Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
PHILIPS UV-C lamp • HAF filter • NIDEC ventilator
Manual
For a better air quality
Get rid of viruses, bacteria and moulds
Disinfect the air you breathe
www.cleanlightmedical.com
UVC Technology
Air disinfection

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CleanLight Air

  • Seite 1 Manual For a better air quality Get rid of viruses, bacteria and moulds Disinfect the air you breathe UVC Technology Air disinfection PHILIPS UV-C lamp • HAF filter • NIDEC ventilator...
  • Seite 3 Display off Display on...
  • Seite 4: Operation

    • Disinfects and purifies the air up to 90% • Eliminates micro-organisms that are present in the air With a CleanLight Air device, you can disinfect the air up to 90% in areas up to 100 m • Provides protection against diseases In the case of larger areas, you can install several devices.
  • Seite 5 Installation of the device Determine where the device will be installed. When selecting a location for the device, please bear in mind that the unit must be able to circulate the air in the room freely set clock and without obstructions. Also ensure that there is a power socket near the selected location.
  • Seite 6: Terms Of Guarantee

    3 seconds when the ‘SEt’ indication is visible on do this through the air vents at the top of the unit! Blue light can be seen through the display. You can set the hours when the digits for the hours start blinking. The the air vents of the lid if the lamp is on (see Drawing 1).
  • Seite 7 • Desinfiziert und reinigt die Luft bis zu 90% • Macht in der Luft vorhandene Mikroorganismen unschädlich Mit dem ‘CleanLight Air’ können Sie in Räumen bis 100 m³ bis zu 90% der Luft • Schützt vor Krankheiten desinfizieren. In größeren Räumen verwenden Sie einfach mehrere Geräte. Viren, •...
  • Seite 8 3. Den ‘CleanLight Air‘ in die befestigten Rohrschellen einsetzen und die Bügel zuklicken (siehe Zeichnung 2, 3). Den ‘CleanLight Air’ stellen Sie auf einfache Weise über das Display an der 4. Den Stecker in die Steckdose stecken und die UV-C-Lampe ausschließlich über die Gerätvorderseite ein.
  • Seite 9: Ausschalten Der Displaybeleuchtung

    Auf dem Display blinken jetzt abwechselnd die aktuelle Uhrzeit und vier Nullen. Filter und UV-C-Lampe müssen ausgetauscht werden. In Abschnitt ‘rSt’ lesen Sie, wie Artikelnummer: 4600005 CleanLight Air 100 m³ / 60 Watt (230V/120V; 50/60Hz) Sie den Stundenzähler neu einstellen können.
  • Seite 10 Aujourd’hui, nos maisons sont de mieux en mieux isolées, ce qui nuit évitées. souvent à la ventilation. De ce fait, la qualité de l’air est bien plus mauvaise que ce que Avantages de la CleanLight Air : l’on croit. Un air de mauvaise qualité dans la maison peut, outre des maladies, provoquer des maux de tête, des irritations des voies respiratoires, des insomnies et...
  • Seite 11 3. Monter la CleanLight Air dans les brides tubulaires fixées et fermer les brides La CleanLight Air se programme au moyen de l’afficheur à l’avant de l’appareil. (voir figures 2, 3). L’afficheur se commande aisément avec un seul bouton. Un schéma de navigation dans 4.
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    50 m3 par heure. La position haute de la circulation d’air se règle de tour afin de pouvoir retirer aisément la lampe UV-C de la bride de lampe en maintenant le bouton enfoncé...
  • Seite 13 Voordelen van de CleanLight Air: • Desinfecteert en reinigt de lucht tot 90% Met één CleanLight Air apparaat desinfecteert u de lucht tot 90% in ruimten tot 100 m3. • Maakt in lucht aanwezige micro-organismen onschadelijk Bij grotere ruimten kunt u meerdere apparaten plaatsen. Virussen, bacteriën, •...
  • Seite 14 (zie tekening 2, 3). De CleanLight Air kunt u instellen met de display aan de voorzijde van het apparaat. 4. Steek de stekker in het stopcontact en controleer de werking van de UV-C lamp Het display werk eenvoudig met één knop. Op tekening 5 van deze gebruiksaanwijzing uitsluitend via de luchtopeningen aan de bovenzijde van het apparaat.
  • Seite 15: Verlichting Display Uitschakelen

    Na het opstarten vindt er eerst een zelftest plaats om te controleren of het product in orde is. De items die gecontroleerd worden zijn de Real Time Clock en de Artikelnummer: 4600005 CleanLight Air 100 m³ / 60 Watt (230V/120V; 50/60Hz) ventilator connectie. Indien daar iets mis mee is verschijnt dit in beeld.
  • Seite 16 • Se reduce o desaparecen las alergias de inhalación más en forma y más a gusto. El CleanLight Air es el recurso indicado para asegurar un • La ansiedad y las depresiones se pueden reducir, o incluso eliminarse por completo.
  • Seite 17 3 Acople el CleanLight Air a las abrazaderas y cierre las abrazaderas El CleanLight Air se puede ajustar en el visor que se encuentra en la parte frontal del (véase el dibujo 2 y 3). aparato. El visor funciona por medio de un solo botón. En el dibujo 5 de estas 4 Introduzca la clavija en el enchufe y controle el funcionamiento de la lámpara UV-C...
  • Seite 18: Condiciones De Garantía

    Ahora se deberá sustituir el filtro y la lámpara UV-C. Para ver cómo hay que reajustar el cuentahoras, consulte el apartado ‘rSt’. Número de artículo: 4600005 CleanLight Air 100 m³ / 60 W (230V/120V; 50/60Hz) ‘FAIL’ (fallo): El programa se interrumpe debido a que falla algo en el reloj o en la Artículos de recambio...
  • Seite 19: Funzionamento

    Noterete rapidamente un miglioramento • Aumenta la resistenza dell’organismo dell’aria e vi sentirete meglio e più in forma. L’apparecchio CleanLight Air è lo strumento • Le allergie per inalazione si riducono o spariscono giusto per mantenere l’aria pulita e sana.
  • Seite 20 (vedere i disegni 2 e 3). 4. Inserire la spina nella presa e controllare il funzionamento della lampada UV-C Per installare l’apparecchio CleanLight Air, servirsi del display sul lato anteriore. Il esclusivamente attraverso i fori di aerazione situati sulla sommità dell’apparecchio.
  • Seite 21: Disattivazione Dell'apparecchio

    Tipo di sistema UV-C reimpostare il contaore. Numero di articolo: 4600005 CleanLight Air 100 m³ / 60 Watt (230V/120V; 50/60Hz) ‘FAIL’: Il software si arresta poiché si è verificato un problema con l’orologio in tempo reale o il collegamento del ventilatore. Dopo l’attivazione ha luogo un primo autotest Ricambi per controllare che il prodotto funzioni correttamente.
  • Seite 22 • Desinfecta e purifica o ar até 90% • Elimina microrganismos presentes no ar. Com o auxílio de um aparelho CleanLight Air desinfecta o ar até 90% em espaços até • Protege-o contra doenças 100m . Quando os espaços são maiores, pode colocar mais de um aparelho. Vírus, •...
  • Seite 23 (veja- se figuras 2, 3). Pode regular o CleanLight Air por meio do visor na parte da frente do aparelho. O visor 4. Ligue a ficha de alimentação à tomada e controle o funcionamento da lâmpada funciona com um só...
  • Seite 24: Condições De Garantia

    (veja-se figura 4B). minutos. Após 5 segundos estes acertos serão memorizados e aparece a hora actual no 7. Coloque o (novo) filtro 3M High Air Flow (HAF) na cavidade de filtro visor. 8. Pode voltar a aparafusar a grelha de filtro...
  • Seite 25 CleanLight Air är mycket effektiv vid: • Virus • Bakterier • Mögel Den luft som sugs genom apparaten passerar först “3M High Air Flow (HAF) Filter with • Husdammskvalster • Damm och finstoft • Pollen Antimicrobial”. Filtret är av högtstående kvalitet och används bland annat i sjukhusen.
  • Seite 26 5. Kontrollera fläkten genom att hålla din hand under filtergallret . Om du känner CleanLight Air kan du ställa in med displayen på apparatens framsida. Displayen fungerar ett luftflöde fungerar fläkten (se illustration 1). enkelt med en knapp. I illustration 5 i den här bruksanvisningen finns ett schema hur man kan navigera i menyn.
  • Seite 27: Tekniska Specifikationer

    Om det är något fel kommer det upp i bild. Typ UV-C system Att koppla ifrån displayens belysning Artikelnummer: 4600005 CleanLight Air 100 m³ / 60 Watt (230V/120V; 50/60Hz) Genom att hålla knappen till displayen intryckt i 10 sekunder kan du stänga av Ersättningsartiklar displayens belysning.
  • Seite 28 • Eliminerer mikroorganismer som finnes i luften • Gir beskyttelse mot sykdommer Med en CleanLight Air kan du desinfisere opptil 90% av luften i rom med et volum på • Forbedrer luftkvaliteten og sikrer en mer komfortabel følelse inntil 100 m .
  • Seite 29 4. Sett støpslet inn i kontakten og kontroller at UV-C-lampen virker - gjør dette CleanLight Air kan stilles ved å bruke skjermen på forsiden av apparatet. Skjermen kan bare gjennom luftventilen på toppen av apparatet! Blått lys kan sees gjennom enkelt brukes med bare den ene knappen.
  • Seite 30: Tekniske Spesifikasjoner

    å kontrollere at produktet virker tilfredsstillende. Delene som kontrolleres Type UV-C-system er sanntidklokken og ventilatortilkoblingene. Problemer med disse elementene vil Artikkelnummer: 4600005 CleanLight Air 100 m³ / 60 Watt (230V/120V; 50/60 Hz) vises på skjermen. Erstatningsartikler Slå av lyset i skjermen Artikkelnummer: 4610007 Philips PL-L 60/4P HO (60 Watt) Lyset i skjermen kan slås av ved å...
  • Seite 31 γύρη, τη σκόνη και τις οσμές. Σύντομα θα παρατηρήσετε τη βελτίωση της ποιότητας • Μειώνει ή εξαφανίζει τις αναπνευστικές αλλεργίες του αέρα και θα νιώσετε καλύτερα και πιο άνετα. Η συσκευή CleanLight Air είναι το • Μπορεί να μειώσει ή να εξαφανίσει το άγχος και την κατάθλιψη.
  • Seite 32 συσκευασία και τοποθετήστε τη συσκευή CleanLight Air μαζί με τα κλιπ στην Η συσκευή CleanLight Air μπορεί να ρυθμιστεί από την οθόνη στο μπροστινό μέρος της επιλεγμένη θέση ώστε να μπορείτε να σημειώσετε το σημείο τοποθέτησης των κλιπ συσκευής. Ο χειρισμός της συσκευής είναι απλός και γίνεται με ένα μόνο κουμπί. Το...
  • Seite 33 Τύπος συστήματος UV-C του προϊόντος. Οι μονάδες που ελέγχονται είναι το ρολόι πραγματικού χρόνου και η Κωδικός: 4600005 CleanLight Air 100 m³ / 60 Watt (230V/120V, 50/60 Hz) σύνδεση του ανεμιστήρα. Τυχόν προβλήματα με αυτά τα στοιχεία θα εμφανιστούν στην...
  • Seite 34 Hava kalitesinin ne kadar arttığı çık çabuk fark • Vücudun hastalıklara karşı direncini artırır. edecek ve kendinizi daha zinde ve daha rahat hissedeceksiniz. CleanLight Air cihazınız • Solunum alerjileri azalır veya ortadan kalkar. çevrenizdeki havayı zararsız ve sağlıklı tutmak için ideal araçtır.
  • Seite 35 CleanLight Air cihazını boru kelepçeleri ile birlikte seçtiğiniz noktaya koyun. CleanLight Air cihazında, cihazın ön bölümünde bulunan ekran yardımıyla ayarlama 2. Boru kelepçelerini cihazdan çıkarın ve uygun vida ve/veya dübelleri kullanarak yapılabilir. Ekran tek bir butonla kolayca kullanılabilmektedir. Bu kullanım seçtiğiniz noktaya tespit edin.
  • Seite 36: Teknik Özellikler

    Artık filtrenin ve UV-C lambanın değiştirilmesi gerekmektedir. Zamanlayıcının sıfırlanması hakkında bilgi için, ‘rSt’ başlığına bakınız. Parça no: 4600005 CleanLight Air 100 m³ / 60 Watt (230V/120V; 50/60 Hz) ‘FAIL’: (HATA) Eğer gerçek zamanlı saat veya fan bağlantısı ile ilgili bir sorun varsa, Yedek parçalar...
  • Seite 37 • Autonomiczny system i gotowość do pracy natychmiast po podłączeniu • 2 lata gwarancji na wady produkcyjne Powietrze zasysane przez urządzenie przechodzi najpierw przez filtr 3M High Air Flow (HAF) z substancją antymikrobową. Ten wysokiej jakości filtr jest między innymi Oczyszczacz CleanLight Air bardzo skutecznie neutralizuje: używany także w szpitalach.
  • Seite 38 50 cm wolnej przestrzeni z dołu, co umożliwi ewentualną konserwację i wymianę filtra i/lub lampy. 1. Oczyszczacz CleanLight Air wyjąć z opakowania wraz z dostarczonymi w zestawie awaria zaciskami i umieścić CleanLight Air wraz z nimi w żądanym miejscu tak, aby można było określić, w którym miejscu w ścianie trzeba je zamontować.
  • Seite 39: Warunki Gwarancji

    UV-C. W punkcie ‘rSt’ podano w jaki sposób przestawić System typu UV-C licznik godzin. Numer artykułu: 4600005 CleanLight Air 100 m³ / 60 Wat (230V/120V; 50/60Hz) ‘FAIL’: Oprogramowanie przestało działać, ponieważ wystąpił problem z zegarem Artykuły eksploatacyjne czasu rzeczywistego lub z podłączeniem wentylatora.
  • Seite 40 Vzduch, který je vháněn do zařízení, nejprve proudí přes antimikrobiální filtr 3M High • virům • bakteriím • plísním Air Flow (HAF). Tento vysoce kvalitní filtr se kromě jiných prostorů používá také v • roztočům • prachu a emisím • pylu nemocnicích.
  • Seite 41 4. Zasuňte zástrčku do zásuvky a zkontrolujte funkčnost UV-C lampy – kontrolu provádějte pouze přes větrací otvory v horní části zařízení! Pokud je lampa zapnutá, Nastavení CleanLight Air se provádí prostřednictvím displeje na přední straně zařízení. lze větracími otvory víka pozorovat modré světlo (viz Nákres 1).
  • Seite 42 Typ UV-C systému zastavení činnosti softwaru. Po zapnutí zařízení provede program automatický test Výrobní číslo: 4600005 CleanLight Air 100 m³ / 60 Watt (230 V / 120 V; 50/60 Hz) správné činnosti přístroje. Kontrolovány jsou hodiny a připojení ventilátoru. Jakýkoli zjištěný...
  • Seite 43 A levegőminőség javulását hamar észreveszi a felhasználó, akinek így javul • Csökkenti vagy megszünteti a belélegzéssel járó allergiás tüneteket az erőnléte és a közérzete is. Az ön számára az CleanLight Air az ideális eszköz, mellyel • Mérsékli vagy meg is szüntetheti a szorongást és a depressziót környezete levegőjét veszélytelenné...
  • Seite 44 úgy, hogy alatta legalább 50 cm hely legyen, ahol lehetőség van a karbantartásra és a szűrő, ill. az izzó cseréjére. visszaállítás 1. Vegye ki az CleanLight Air készüléket a hozzá tartozó csőbilincsekkel együtt a dobozból, és helyezze el a csőbilincsekkel a kiválasztott helyen úgy, hogy be...
  • Seite 45: Szétszerelés / Karbantartás

    Az UV-C rendszer típusa megvizsgálja a készülék működését. Ennek során ellenőrzi a valós idejű órát és a Cikkszám: 4600005 CleanLight Air 100 m³ / 60 W (230 V/120 V; 50/60 Hz) ventilátorcsatlakozást. Ha ezeknél bármilyen rendellenesség jelentkezik, azt a kijelzőn Cserealkatrészek...
  • Seite 46 • Дезинфекция и очистка воздуха с эффективностью до 90% быстро почувствуете, насколько улучшится качество воздуха в помещении и • Уничтожение микроорганизмов, присутствующих в воздухе вместе с ним улучшится Ваше самочувствие и комфорт. CleanLight Air - это • Защита от заболеваний идеальное средство для поддержания отличного качества окружающего воздуха...
  • Seite 47: Условные Обозначения

    меню настроек. Ниже приводится подробное описание всех настроек. с помощью подходящих шурупов и/или дюбелей (см. рис. 2). 3. Установите прибор CleanLight Air в закрепленные на стене крепежные скобы После включения прибора сначала проверяется правильность установленного и защелкните фиксаторы на скобах (см. рис. 2, 3).
  • Seite 48: Выключение Прибора

    Тип системы UV-C ‘0000.’: По истечении 8000 часов работы лампы на индикаторе отобразится Артикул: 4600005 CleanLight Air 100 м³ / 60 Вт (230 В/120 В; 50/60 Гц) значение 0000. При этом текущие показания времени на индикаторе будут мигать и чередоваться с мигающими четырьмя нулями. акая индикация означает, что...
  • Seite 51 Display off Display on...
  • Seite 52 Ultraviolet light Microbe How UV-C works The molecular structure of the DNA is broken down rendering the microbe harmless Recycling informatie Het symbool van de afvalbak op dit product geeft aan dat het product (als het niet meer wordt gebruikt) niet met het reguliere vuilnis mag worden aangeboden, maar dat het op de speciaal hiervoor ingerichte collectiepunten moet worden aangeboden voor recycling.

Inhaltsverzeichnis