Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
VEN 29T
NÁVOD K POUŽITÍ
Blizzard
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sloupový ventilátor
Stĺpový ventilátor
Wentylator kolumnowy
Tower fanr
Oszlop ventilátor
Säulenventilator
21/10/2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gallet VEN 29T Blizzard

  • Seite 1 VEN 29T NÁVOD K POUŽITÍ Blizzard NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEDIENUNGSANLEITUNG Sloupový ventilátor Stĺpový ventilátor Wentylator kolumnowy Tower fanr Oszlop ventilátor Säulenventilator 21/10/2021...
  • Seite 2: Bezpečnostní Upozornění

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. Elektrický ventilátor slouží jako spotřebič zajišťující cirkulaci vzduchu především v letních měsících, je však určen pro provozování...
  • Seite 3: Popis Spotřebiče

    – Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky). – Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí a v dostatečné...
  • Seite 4: Pokyny K Obsluze

    III. POKYNY K OBSLUZE Sestavení ventilátoru (viz obr. 1) Vyjměte jednotlivé díly ventilátoru a odstraňte veškerý obalový materiál. 1) Ze spodku těla ventilátoru P1 odšroubujte matici základny P9. 2) Sestavte základnu P8 a sešroubujte ji pomocí šroubů P10. 3) Nasaďte základnu P8 na spodek těla ventilátoru P1 a zafixujte ji dotažením matice P9. Napájecí...
  • Seite 5: Technická Specifikace

    Poznámka: Při demontáži postupujte opačným způsobem. Ovládání a volba rychlosti Sestavený ventilátor připojte do el. zásuvky. Jednotlivé rychlosti volíte stiskem tlačítek na přepínači ryclostí P4. Tlačítka ve stejném pořadí jako je tento popis mají tyto funkce: Tlačitko (3) - vysoká rychlost proudění vzduchu Tlačítko (2) - střední...
  • Seite 6 VI. LEGISLATIVA A EKOLOGIE VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
  • Seite 7: Bezpečnostné Upozornenia

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 8: Opis Spotrebiča

    – Spotrebič se nesmie používať ani v kúpeľni v zonách 0, 1 a 2, viz IEC 364 – 3 (HD 384.3 S1) a v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo pri bazéne. – Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek prostredí...
  • Seite 9: Pokyny Na Obsluhu

    III. POKYNY NA OBSLUHU Zostavenie ventilátoru (viď obr. 1) Vyberte jednotlivé diely ventilátoru a odstráňte všetok obalový materiál. 1) Zo spodku telá ventilátora P1 odskrutkujte maticu základne P9. 2) Zostavte základňu P8 zoskrutkujte ju pomocou skrutiek P10. 3) Nasaďte základňu P8 na spodok tela ventilátora P1 zafixujte ju dotiahnutím matice P9. Napájací...
  • Seite 10 Poznámka: Pri demontáži postupujte opačným spôsobom. Ovládanie Zostavený ventilátor pripojte do el. zásuvky. Jednotlivé rýchlosti volíte stlačením tlačidiel na ovládacom prepínači P4. Tlačidlá v rovnakom poradí ako je tento popis majú tieto funkcie: Tlačidlo (3) - vysoká rýchlosť vzduchu Tlačidlo (2) - stredná rýchlosť vzduchu Tlačidlo (1) - nízka rýchlosť...
  • Seite 11 VI. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
  • Seite 12: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. Wentylator elektryczny jest używany jako urządzenie do zapewnienia przepływu powietrza, zwłaszcza miesiącach letnich, jest jednak przeznaczony do pracy w warunkach, w których temperatura otoczenia nie przekracza 40 °C.
  • Seite 13 – Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz. – Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma i nie ciągnij za kabel! – Wentylator nie może być stosowany w łazienkach w strefie 0, 1 i 2 (HD 384.3 S1)! Nie używać...
  • Seite 14: Opis Urządzenia

    II. OPIS URZĄDZENIA Korpus wentylatora Włącznik/wyłącznik oscylowania Otwory do wydmuchiwania powietrza Podstawa Otwory do ssania powietrza Nakrętka podstawy Przełącznik prędkości P10 Śruby Czasomierz P11 Rowek dla przewodu zasilającego Otwór do przenoszenia P12 Nprzewód zasilania PL - 14...
  • Seite 15: Specyfikacja Techniczna

    III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI Montaż wentylatora (patrz rys. 1) Wyjmij poszczególne części wentylatora i usuń wszystkie opakowania. 1) Z dolnej strony korpusu wentylatora P1 odśrubować nakrętkę podstawy P9. 2) Złożyć podstawę P8 i ześrubować za pomocą śrub P10. 3) Nałożyć podstawę P8 na spód korpusu wentylatora P1 i zamocować przez dociągnięcie nakrętki P9.
  • Seite 16 Zużycie energii gdy sprzęt jest wyłączony wynosi 0,00 W Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nie dotrzymanie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych! Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta.
  • Seite 17: Safety Warning

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The electric fan is an appliance ensuring air circulation particularly in summer months but is designed to operate in areas where the ambient temperature does not exceed 40 °C.
  • Seite 18: Description Of The Appliance

    – The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and other flammable or volatile materials are stored). – Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in a sufficient distance from objects (such as curtains, drapes, etc.), heat sources (e.g.
  • Seite 19 III. INSTRUCTIONS FOR USE Assembling of unit (see Fig. 1) Take all parts out of the box and remove all packing material. 1) Unscrew the base nut P9 from the bottom part of the fan body P1. 2) Assemble the base P8 and screw it together by screws P10. 3) Put the base P8 on the bottom part of the fan body P1 and fix it by tightening the nut P9.
  • Seite 20: Maintenance

    Note: Apply reverse procedure to disassemble the unit. Control Plug the assembled fan into wall socket. Turn on the fan by pressing one of the four buttons on the fan base P4. First button switches the fan off. Description of buttons: Button (3) –...
  • Seite 21 VI. LEGISLATIVE & ECOLOGY WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER.
  • Seite 22 Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Mielőtt üzembe helyezi ezt a készüléket, kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a jelen útmutatót a garancialevéllel, pénztári bizonylattal ás lehetőség szerint a csomagolással és a csomagolás belső tartalmával együtt őrizze meg. I.
  • Seite 23 – A fűtőventilátorok nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni és nem szabad azt fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy egyéb víztartalmú edény közelében használni, beleértve a fürdőmedencét is! Ha ennek ellenére a fűtőventilátorok vízbe esne, ne vegye azt ki! Mindenekelőtt húzza ki annak elektromos csatlakozódugóját a dugaszolóaljzatból és csak azután vegye ki a fűtőventilátorok a vízből.
  • Seite 24: A Készülék Leírása

    II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Ventilátor test Hordozáshoz való lyuk Levegő kimeneti lyukak Bázis Levegő bemeneti lyukak Bázishoz tartozó anya Vezérlő kapcsoló P10 A csavarok Időzítő P11 Tápkábelre való barázda Oszcilláció be/kikapcsolója P12 Tápkábel III. KEZELÉSI UTASÍTÁS A ventilátor összeállítása (lássa az 1.ábrát) Vegye ki a ventilátor egyes részeit, és távolítsa el a csomagolási anyagokat.
  • Seite 25: Műszaki Adatok

    1) A ventilátor test P1 alsó részéből csavarja ki a P9 anyát! 2) Szerelje össze a P8 bázist és a P10 csavarok segítségével csavarja össze! 3) A bázist P8 helyezze a ventilátor test P1 alsó részére és a P9 anya rögzítésével fixálja le! A tápkábelt helyezze a P11 barázdába!.
  • Seite 26 A készülék elektromos részeibe való beavatkozást igénylő alkatrészcseréket kizárólag szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások figyelmen kívül hagyása a garanciális javításra való jogosultság megszűnését vonja maga után! A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek. VI.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf. Der Ventilator sorgt für Luftzirkulation vor allem in den Sommermonaten. Es ist für einen Betrieb im Raum bis zu 40 °C Temperatur bestimmt. I.
  • Seite 28 – Den Stecker der Anschlussleitung stecken und ziehen Sie nicht in/aus die/der Steckdose mit nassen Händen! – Das Gerät darf nicht in Bädern in Bereichen 0, 1 und 2 (HD 384.3 S1) verwendet werden! Er darf nicht in unmittelbarer Nähe von Wannen, Duschen sowie Swimmingpools verwendet werden.
  • Seite 29: Beschreibung Des Gerätes

    II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES P1 Körper des Ventilators P7 Tragegriff P2 Öffnungen für Luftaustritt P8 Grundplatte P3 Öffnungen für das Ansaugen der Luft P9 Mutter der Grundplatte P4 Schalter der Geschwindigkeiten P10 Schrauben P5 Timer P11 Führung für Anschlusskabel P6 Umschalter der Oszillation P12 Anschlusskabel III.INSTRUKTIONEN ZUR BEDIENUNG Montage des Ventilators (nach Abb.
  • Seite 30: Wartung

    1) Aus unterem Teil des Ventilators P1 schrauben Sie die Mutter der Grundplatte P9 heraus. 2) Die Grundplatte P8 montieren Sie mit den Schrauben P10. 3) Die Grundplatte P8 setzen Sie am unteren Teil des Ventilators P1 auf und ziehen sie mit der Mutter P9 fest.
  • Seite 31 VI. UMWELT WARNUNG: BENUTZEN SIE DAS GERÄT NICHT IM REGEN ODER IN FEUCHTER UMGEBUNG. BEUGEN SIE FEUER ODER VERLETZUNGEN DURCH ELEKTRISCHEN STROM VOR. DAS GERÄT TRENNEN SIE IMMER VOM STROMNETZ NACH BENUTZUNG ODER VOR REPARATUR. FÜR REPARATUREN KONTAKTIEREN SIE IMMER EINE FACHWERKSTATT. DAS GERÄT IST UNTERLIEGT GEFÄHRLICHER SPANNUNG.
  • Seite 32: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Seite 33: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
  • Seite 34 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 35 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...

Inhaltsverzeichnis