Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hamron 619299 Bedienungsanleitung

Optischer glykolmesser

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
619299
SV - Bruksanvisning för optisk glykolmätare
Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning for optisk glykolmåler
Oversettelse av original bruksanvisning
PL - Instrukcja obsługi glikometru optycznego
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Operating instructions for Optical Antifreeze Tester
Translation of the original instructions
DE - Bedienungsanleitung für optischen Glykolmesser
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
FI - Optisen glykolimittarin käyttöohje
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FR - Mode d'emploi pour le glycomètre optique
Traduction du mode d'emploi original
NL - Gebruiksaanwijzing voor optische glycolmeter
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamron 619299

  • Seite 1 619299 SV - Bruksanvisning för optisk glykolmätare Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for optisk glykolmåler Oversettelse av original bruksanvisning PL - Instrukcja obsługi glikometru optycznego Tłumaczenie oryginalnej instrukcji EN - Operating instructions for Optical Antifreeze Tester Translation of the original instructions DE - Bedienungsanleitung für optischen Glykolmesser...
  • Seite 2 Värna om miljön! Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Verne om miljøet! Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler. Dbaj o środowisko! Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami. Care for the environment! Recycle discarded product in accordance with local regulations. Schützen Sie die Umwelt! Das entsorgte Produkt muss gemäß...
  • Seite 3: Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! • Noggrann kalibrering är en förutsättning för korrekta mätresultat. Prismat och provet måste ha samma temperatur för korrekta mätresultat. • Använd inte glykolmätaren i fuktiga miljöer och sänk inte ned instrumentet i vatten. Om instrumentet blir immigt har det kommit in vatten i höljet.
  • Seite 4 SVENSKA Steg 3 Titta in i okularet och vrid kalibreringsskruven tills gränslinjen mellan det övre blå och det nedre vita fältet är precis på nollstrecket, såsom visas på bilden. Detta avslutar kalibreringen. Kontrollera att rumstemperaturen är rätt för den vätska du använder (20 °C). Om temperaturen i rummet eller omgivningen (inte provet) ändras mer än 5 °C, rekommenderar vi att du kalibrerar på...
  • Seite 5 NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! • Nøyaktige målinger er avhengig av nøyaktig kalibrering. Prismet og prøven må holde samme temperatur for å gi nøyaktige resultater. • Ikke utsett instrumentet for fuktige arbeidsforhold, og ikke senk instrumentet i vann. Hvis du ser dugg inne i instrumentet, er det kommet vann inn i det.
  • Seite 6 NORSK Trinn 3 Se inn i okularet, og skru på kalibreringsskruen til skillet mellom det øverste blå feltet og det nederste hvite feltet møtes nøyaktig på null, slik bildet viser. avslutter kalibreringsprosessen. Sørg omgivelsestemperaturen i rommet er riktig i henhold til løsningen du bruker(20 ℃/68 Når arbeidstemperaturen...
  • Seite 7: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! • Warunkiem prawidłowych wyników pomiaru jest dokładna kalibracja. Pryzmat i próbka muszą mieć tę samą temperaturę, aby uzyskać poprawne wyniki. • Nie używaj glikometru w wilgotnym środowisku i nie zanurzaj go w wodzie. Pojawienie się na urządzeniu pary oznacza, że do wnętrza obudowy dostała się...
  • Seite 8 POLSKI Krok 3 Spójrz w okular i obróć śrubę kalibrującą, aż lina graniczna pomiędzy górnym polem niebieskim i dolnym białym znajdzie się dokładnie na zerze, jak pokazano na rysunku. Kalibracja jest tym samym zakończona. Sprawdź, czy temperatura w pomieszczeniu jest odpowiednia dla rodzaju używanej cieczy (20°C). Jeżeli temperatura w pomieszczeniu lub w otoczeniu (nie próbki) zmieni się...
  • Seite 9: Safety Instructions

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use • Careful calibration is essential for correct results. The prism and sample must have the same temperature to ensure correct results. • Do not use the antifreeze tester in wet conditions and do not immerse it in water. If the instrument fogs, this means water has got into the casing.
  • Seite 10 ENGLISH Step 3 Look into the eyepiece and turn the calibration screw until the interface between the upper blue and lower white field are precisely at the zero point, as illustrated. This completes the calibration. Check that the room temperature is correct for the liquid you are using (20°C).
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! • Eine exakte Kalibrierung ist Voraussetzung für korrekte Messergebnisse. Prisma und Probe müssen für korrekte Messergebnisse die gleiche Temperatur haben. • Den Glykolmesser nicht in feuchten Umgebungen verwenden und das Instrument nicht in Wasser tauchen.
  • Seite 12 DEUTSCH Schritt 3 In das Okular sehen und die Kalibrierschraube drehen, bis die Linie zwischen dem oberen blauen und dem unteren weißen Feld genau auf der Nulllinie liegt, siehe Abbildung. Damit ist die Kalibrierung abgeschlossen. Kontrollieren, dass die Raumtemperatur für die verwendete Flüssigkeit geeignet ist (20 °C). Ändert sich die Temperatur des Raums oder der Umgebung (nicht der Probe) um mehr als 5 °C, wird eine Neukalibrierung empfohlen, um weiterhin eine genaue Messung zu gewährleisten.
  • Seite 13: Turvallisuusohjeet

    SUOMI SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! • Tarkka kalibrointi on oikeiden mittaustulosten edellytys. Prisman ja näytteen on oltava samassa lämpötilassa, jotta mittaustulokset olisivat oikeat. • Älä käytä glykolimittaria kosteissa ympäristöissä äläkä upota laitetta veteen. Jos laite huurtuu, koteloon on päässyt vettä. Ota yhteys pätevään huoltoteknikkoon tai jälleenmyyjään. Älä...
  • Seite 14 SUOMI Vaihe 3 Katso okulaariin ja käännä kalibrointiruuvia, kunnes ylemmän sinisen ja alemman valkoisen kentän välinen rajaviiva on täsmälleen nollaviivan kohdalla, kuten kuvassa näkyy. Kalibrointi on näin valmis. Varmista, että huoneenlämpötila on sopiva käytettävälle nesteelle (20 °C). Jos huoneen tai ympäristön (ei näytteen) lämpötila muuttuu...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation. • Un étalonnage précis est une condition préalable à la précision des résultats de mesure. Le prisme et l'échantillon doivent être à la même température pour obtenir des résultats de mesure précis. •...
  • Seite 16 FRANÇAIS 3. étape Regardez dans l'oculaire et tournez la vis d'étalonnage jusqu'à ce que la limite entre les champs bleu supérieur et blanc inférieur se trouve exactement sur la ligne zéro, comme illustré sur la figure. L'étalonnage est terminé. Assurez-vous que la température ambiante est la bonne pour le liquide que vous utilisez (20 °C) Si la température du local ou ambiante (et non l'échantillon) varie de plus de 5 °C, il est recommandé...
  • Seite 17: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS NEDERLAND S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. • Nauwkeurige kalibratie is een voorwaarde voor correcte meetresultaten. Het prisma en het monster moeten dezelfde temperatuur hebben voor correcte meetresultaten. • Gebruik de glycolmeter niet in vochtige omgevingen en dompel het instrument niet onder in water. Als het instrument mistig wordt, is er water in de behuizing gekomen.
  • Seite 18 NEDERLANDS Stap 3 Kijk in het oculair en draai aan de kalibratieschroef totdat de grenslijn tussen het bovenste blauwe en het onderste witte veld precies op de nullijn ligt, zoals weergegeven in de afbeelding. Hiermee is de kalibratie voltooid. Controleer of de kamertemperatuur correct is voor de vloeistof die u gebruikt (20 °C).
  • Seite 19 NEDERLANDS...
  • Seite 20 NEDERLANDS...

Inhaltsverzeichnis