Seite 1
BETRIEBSANLEITUNG / BETRIEBSANLEITUNG OPERATING MANUAL Heißluftturbine Klima-Kombigerät BV 135 Air Conditioner Combi Unit AC 12 / AC 18 Perfektion aus Prinzip ® Perfection is our aim Perfektion aus Prinzip.
Betriebs- und Installationsanleitung Hans Wilms GmbH & Co. KG EG – Konformitätserklärung Gasheizgeräte Baureihe GH 40 TH / GH 55 TH / GH 75 TH / GH 105 TH EC – Declaration of Conformity EG – Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachstehend bezeichneten Maschinen in ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der...
Inhaltsangabe Betriebsanleitung AC 12 / AC 18 Inhaltsangabe Betriebsanleitung AC 12 / AC 18 1. Technische Daten 1. Technische Daten Seite 2 Seite 2 2. Einleitung 2. Einleitung Seite 3 Seite 3 3. Sicherheit 3. Sicherheit Seite 4 Seite 4 3.1 Informationen in dieser Betriebsanleitung...
2. Einleitung Die Klima-Kombigeräte Wilms AC 12 und AC 18 sind schnell und flexibel einsetzbar, ohne aufwendigen Einbau und bauliche Veränderungen. Die Bedienung erfolgt wahlweise über das Bedienfeld am Gerät, oder die im Lieferumfang enthaltene Infrarot-Fernbedienung. Sie können sowohl Kühlen als auch Heizen, sowie die Raumluftfeuchtigkeit reduzieren. Außerdem besteht die Möglichkeit, das Gerät als Raumlüfter zu verwenden.
Diese Anleitung enthält Informationen für den sicheren Betrieb und die Wartung der Klima-Kombigeräte Wilms AC 12 und AC 18. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und zum Schutz vor Verletzungen müssen Sie die in diesem Handbuch aufgeführten Sicherheitshinweise genau lesen, um sich mit ihnen vertraut zu machen und sie jederzeit zu beachten.
Seite 7
Das Gerät muss vor mechanischen und thermischen Beschädigungen, insbesondere Sturz, starken Erschütterungen, Umkippen, Erhitzung durch externe Wärmequellen, starker Sonneneinstrahlung sowie Schäden am Kältemittelkreislauf geschützt werden. Vor Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten, dem Transportieren oder Einlagern schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und entleeren Sie den Kondensat-Behälter und gegebenenfalls den Ablaufschlauch nach einer angemessenen Wartezeit.
3.3 Sicherheitshinweise für Geräte mit dem Kältemittel R290 Dieses Gerät ist mit dem besonders umweltfreundlichen Kohlenwasserstoff R290 (Propan) als Kältemittel gefüllt. Im Umgang mit diesem brennbaren Kältemittel sind besondere Grundsätze zu beachten. Das Gerät darf nicht in einem Raum mit kontinuierlich arbeitenden Zündquellen, wie zum Beispiel offene Flammen, in Betrieb befindliche Gas- oder Elektroheizgeräte oder ähnlichen Wärmequellen gelagert oder betrieben werden.
4. Garantie Wir garantieren das Gerät gegen Material- und Fabrikationsfehler bei normalem und richtigem Gebrauch entsprechend der Betriebsanleitung für den Zeitraum von 2 Jahren nach Auslieferung. Wir werden eventuelle Mängel, die innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung auftreten, und die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, nach unserer Wahl kostenlos ersetzen oder reparieren.
6. Funktion / Bedienung 6. Funktion / Bedienung 6.1 Lieferumfang 6.1 Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus, und kontrollieren Sie es auf mögliche Beschädigungen und Vollständigkeit der Packen Sie das Gerät aus, und kontrollieren Sie es auf mögliche Beschädigungen und Vollständigkeit der Lieferung.
6.2.1 Übersicht Bedienteil Bedeutung der LED: HEAT – Heizen FAN – Lüften DEHUM – Entfeuchten COOL – Kühlen Auto – Automatikbetrieb W.F. Wassertank voll 6.2.2 Übersicht Fernbedienung Legen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Batterien ein. Kontrollieren Sie die Funktion, indem Sie die Fernbedienung auf die Geräte-Vorderseite richten, und die Einschalt-Taste drücken.
6.3 Aufstellung und Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme kontrollieren Sie das Gerät auf Beschädigungen des Gehäuses und der Zuleitung sowie die Vollständigkeit des Zubehörs. Nehmen Sie nur Geräte im ordnungsgemäßen Zustand in Betrieb. Kontrollieren Sie, ob die Filter eingesetzt und sauber und die Luftein- und Auslass-Öffnungen nicht verstopft oder verdeckt sind.
6.4 Bedienung 6.4.1 Automatik-Betrieb Im Automatik-Betrieb werden die Funktionen Kühlen, Heizen und Entfeuchten abhängig von der Differenz zwischen Komfort-Temperatur und aktueller Raumtemperatur automatisch gesteuert. Die Komfort-Temperatur ist nicht änderbar und liegt zwischen 23°C und 26°C. In diesem Temperaturbereich schaltet das Gerät automatisch in den Entfeuchtungs-Betrieb. Unterhalb von 23°C schaltet das Gerät in den Heizbetrieb, oberhalb von 26°C in den Kühlbetrieb.
6.4.6.2 Ausschalt-Verzögerung Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste „TIMER“, und zur Auswahl der Verzögerung in 1- Stunden-Schritten die Tasten „UP“ oder „DOWN“. Bestätigen Sie die Auswahl durch erneutes Drücken der Taste „TIMER“, solange das Display blinkt. Die LED „TIMER“ leuchtet, und das Gerät schaltet sich nach der gewählten Zeit automatisch ab. Ein erneutes Drücken der Taste „TIMER“...
6.4.9 Kondensat-Ablass Während des Betriebes des Kombi-Klimagerätes entsteht durch die Abkühlung der Luft am Verdampfer bzw. Kondensator (je nach Betriebsart) eine von der Raumtemperatur und Luftfeuchtigkeit abhängige Menge Kondensat, das durch eine Pumpe auf den heißen Bereich des Kältekreislaufs bewegt wird, und dadurch verdunstet und mit der Abluft aus dem Raum transportiert wird.
7. Reinigung und Wartung 7.1 Reinigung des Gehäuses Bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen, schalten Sie den Entfeuchter aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie den Entfeuchter außen mit einem angefeuchteten Tuch und ohne aggressive Chemikalien oder Lösungsmittel.
7.2.2 Unterer Ansaugfilter (nur AC 18) Um den unteren Filter auszubauen, entfernen Sie die 4 Kreuzschlitzschrauben vom unteren Ansauggitter, und ziehen dieses oben an der linken Seite zuerst aus dem Gehäuse. Entnehmen Sie den darin eingesetzten Filter, indem Sie ihn in der Mitte etwas durchbiegen, und aus den Führungen ziehen. Bei starken Schmutz- oder Staubablagerungen entfernen Sie diese vor dem Ausbau des Filters mit Hilfe eines Staubsaugers.
9. Betriebsstörungen/Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Netzstecker gezogen Stecken Sie den Stecker ein Keine Spannung an der Steckdose Versuchen Sie eine andere Steckdose Das Gerät läuft nicht Blinkt die LED „FULL“? Leeren Sie den Wassertank. Die Raumtemperatur ist höher (Heizbetrieb) oder niedriger Eingestellte Temperatur ändern (Kühlbetrieb) als die vorgewählte Temperatur...
Seite 19
Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Fehlercode E3 Verdampfer-Sensor defekt Sensor austauschen lassen Selbständige Temperatur im Luftauslass Ursache der Überhitzung AbschaItung im überschreitet 70°C - der beseitigen, anschließend neu Heizbetrieb Überhitzungsschutz schaltet ab starten Technische Änderungen vorbehalten. Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von kompetenten und sachkundigen Kundendienststellen durchführen! Seite 17 von 50 Seite 17 von 50...
1. Technical Specifications Type AC 12 AC 18 Cooling capacity 3500 5200 Heating capacity 3200 4700 Air capacity m³/h Coolant R 290 - 210 g R 290 – 300 g Maximum High-pressure permissible Low-pressure working-pressure Maximum High-pressure allowed Low-pressure pressure...
2. Introduction The Wilms AC 12 and AC 18 combined air conditioning units can be used quickly and flexibly, without complex installation and structural changes. Operation is either via the control panel on the device or the infrared remote control included in the scope of delivery.
This manual contains information for the safe operation and maintenance of the Wilms air conditioners type AC 12 and type AC 18. For your own safety and to protect yourself from injury, you must read the safety instructions in this manual carefully to familiarize yourself with them and to observe them at all times.
Seite 33
The device must be protected against mechanical and thermal damage, in particular falls, strong vibrations, tipping over, heating from external heat sources, strong sunlight and damage to the refrigerant circuit. Before carrying out maintenance, cleaning or repair work, transporting or storing the device, switch it off, pull out the mains plug and empty the condensate container and, if necessary, the drain hose after a reasonable waiting time.
Seite 34
3.3 Safety instructions for devices with the refrigerant R290 This device is filled with the particularly environmentally friendly hydrocarbon R290 (propane) as a refrigerant. Special principles must be observed when handling this flammable refrigerant. The device must not be stored or operated in a room with continuously operating ignition sources, such as open flames, gas or electric heating devices in operation or similar heat sources.
4. Warranty We guarantee the device against material and manufacturing defects in normal and correct use according to the operating instructions for a period of 2 years after delivery. We will replace or repair any defects, which occur within 24 months after delivery and which are due to material or manufacturing defects, free of charge.
6. Function / Operation 6. Function / Operation 6.1 Scope of delivery 6.1 Scope of delivery Unpack the device and check it for possible damage and completeness of delivery. Make sure Unpack the device and check it for possible damage and completeness of delivery. Make sure that the packaging material cannot become a health hazard for children or animals.
6.2.1 Overview control panel Meaning of the LED: HEAT – Heating FAN – Ventilating DEHUM – Dehumidifying COOL – Cooling Auto – Automatic mode W.F. Water tank full 6.2.2 Overview remote control Insert the included batteries. Check the function by pointing the remote control at the front of the device and pressing the power button.
6.3 Location and installation Before putting in operation, check the device for damage to the housing and the supply, as well as the completeness of the accessories. Only put devices into operation which are in proper condition. Check that the filters are inserted and clean and that the air inlet and outlet openings are not blocked or covered.
6.4 Operation 6.4.1 Automatic-Operation In automatic mode, the cooling, heating and dehumidifying functions are controlled automatically depending on the difference between the comfort temperature and the current room temperature. The comfort temperature cannot be changed and is between 23° C and 26° C. In this temperature range, the device automatically switches to dehumidification mode.
6.4.6.2 Switch-off delay When the device is switched on, press the "TIMER" button and the "UP" or "DOWN" button to select the delay in 1-hour increments. Confirm the selection by pressing the "TIMER" button again while the display is flashing. Pressing the "TIMER"...
6.4.9 Condensate-Drain During operation of the combi air conditioner, the cooling of the air on the evaporator or condenser (depending on the operating mode) results in a quantity of condensate that is dependent on the room temperature and humidity, which is moved by a pump to the hot area of the refrigeration cycle, and thus evaporates and with which the exhaust air is transported out of the room.
Cleaning and maintenance 7.1 Cleaning the housing Before carrying out cleaning or maintenance work, switch off the dehumidifier and pull the plug out of the socket. Clean the outside of the dehumidifier with a damp cloth and without aggressive chemicals or solvents. Make sure that no moisture gets into the device.
7.2.2 Lower suction filter (only AC 18) To remove the lower filter, remove the 4 Phillips screws from the lower intake grille, and pull them out of the housing first at the top of the left side. Remove the filter inserted by bending it slightly in the middle and pulling it out of the guides.
9. Malfunctions / Troubleshooting Fault Cause Remedy The device does not Pulled out the mains plug Insert the plug start No voltage at the socket Try another socket Does that LED „FULL“ flash? Empty the water tank The room temperature is higher (heating mode) or lower (cooling Change the set temperature mode) than the selected...
Seite 45
Fault Cause Remedy Error code E3 Evaporator sensor defective Let the sensor be replaced Independent Temperature in the air outlet Eliminate the cause of the shutdown in heating exceeds 70° C - the overheating overheating, then restart mode protection switches off Technical changes reserved.
Seite 46
10. Spar parts lists 10.1 Spar parts AC 12 Pos. Order number Description Qty. 3112001 front panel 3112049 bracket 3112062 drain plug 3112023 lower fan cover 3112060 bracket 3112063 compressor 3112072 condenser 3112051 water switch 3112052 water switch bracket 3112021...
Seite 47
Exploded view AC 12 Page 44 of 50 Page 44 of 50...
Seite 48
Pos. Order number Description Qty. 3112015 air deflector 3112032 deflector holder 3112043 control board 3112080 4-way-valve 3112013 main gear 3112042 motor air defelector 3112012 right bracket 3112064 evaporator 3112029 control panel 3112028 control panel cover 3112071 humidity sensor 3112078 bracket capacitor 3112011 intake filter 3112070...
Seite 49
Exploded view AC 12 Page 46 of 50 Page 46 of 50...
Seite 50
10.2 Spar parts AC 18 Pos. Order number Description Qty. 3118001 front panel 3118002 base 3115026 strain relief 3118079 wheel 3118080 bracket water switch 3118061 water switch 3118091 condenser 3118005 lower volute bracket 3118006 lower volute left 3118007 fan wheel exhaust air 3118008 lower volute right 3112053...
Seite 51
Exploded view AC 18 Page 48 of 50 Page 48 of 50...
Seite 52
Pos. Order number Description Qty. 3112045 power board 3112026 electrical box lid 3118035 control panel cover 3118070 control board 3118036 control panel 3118093 evaporator 3118032 fan housing back 3118033 volute link bracket left 3118034 volute link bracket right 3118041 air deflector 3118040 top cover 3118042...
Seite 53
Exploded view AC 18 Page 50 of 50 Page 50 of 50...
Seite 55
Ihr Partner: Ihr Partner: Ihr Partner: www.wilms.de | +49 2166 9883 www.wilms.de | +49 2166 9883 www.wilms.de | +49 2166 9883 Wir behalten uns Änderungen in Konstruktion und Ausstattung gegenüber den in diesem Prospekt erfolgten Abbildungen und Beschreibungen ohne vorherige Benachrichtigung ausdrücklich vor.
Wilms Reinigungsgeräte Strahlende Sauberkeit in Gewerbe und Industrie kostet wenig und bringt viel Kaltwasser-Hochdruckreiniger Allzwecksauger 160-200 bar für Naß- und Trockenbetrieb für Wechselstrom und Drehstrom besonders stabile Ausführung für den Profieinsatz Handkehrmaschine Heißwasser-Hochdruckreiniger mit Doppelwalzenbetrieb 100-200 bar auch für gröbere Abfälle für Wechselstrom und Drehstrom...