  Contacter le personnel spécialisé pour la  dévié  réparation  Contacter le personnel spécialisé pour la  Problèmes de coupe  réparation  Peu d'effet de  mise en forme ...
  • Seite 51: Procédures Pour Le Service Et L'assistance

    FRANÇAIS  PROCÉDURES POUR LE SERVICE ET L'ASSISTANCE  En cas de panne ou de révision, contacter directement le service d'assistance téléphonique TECNO-GAZ S.p.A. TÉLÉPHONE +39 0522 94.29.96 support@tecnogaz.com L'assistance évaluera et décidera s’il est nécessaire d’envoyer le dispositif à l'usine ou s’il est nécessaire l'intervention d'un technicien et, après avoir examiné la machine, elle établira un devis, qui sera envoyé...
  • Seite 54 Konformitätserklärung  2  Allgemeine Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen  2  Produktbeschreibung  3  Herstellungsmerkmale  4  Anwendungsbeschreibung  5  Zubehör  12  Abbau und Entsorgung  13  Vorsichtsmaßnahmen  13  Störungsbeseitigung  14  Kundendienst‐ und Hilfeleistungsverfahren  15 ...
  • Seite 55: Konformitätserklärung

    DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG   Der Unterzeichner TECNO‐GAZ S.p.A.,  ansässig in Strada Cavalli 4 ‐ CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALIEN,   erklärt  unter  seiner  Alleinverantwortung,  dass  das  Gerät  ORMA  in  Übereinstimmung  mit  den  Gesetzen  zur  Umsetzung  der  geltenden  Richtlinien  hergestellt wurde.    Das Original der Konformitätserklärung ist dem Handbuch beigefügt.    ORMA Modell:    2900S Art.‐Nr.:      ALLGEMEINE HINWEISE UND SICHERHEITSMAßNAHMEN Vergewissern Sie sich, dass das Gerät stabil auf dem Boden oder auf   dem Zubehöruntergestell steht.   Entfernen Sie das Etikett nicht. ...
  • Seite 56: Produktbeschreibung

    DEUTSCH   PRODUKTBESCHREIBUNG  Willkommen bei der Verwendung von Orma. Mit diesem Helfer ist es nicht mehr nötig,  sich über die durch Schuhsohlen verunreinigte Umgebung Gedanken zu machen. Mit  dieser  Anleitung  werden  Sie  schnell  mit  dem  Gerät  vertraut  und  Spaß  haben,  die  Schuhüberzüge zu benutzen.       3 ...
  • Seite 57: Herstellungsmerkmale

    DEUTSCH HERSTELLUNGSMERKMALE   Orma  Modell  Abmessungen   800 x 445 x 330 mm  Höhe vom Boden aus  20 mm  Gewicht  21 kg  Folienwickelzeit  4.0 s  Formgebungszeit  2.0 s  Maximale Leistung  1300 W  Vorwärmzeit  3 min  Absorption  220±5% V 50 Hz  Leistung im Standby‐Modus 75 W  75 W  Max. Temperatur der Heizung 250 °C  250 °C    4 ...
  • Seite 58: Anwendungsbeschreibung

    Elektrizität.  Wenn  sie  an  einem  Ort  verwendet  wird,  an  dem statische Elektrizität erforderlich ist, muss der Anwendungsbereich gemessen werden.    Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Punkte:   Bevor  Sie  Orma  benutzen,  lesen  Sie  bitte  diese  Anleitung  sorgfältig  durch  und befolgen die Betriebsanleitung.   Bevor  Sie  das  Gerät  einschalten,  vergewissern  Sie  sich  bitte,  dass  die  Eingangsspannung zwischen 220 und 240 V liegt. ...
  • Seite 59 DEUTSCH Folgen Sie den Anweisungen Schritt für Schritt für eine korrekte Anwendung:     Anschluss an das Stromnetz: Beide Enden des Kabels in die Steckdose und in das  Gerät stecken.   Drücken Sie auf      , um das Gerät zu öffnen.   Öffnen Sie die obere Abdeckung des Gerät und reinigen Sie die Oberfläche der  Filmrolle, um Grate oder andere Verunreinigungen zu entfernen und die korrekte  Ausrichtung der Folie sicherzustellen.   Legen Sie die Folienrolle horizontal in das Innere des Gerätes zwischen die  beiden Schnabelverschlüsse.    Drücken Sie den oberen Teil der Folie mit einer Hand zusammen und führen Sie  sie in den mittleren Teil ein.   Gleichzeitig drücken Sie       mit der anderen Hand und führen die Folie so ein, bis  sie auf dem Gerät positioniert ist.   Drücken Sie einmal auf das Trittbrett, die Folie wird automatisch in den  Betriebsbereich gebracht.   Wenn eine Anpassung der Folienposition erforderlich ist, siehe bitte: "Reset  Remain".   Wenn es nicht funktioniert, drücken Sie x, um die Folie zurückzudrehen und  wiederholen Sie       die oben genannten Schritte.   Wenn sich die Folie in der Betriebsposition befindet, kann das Gerät benutzt  werden.   Treten Sie auf die mit "PRESS" markierte Stelle.   Wenn alle 5 Markierungen leuchten und ein langer Piepton zu hören ist, ist   das Gerät mit dem Aufwickeln fertig.   Sie können den Fuß vom Trittbrett nehmen, einen Moment warten und die Folie  wird abgesenkt zur weiteren Verwendung. ...
  • Seite 60 DEUTSCH   Um  das  Gerät  einzurichten,  sehen  Sie  sich  den  LCD‐Bildschirm  mit  den  vier  Funktionstasten an.  Die  Funktionstasten  aktivieren  drei  Funktionen:  "Shoe  Covering",  "Warm  Wind"  und  "Data  Adjustment",  diese  Funktionen  können  durch  Drücken  der  Taste  angezeigt  werden  Es  gibt  zwei  Betriebsfunktionen:  "Shoe  Covering"  und  "Warm  Wind".  Die  Standardfunktion ist "Shoe Covering". ...
  • Seite 61 DEUTSCH   Drücken Sie die Taste  ENTER  zum Ein/Ausschalten          Drücken Sie die Taste UP,   um die Folie herauszuholen Drücken Sie die Taste   DOWN  um die Folie einzulegen      Die  Funktion  "Warm  Wind"  wird  zum  Heizen  oder  Trocknen  verwendet,  das  Heizelement befindet sich im Dauerbetrieb.   Vergewissern Sie sich vor der Benutzung dieser Funktionen, dass sich keine Folie  auf dem Trittbrett befindet.   Das Trittbrett sollte gedrückt werden.   Wenn Sie diese Funktion nutzen möchten, drücken Sie bitte und das Gerät schaltet sich aus;...
  • Seite 62 DEUTSCH   Drücken Sie die Taste NEXT  um die Funktion "Warm  Wind" zu wählen  Drücken Sie die Taste  ENTER, um zu bestätigen      Drücken Sie die Taste UP, um  die Heizstufe zu erhöhen  Drücken Sie die Taste DOWN um  die Heizstufe zu verringern      Wie  in  der  Abbildung  unten  angezeigt,  drücken  Sie        ,  um  die  Einstellfunktion  zu  wählen  und  drücken  Sie            ,  um  das  Auswahlmenü  aufzurufen.  Danach  drücken  Sie        zur ...
  • Seite 63: Temperature Control / Temperaturregelung

    DEUTSCH   Reset remain / Restmenge zurücksetzen:    Entsprechend der Nummer auf der aufgerollten Folie oder dem geschätzten Wert des  Restes.    Drücken Sie UP, um um  100 zu erhöhen  Drücken Sie DOWN, um die  Drücken Sie die Taste ENTER  Intensität der Temperatur zu  zum Speichern und  verringern  Zurückgehen    Temperature Control / Temperaturregelung:    Es gibt 9 Temperaturstufen, die von 1 bis 9 reichen, die Standardstufe ist 2.  Je nach persönlicher Präferenz kann die Intensität der Temperatur mikro‐angepasst  werden.    Drücken Sie UP, um die  Intensität der Temperatur zu  erhöhen  Drücken Sie DOWN, um die  Drücken Sie die Taste  Intensität der Temperatur zu  ENTER  verringern  zum Speichern und  Zurückgehen      Reset time / Zeit zurücksetzen:    Stellen Sie die aktuelle Zeit entsprechend der unteren Abbildung ein.    Drücken Sie die Taste NEXT, um  Drücken Sie die   den Cursor zur Auswahl  ...
  • Seite 64 DEUTSCH   Working time / Betriebszeit:    Stellen Sie die Zeit für das Ein‐ und Ausschalten gemäß der Abbildung unten ein.    Drücken Sie die Taste NEXT, um  Drücken Sie die   den Cursor zur Auswahl   Taste UP zum Erhöhen der  der Nummer zu bewegen  Nummer  Drücken Sie die Taste  Drücken Sie die   ENTER  Taste DOWN zum  zum Speichern und  Verringern der  Zurückgehen  Nummer        Cancel timing / Zeiteinstellung abbrechen:    Drücken Sie die Taste  ENTER  zum Speichern und  Zurückgehen    11 ...
  • Seite 65: Zubehör Und Ersatzteile

    DEUTSCH   ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE     Das Gerät ORMA kann mit dem Zubehör "Maniglia" (Handgriff) kombiniert werden.  Einfach  zu  verwenden  und  die  Funktionalität  des  Geräts  während  der  Benutzung    unterstützend.    Art.-Nr. 2910S    Die Ersatzteile beziehen sich auf die Folienrollen.    Folienrollen: 2912S    12 ...
  • Seite 66: Abbau Und Entsorgung

    DEUTSCH ABBAU UND ENTSORGUNG     ORMA ist als WEEE klassifiziert und entspricht somit der Richtlinie über  Elektro‐ und Elektronikaltgeräte.  Gemäß der RICHTLINIE 2002/96/EG weist dieses Symbol darauf hin, dass das Produkt  am Ende seiner Nutzungsdauer nicht als Hausmüll entsorgt werden darf.  Es  kann  bei  geeigneten  Einrichtungen  für  die  selektive  Sortierung  von  elektrischen  und elektronischen Geräten abgegeben oder beim Kauf eines gleichwertigen Geräts  an den Händler zurückgegeben werden.  Der Eigentümer ist verpflichtet, das Gerät zu den Sammelstellen zu bringen.    Weitere  Informationen  über  Sammelsysteme  erhalten  Sie  bei  Ihrem  örtlichen  Abfallentsorger.  Die ordnungsgemäße Entsorgung von Geräten, die nicht mehr verwendet werden,  vermeidet negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Jeder  Missbrauch wird gemäß den gesetzlichen Bestimmungen verfolgt.    Für  das  Management  von  Abbau  und  Entsorgung  außerhalb  des  italienischen ...
  • Seite 67: Störungsbeseitigung

    DEUTSCH STÖRUNGSBESEITIGUNG  STÖRUNG  GRUND  BESEITIGUNGSMETHODE  Folie  für  einen  späteren  Gebrauch Externe Blockierung   herausnehmen  oder  sie  herausholen  und wieder einlegen  Blockierung  Kontaktieren Sie bitte unser Fachpersonal, Interne Blockierung  um eine Reparatur zu veranlassen.  Schwerwiegende  Für eine erneute Installation entnehmen  Blockierung  Ungetrennte  Folie  Kontaktieren Sie bitte unser Fachpersonal, Nicht funktionsfähig  um eine Reparatur zu veranlassen.  Installieren Sie die Folie erneut gemäß den Anweisungen auf Seite 6‐7;  ziehen  Sie  die  Folie  in  Standardposition  Folie  abgeleitet  Die  Folie  wurde  nicht beim Ausgang ...
  • Seite 68: Kundendienst- Und Hilfeleistungsverfahren

    DEUTSCH KUNDENDIENST‐ UND HILFELEISTUNGSVERFAHREN  Im Falle einer Störung oder Revision wenden Sie sich bitte an die TECNO-GAZ S.p.A. Hotline. TELEFON +39 0521 8380 support@tecnogaz.com Der Kundendienst prüft, ob das Gerät an den Hersteller zurückgeschickt werden muss oder ob der Einsatz eines Technikers erforderlich ist. Er erstellt nach der Inspektion des Gerätes einen Kostenvoranschlag, den er an den Händler weiterleitet, der diesen an den Endkunden...
  • Seite 70 Il presente manuale deve sempre accompagnare il prodotto, in adempimento alle Direttive Comunitarie Europee. TECNO-GAZ, si riserva il diritto di apporre modifiche al presente documento senza dare alcun pre-avviso. La ditta TECNO-GAZ si riserva la proprietà del presente documento e ne vieta l’utilizzo o la divulgazione a terzi senza il proprio benestare.

Diese Anleitung auch für:

2900s

Inhaltsverzeichnis