Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RhB-Ellok Ge 4/4 III:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Für drinnen und draussen - For indoors and outdoors
Achtung!
Verpackung und Betriebsanleitung aufbewahren!
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, wegen funktions- und modellbe-
dingter scharfer Kanten und Spitzen.
Attention!
Save the supplied instruction and packaging!
This product is not for children under 8 years of age. This product has
small parts, sharp parts and moving parts.
Attention!
Veuillez conserver l'emballage et le mode d'emploi!
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Présence de petits élé-
ments susceptibles d'être avalés.
Attenzione!
Conservare l'imballo e le istruzioni per l'uso!
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni in quanto le strutture pre-
sentano spigoli vivi e punte accuminate.
Atención!
Guardar el carton de embalaje y las Instrucciones para el uso!
No adecuado para niños menores de 8 años, debido a cantos y puntas
peligrosas condicionadas por la función o el modelo.
Attentie!
Verpakking en gebruiksaanwijzing bewaren!
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat dit model funktionele
scherpe kanten en punten bezit.
Änderungen der technischen Ausführungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical alterations without prior notice.
Modifications de constructions réservées.
8.869110.418
129345
Bedienungsanleitung
Instruction
Instructions de Service
RhB-Ellok Ge 4/4 III, Sound
Art.Nr. 27422
DAS VORBILD
Ab 1993 beschaffte die RhB neue
Hochleistungs-Lokomotiven
Typ Ge 4/4 III für den schweren Per-
sonen- und Güter verkehr. Die 2400
KW starken und 100 km/h schnellen
Ge 4/4III gehören derzeit zu den
modernsten
Schmalspur-Loko -
motiven der Welt. Die erste Lok, Nr.
641 "Maienfeld", war auch die erste
Werbelok auf dem RhB-Streckennetz.
0708 Fa
...
DC
0-24 V
Heute
verkehren
einige
dieser
modernen Fahr zeuge bei der RhB als
Werbe träger, deren große Seiten -
vom
flächen von regionalen Unter nehmen
angemietet werden können. Diese
bunten Elloks sorgen für Abwechs-
lung im RhB-Fahr zeugpark.
GARANTIE
WARRANTY
Unsere Produkte sind Präzisionswertarbeit
This precision product is made using qual-
in Design und Technik. Wie bei einer wert-
ity designs and technology.
vollen Uhr werden feinstmechanische Prä-
Like a fine timepiece, it has been crafted by
zisionsteile von Hand gefertigt. Permanen-
hand. Constant monitoring of materials and
te Material-, Fertigungs- und Endkontrollen
assembly, together with final testing,
vor der Auslieferung garantieren unser
ensure a consistent level of high quality. To
gleichbleibend hohes Qualitätsniveau. Um
get the most enjoyment from this product,
wirklich ungetrübten Spaß zu haben, lesen
we encourage you to read the instructions
Sie bitte diese Garantie und Bedienungsan-
and this warranty.
leitung.
Gebr. Märklin & Cie, GmbH warrant this
Gebr. Märklin & Cie, GmbH gewährt auf
product worldwide for two years from the
dieses Produkt weltweit eine Garantie von
date of original consumer purchase against
2 Jahren ab dem Erstkauf für Fehlerfreiheit
defects in materials and workmanship, if
von Material und Funktion, sofern dieses
purchased from an authorized retailer.
Produkt mit Kaufbeleg bei einem von uns
If you have a valid warranty claim, includ-
autorisierten Fachhändler erworben wurde.
ing proof of purchase from an authorized
Bei berechtigten Reklamationen innerhalb
retailer, we will repair or replace the prod-
von 2 Jahren nach Kaufdatum werden wir
uct at our discretion. If it is impossible to
gegen Vorlage des entsprechenden Kauf-
repair or replace the product, we will
belegs nach unserem Ermessen kostenlos
refund all or a reasonable portion of the
nachbessern oder kostenlosen Ersatz lie-
purchase price at our discretion.
fern. Sollten Nachbesserung oder Ersatz-
Of course, you may have other legal rights
lieferung unmöglich sein, so räumen wir
independent of this warranty, particularly in
Ihnen nach unserem Er messen eine ange-
the case of material defects.
messene Minderung ein oder erstatten
To make a claim under this warranty,
Ihnen statt dessen den Kaufpreis zurück.
please bring the product, with the proof of
Unabhängig von diesen Garantie leistungen
purchase, to your authorized retailer. To
bleiben Ihnen selbstverständlich Ihre
find an authorized retailer, please contact
gesetzlichen Ansprüche insbesondere
the address below. You may also send the
wegen Sachmängel erhalten.
product, with the proof of purchase, the
Um einen Anspruch auf Garantieleistung
service departments below. You are
geltend zu machen, übergeben Sie bitte
responsible for any shipping costs, insur-
das beanstandete Produkt, zu sammen mit
ance and customs fees.
dem Kaufbeleg, Ihrem von uns autorisier-
ten Händler. Um einen autorisierten Händ-
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
ler zu finden, wenden Sie sich bitte an die
LGB Service-Abteilung
unten aufgeführte Adresse. Sie können das
Witschelstraße 104
Produkt auch, zusammen mit dem Kauf -
90431 Nürnberg
beleg, an die unten aufgeführte Serviceab-
Deutschland
teilung einschicken. Die Ein sendung erfolgt
Telephone: +49 (911) 83707-38
zu Ihren Lasten.
Please note:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
- This warranty does not cover damage
LGB Service-Abteilung
caused by improper use or improper
Witschelstraße 104
modifications/repairs. This warranty does
90431 Nürnberg
not cover normal wear and tear.
Deutschland
- Transformers and controls are subject to
Telefon (0911) 83707-38
strict CE and UL regulations and may only
be opened and repaired by the manufac-
Bitte beachten Sie:
turer. Any violations automatically void
- Für Schäden durch unsachgemäße Be -
this warranty and prevent any repair by
handlung oder unsachgemäßen Fremd-
us.
eingriff sowie für Verschleißteile be steht
- U.S. only: This warranty gives you specif-
kein Garantieanspruch.
ic legal rights, and you may
- Transformatoren und Regler unterliegen
also have other rights which vary from
strengen CE-UL-Vorschriften und dürfen
State to State.
nur vom Hersteller geöffnet und repariert
We are very proud of our products, and all
werden.
of us sincerely hope they give you many
Zuwiderhandlungen bewirken zwingend
years of enjoyment!
Garantieverlust und generelle Reparatur -
verweigerung.
- Nur für USA: Diese Garantie gibt Ihnen
genau definierte Rechte. Weiterhin ver-
bleiben Ihnen unter Umständen je nach
Bundesstaat weitere Rechte.
Wir sind sehr stolz auf unsere Produkte. Wir
alle hoffen, dass sie Ihnen viele Jahre lang
Freude bereiten.
GARANTIE
Nos produits de qualité supérieure sont le
résultat du mariage de l'innovation et de la
technologie. À l'instar d'une montre pré-
cieuse, tous les composants sont fabriqués
à la main par nos artisans méticuleux. Un
programme rigoureux d'assurance de la
qualité, de la sélection des matériaux à
l'assemblage et aux vérifications avant
sortie des ateliers, garantissent un haut
niveau de qualité constante. Afin d'obtenir
la plus grande satisfaction de ce produit,
veuillez lire la fiche d'instructions ainsi que
cette garantie.
Gebr. Märklin & Cie, GmbH garantit ce pro-
duit, à l'échelle mondiale, contre tout vice
de matière et de fabrication, pendant deux
ans à partir de la date d'achat par l'ache-
teur original, si le produit a été acheté chez
un détaillant autorisé.
Si vous demandez un recours en garantie
pour un motif jugé recevable, joignez la
preuve de l'achat chez un détaillant autori-
sé et nous réparerons ou remplacerons le
produit à notre discrétion. S'il s'avère
impossible de réparer ou de remplacer le
produit, nous rembourserons, à notre dis-
crétion, tout ou partie du prix d'achat.
Vous pouvez disposer d'autres droits
légaux en plus de cette garantie, en parti-
culier en cas de vice de matière.
Pour initier une demande de règlement au
titre de cette garantie, veuillez ramener le
produit, avec la preuve d'achat, à votre
revendeur autorisé. Pour trouver l'adresse
d'un revendeur autorisé, veuillez entrer en
rapport avec l'un des Centres de service
après-vente ci-dessous. Vous pouvez éga-
lement renvoyer le produit, avec la preuve
d'achat, directement à l'adresse ci-des-
sous. L'expéditeur est responsable des
frais d'expédition, de l'assurance et des
frais de douane.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Deutschland
Téléphone: +49 (911) 83707-38
Veuillez bien noter que :
- Cette garantie ne couvre pas les domma-
ges résultat d'une utilisation inadéquate,
ni de modification/réparation inadéquate.
Cette garantie ne couvre pas l'usure nor-
male.
- Les transformateurs et commandes sont
conformes aux normes rigoureuses CE et
UL et ne peuvent être ouverts et réparés
que par le fabricant. Toute violation à cet
égard entraînera la perte impérative de
tous les droits de garantie et un refus de
toutes réparations, quelles qu'elles
soient.
- États-Unis uniquement : Cette garantie
vous donne des droits légaux spécifiques,
et vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un État à l'autre.
Nous sommes très fiers de nos produits et
nous vous souhaitons des années d'amu-
sement inoubliables avec votre hobby qui
est également le nôtre.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LGB RhB-Ellok Ge 4/4 III

  • Seite 1 Veuillez bien noter que : handlung oder unsachgemäßen Fremd- - Cette garantie ne couvre pas les domma- RhB-Ellok Ge 4/4 III, Sound eingriff sowie für Verschleißteile be steht - U.S. only: This warranty gives you specif- ges résultat d’une utilisation inadéquate, kein Garantieanspruch.
  • Seite 2 - 65011 Standgeräusch-Stromver- - digitale Geräuschelektronik: sorgung - Geräusch der Fahrmotoren Informationen über das komplette - Horn LGB-Programm finden Sie im LGB- Location of power control switches - Kompressor Katalog. 2, 3. Power control switches - Gebläse Volume control/Control switch - Bremse for "Yodeling"...
  • Seite 3 Mehrzugsystem zeichneten MZS-Bausteine können Das Modell ist bereits werkseitig mit die Funktionen dieser Lok auch Decoder onboard für das LGB-Mehr- “parallel” ausgelöst werden, d. h., es zugsystem ausgerüstet. Es kann entfällt die Pause, die beim “seriel- unverändert auf herkömmlichen ana- len”...
  • Seite 4 Stel- hierzu das Geräusch. lung fixiert werden, indem sie in die Halterungen eingeschnappt werden. Bremse: Wenn die Lok langsam Beim Betrieb mit dem LGB-Mehrzug- abgebremst wird, ertönt system können die Pantographen Geräusch der “kreischenden” Brem- über die F3-Taste gesteuert werden...
  • Seite 5: Wartung

    Rückwand jeweils eine Mehrzweck- Steckdose für Flachstecker (Abb. 5). VORSICHT! Eine Oberleitung darf Über die Steckdose können Sie LGB- nur im Analogbetrieb zur Stromver- Wagen mit Beleuchtung oder mit sorgung verwendet werden. Im Digi- Geräuschelektronik an die Gleisspan- talbetrieb mit dem LGB-Mehrzugsys- nung anschließen.
  • Seite 6: Anleitung Für Fortgeschrittene

    10 Stück Reinigung 69104 Haftreifen 37,5 mm, Sie können das Gehäuse Ihres 10 Stück Modells mit einem milden Reini- gungsmittel reinigen. Das Modell nicht in das Reinigungsmittel eintau- ANLEITUNG FÜR chen. FORTGESCHRITTENE Achtung! Das Modell ist mit Sound MZS-Decoder onboard ausgestattet.
  • Seite 7 NMRA-Konfiguration Bit-Programmierung Bit 1: Fahrtrichtung, 0 = normal, 1 = invers [0] Bit 2: Fahrstufen, 0 = 14 (LGB), 2 = 28 [0] Bit 3: Analogbetrieb, 0 = gesperrt, 4 = möglich [4] Bit 4: nicht besetzt [0] Bit 5: Fahrstufentabelle, 0 = werkseitig programmiert,...
  • Seite 8 [128] CV53 Schalttaste Licht hinten (siehe CV51) [64] CV54 LGB-Konfiguration [10] Bit-Programmierung Bit 1: Übernahme-Funktion, 0 = aus, 1 = ein [0] Bit 2: Lastnachregelung mit MZS, 0 = aus, 2 = ein [2] Bit 3: Lastnachregelung ananlog, 0 = aus, 4 = ein [0] Bit 4: Lastabhängiges Dampfgeräusch, 0 = aus,...
  • Seite 9 CV94 Die Geschwindigkeitstabelle wird immer mit 28 Werten abgelegt, die in CV67 bis CV94 programmiert werden. Beim Betrieb mit dem LGB-MZS wird jeder zweite Wert übersprungen (14 Fahrstufen). Werkseitig programmierte Fahrstufentabelle: 7, 9, 11, 13, 16, 20, 24, 28, 32, 36, 42, 48, 54, 60, 68,...
  • Seite 10 CV135 F-Tasten-Zuordnung Sound 5 (Luftpumpe schnell) (0-12) siehe CV131 CV136 F-Tasten-Zuordnung Sound 6 (Luftpumpe langsam) (0-12) siehe CV131 CV137 F-Tasten-Zuordnung Sound 7 (Wasserpumpe) (0-12) siehe CV131 CV138 F-Tasten-Zuordnung Sound 8 (Kohlenschaufeln) (0-12) [14] siehe CV131 CV139 F-Tasten-Zuordnung Sound 9 (Generator) (0-12) [15] siehe CV131...
  • Seite 11 CV161 Loopanzahl Sound 11 (0-16) siehe CV151 CV162 Loopanzahl Sound 12 (0-16) siehe CV151 CV171 Standgeräusche in festgelegter Abfolge: Sound 1 (0-12) Geräusch entsprechen der Tabelle "Soundliste" eingeben. 0 = kein Sound CV172 Standgeräusche in festgelegter Abfolge: Sound 2 (0-12) siehe CV171 CV173 Standgeräusche in festgelegter Abfolge: Sound 3...
  • Seite 12 Soundliste LGB 2x422, Ge 4/4 III Nummer Geräusch Horn Bremsgeräusch Bahnhofsansage Gong „Bitte einsteigen, der Zug fährt ab”04 Sifa (Sicherheitssignal) Hauptschalter Kompressor Vakuumpumpe Panto hoch Panto runter Anfahrtsignal Beispiel zur Bit-Programmierung: CV 29: Die Lok soll mit inverser Fahrtrichtung mit vom Anwender programmierter Fahrstufentabelle fahren, Analogbetrieb soll möglich sein:...
  • Seite 13 ändern. Einige Artikel sind - Programmierablauf auslösen nicht überall und über alle Fachhändler (rechte Pfeiltaste drücken). erhältlich. Einige Abbildungen zeigen - Anzeige zeigt “P --” Handmuster. LGB und Märklin sind ein- - Register CV 5 wählen getragene Marken Firma (Taste 5 drücken).
  • Seite 14: Operation

    - 50950 RhB Lighted Signal - factory-installed onboard decoder - 65011 Sound Unit Power Storage for MTS and analog operation For information on the complete LGB - opening cab doors program, see the LGB catalog. - digital sound: - drive motor sounds...
  • Seite 15 The model is equipped with a facto- marked with a “p,” this loco can ry-installed onboard decoder for the receive "parallel" function com- LGB Multi-Train System. It can be mands, which eliminate the pause used without modifications on ana- that occurs when a "serial" command log or digital layouts.
  • Seite 16 LGB Sound Magnet (17050) included installed. For questions regarding the with this model. The 17050 snaps installation of the 65011, please con- between the ties of most LGB track tact your authorized retailer. sections. The magnet in the 17050 is under the Hint: This model is equipped with a LGB logo.
  • Seite 17 To remove the cover of the socket, other materials. Consider this when pull it straight out. If the cover is setting up your layout. LGB are not tight, gently use a small straight liable for any damages. screwdriver to pry it out. (Do not pull out the rectangular outer housing.)
  • Seite 18 Hints: Replacing the traction tire - For normal operation, it is not nec- - Use a small, straight-blade screw- essary to change the function val- driver to replace the traction tire: ues. - Pry the old traction tire out of the - If programming results in unsatis- wheel groove.
  • Seite 19 Bit programming Bit 1: direction, 0 = normal, 1 = reversed [0] Bit 2: speed steps, 0 = 14 (LGB), 2 = 28 [0] Bit 3: analog operation, 0 = not possible, 4 = possible [4] Bit 4: not used [0]...
  • Seite 20 Back-EMF: Max. adjustment factor (1-255) Specifies the max. increase or decrease of voltage applied during each time interval (programmed in CV61) 1 = small steps, 255 = large steps The factory pre-set values of CV60 and CV61 are optimized for LGB motors.
  • Seite 21 (0-255) 28 speed steps are programmed in CV67 to CV94. CV94 With LGB MTS, every second value is skipped (14 speed steps). Factory pre-set speed steps: 7, 9, 11, 13, 16, 20, 24, 28, 32, 36, 42, 48, 54, 60, 68, 76,...
  • Seite 22 CV148 F button for "starting loco" (diesel and electric loco) or (0-12) "cylinder clearing" (steam loco) see CV131, function value 0: Sound always is on. CV149 Random standing sounds (0-1) 0 = off, 1 = on. A random sequence of standing sounds is played when CV149 = 1.
  • Seite 23 Number of loops for Standing Sound 3, random sequence (0-15) See CV151 CV187 Number of loops for Standing Sound 4, random sequence (0-15) See CV151 List of Sounds LGB 2x422, Ge 4/4 III Horn Brake sound Station announcement Safety signal Circuit breaker compressor...
  • Seite 24 Some products shown are - Input 3 (selected function value) pre-production prototypes. LGB, - Execute programming (press right Märklin and the LGB logotype are arrow button). registered trademarks of Gebr. Märklin & Cie. GmbH. Other trade- When programming with the 55045, marks are the property of their owners.
  • Seite 25 - bruit des freins 65011 Alimentation générateur - bruit de la manœuvre des pantogra- d’effets sonores phes Se reporter au catalogue général LGB - annonces du chef de gare (avec le pour des renseignements sur le pro- système multitrain) gramme LGB complet.
  • Seite 26 Ce modèle est équipé d’un décodeur 8. Marche/Arrêt du système d’effets embarqué de série pour le système sonores. multitrain LGB. Il peut être utilisé sans modification sur les réseaux Sur la télécommande universelle ou analogiques ou numériques. Pour la télécommande pour locomotive, utilisation avec le système multitrain,...
  • Seite 27 également être permet de conserver constante la déclenchés directement par le systè- vitesse du moteur (ainsi que la vites- me multitrain LGB (voir Système se de la locomotive en conditions multitrain). normales), même lorsque la charge de la locomotive change, comme par exemple en virage ou sur une pente.
  • Seite 28 à vide L’avertisseur sonore peut également et du disjoncteur principal , être déclenché par l’aimant commu- tateur de son LGB (17050) fourni. En fonctionnement analogique, pour L’accessoire 17050 se met en place entendre les bruits à l’arrêt, il faut...
  • Seite 29: Entretien

    Pensez-y lors de la et commandes) pour faire fonction- création de votre réseau. LGB ne ner ce modèle réduit. L’utilisation de sauraient être tenus pour responsa- blocs d’alimentation autres que les bles pour quelque dommage que ce soit.
  • Seite 30 fonction» dans les «registres» (CV) Remplacement des ampoules au moyen d’un OP et du module de Lanternes : Sortir avec précaution la programmation de décodeur pour lentille de la lanterne. À l’aide de pin- OP SMT 55045. Vous pouvez égale- cettes, enlever et remplacer l’ampou- ment programmer les valeurs de le.
  • Seite 31 Bit 5 : réglages de vitesse, 0 = programmés en usine, 16 = programmation par l’utilisateur [0] Bit 6 : bloc d’adresses, 0 = 0 – 127 (LGB), 32 = 128 – 10239 [0] Pour programmer, ajouter les valeurs pour les bits individuels et programmer la valeur de fonction résultante.
  • Seite 32 [128] CV53 Commande pour la borne d’éclairage arrière (voir CV51) [64] CV54 Configuration LGB [10] Programmation au niveau du bit Bit 1 : fonction transfert de contrôle, 0 = hors service, 1 = en service [0] Bit 2 : fonction FCEM du SMT...
  • Seite 33 (se reporter à CV29) : CV94 28 réglages de vitesse sont programmés dans les registres CV67 à CV94. Avec le SMT LGB, une valeur sur deux n’est pas utilisée (14 réglages de vitesse) Réglages de vitesse attribués par l’usine :...
  • Seite 34 programmer les réglages de vitesse, utiliser le module de programmation de décodeur pour OP SMT 55045. CV131 Bouton de fonction (F) pour bruit 1 (sifflet) (0-12) 0 = non affecté, 1 = bouton 1, 2 = bouton 2, etc. CV132 Bouton F pour bruit 2 (freins) (0-12) Voir CV 131...
  • Seite 35 CV155 Nombre de fois que le bruit 5 se fait entendre (0-16) Voir CV151 CV156 Nombre de fois que le bruit 6 se fait entendre (0-16) Voir CV151 CV157 Nombre de fois que le bruit 7 se fait entendre (0-16) Voir CV151 CV158 Nombre de fois que le bruit 8 se fait entendre...
  • Seite 36 CV187 Nombre de fois que le bruit à l’arrêt 4 se fait entendre (0-15) sans ordre particulier Voir CV151 Liste des bruits pour la locomotive LGB 2x422, Ge 4/4 III Corn Bruit des freins Station présentation Sécurité signal Commutateur central Compresseur pompe à...
  • Seite 37 - Sélectionner le registre CV5 détaillants. Certains produits illustrés (appuyer sur «5») sont des prototypes de pré-série. LGB, - Entrer 3 (valeur de fonction choi- Märklin sont des marques déposées de sie) Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Allemagne.