Herunterladen Diese Seite drucken
Cata ISB 3002 BK Installations, Bedienungs Und Wartungsanleitungen
Cata ISB 3002 BK Installations, Bedienungs Und Wartungsanleitungen

Cata ISB 3002 BK Installations, Bedienungs Und Wartungsanleitungen

Kochherde

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras
ES
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde
DE
Instructions pour l'usage et la maintenance des plaques
FR
Operating and maintenance instructions for hobs
EN
Istruzioni d'uso e manutenzione per piani
IT
Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten
NL
Instruções de uso e manutenção para placas
PT
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader
DA
Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet
FI
EL
RU
PL
HU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cata ISB 3002 BK

  • Seite 1 Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde Instructions pour l’usage et la maintenance des plaques Operating and maintenance instructions for hobs Istruzioni d’uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten Instruções de uso e manutenção para placas Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet...
  • Seite 2: Interfaz De Usuario

    ISB 3002 BK, ISB 3102 BK Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - Рис. 1 - Rys. 1 - Kuva 1.- 图 1 - 1. ábra - Егк. 1. INTERFAZ DE USUARIO Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - Рис. 2 - Rys. 2 - Kuva 2.- 图 2 - 2. ábra - Егк. 2.
  • Seite 3 Fig.3 - Abb.3 - Afb. 3 - Рис. 3 Rys. 3 - Kuva 3. - 图3 - 3. ábra - Εικ. 3. Fig.4 - Abb.4 - Afb. 4 - Рис. 4 - Rys. 4 - Kuva 4. - 图4 - 4. ábra - Εικ. 4.
  • Seite 4 L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 5 0 mini Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - Рис. 5 - Rys. 5 - Kuva 5.- 图 5 - 5. ábra - Егк. 5. Fig.6 - Abb.6 - Afb. 6 - Рис. 6 - Rys. 6 - Kuva 6.- 图 6 - 6. ábra - Егк. 6.
  • Seite 5 precalentamiento a uno o dos minutos ESTE PRODUCTO - La cocción de alimentos con tendencia CONCEBIDO PARA a pegarse en el fondo, comenzar a USO DE TIPO DOMÉSTICO. potencia mínima para luego aumentar CONSTRUCTOR revolviendo frecuentemente. DECLINA CUALQUIER - Después del uso, apague con el RESPONSABILIDAD dispositivo correspondiente (disminución CASO DE DAÑOS EVENTUALES...
  • Seite 6 resultar en fuegos. NUNCA trate de bilidad en el caso de que lo dicho arriba y extinguir un fuego con agua, desconecte las usuales normas contra los infortunios sin embargo el aparato y entonces cubra no sean respetados. las llamas, por ejemplo, con una tapa o Si el cable de alimentación se con una sábana.
  • Seite 7 Cómo utilizar la placa de inducción Utilizar la función de bloqueo de seguridad para niños Empezar a cocinar Puede bloquear los botones para evitar el uso accidental (por ejemplo, • 1. Pulse la tecla ON/OFF. que los niños enciendan accidentalmente las zonas de cocción). Una vez se haya encendido, el zumbador emitirá...
  • Seite 8 zona de cocción. el tiempo restante de alarma como prioridad. Pulse la zona de cocción para mostrar el tiempo que queda para que se apague el 2. Pulse la tecla del temporizador (F). El indicador del avisador temporizador. empezará a parpadear “10” y, a continuación, podrá ajustar el Ollas (Fig.
  • Seite 9 - Nach Gebrauch über DIESES PRODUKT IST ALS vorgesehene Vorrichtung ausschalten HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. (Verminderung bis auf “0”), ohne sich FÜR SCHADEN AN SACHEN auf den Topfsensor zu verlassen. ODER PERSONEN, DIE AUF - Zur Vermeidung eines Elektroschocks FALSCHE INSTALLATION BZW. muss das Gerät beim Platzen des UNGEEIGNETEN GEBRAUCH...
  • Seite 10: Die Verwendung

    NIEMALS, einen Brand mit Wasser zu üblichen Unfallnormen nicht eingehalten löschen. Schalten Sie das Gerät vielmehr werden. aus und decken Sie die Flammen dann Falls das Netzkabel beschädigt beispielsweise mit einem Deckel oder ist, muss es durch den Hersteller einem Betttuch ab. oder seinen technischen...
  • Seite 11 Verwendung Ihres Induktionskochfelds 2. Betätigen Sie den Schieberegler (D), um die Boost-Funktion Einen Kochvorgang beginnen auszuschalten und die Kochzone wird auf die Stufe 9 zurückgestellt. 1. Betätigen Sie die ON/OFF-Taste. Diese Funktion ist für alle Kochzonen verfügbar. • Nach dem Einschalten ertönt ein einmaliger Nach 5 Minuten wird die Kochzone auf Leistungsstufe 9 •...
  • Seite 12 abgeschaltet. Anzeige blinkt 5 Sekunden lang. HINWEIS: Der rote Punkt neben der Leistungsanzeige leuchtet auf, Sie können den Timer so einstellen, dass nach Ablauf der • eingestellten Zeit eine Kochzone abgeschaltet wird. um anzuzeigen, dass die Zone ausgewählt ist. Sie können den Timer auf bis zu 99 Minuten einstellen. •...
  • Seite 13 daß: - die Eigenschaften der Anlage mit denen auf dem unter der Ofenplatte angebrachten Leistungsschild übereinstimmen; - die Anlage mit einem wirksamen Erdanschluß gemäß den geltenden Normen und Gesetzbestimmungen versehen ist. Der Erdanschluß ist gemäß Gesetz verbindlich. Falls der Apparat nicht mit einem Kabel und/ oder mit einem entsprechenden Stecker ausgerüstet ist, muß...
  • Seite 14 - Lors de la cuisson d’aliments qui PRODUIT CONÇU pourraient attacher sur le fond de la EXCLUSIVEMENT POUR casserole, commencez à puissance USAGE DOMESTIQUE. minimale et augmentez progressivement CONSTRUCTEUR DÉCLINE tout en remuant souvent. TOUTE RESPONSABILITÉ - En d’utilisation, éteindre POUR DOMMAGES intervenant sur le dispositif prévu à...
  • Seite 15 de nettoyage et de maintenance qui Cet appareil n’est pas prévu pour fonctionner incombent à l’utilisateur ne doivent à l’aide d’un temporisateur externe ou pas être réalisées par des enfants non d’un système de commande à distance surveillés. indépendant. - Cuisiner avec de la graisse ou de l’huile Constructeur décline toute...
  • Seite 16 Installation 2. En appuyant sur la touche « Booster » (E) , le voyant de zone Toutes les opérations relatives à l’installation (branchement affiche « P. » et la puissance maximale est atteinte. électrique) doivent être effectuées par du personnel qualifié, conformément aux règles en vigueur.
  • Seite 17 Utilisation du minuteur En appuyant simultanément sur les touches « - » et « + », la Vous pouvez utiliser le minuteur de deux façons différentes : minuterie sera désactivée et le voyant s’éteindra. Vous pouvez l’utiliser comme simple minuteur. Dans ce cas, le •...
  • Seite 18 figure. Branchement électrique (Fig. 6) Avant d’effectuer le branchement électrique, s’assurer que : - les caracteristiques de l’installation soient de nature à satisfaire toutes les indications portées sur la plaque signalétique située sous l’appareil ; - que l’installation dispose d’un raccordement à la terre secon les normes et les dispositions en vigueur.
  • Seite 20 - WARNING: Accessible parts will Reference Description become hot when in use. To avoid burns and scalds children should be kept away. Zone select key Child lock key Insert in the fixed wiring a mean for disconnection f om the supply mains ON/OFF key 「...
  • Seite 21 2. Touch and hold the keylock control for a If the display flashes alternately with while heat setting 3. You can now start using your Induction hob. This means that: • you have not placed a pan on the correct When the hob is in the lock mode, all the cooking zone or.
  • Seite 22 Cooking vessels (Fig. 3) 2.Touch the Timer key(F). The minder indicator will start flashing “10” ,and you can set the timer at this - a magnet-attracting vessel may be a suitable vessel for induction point. cooking - prefer vessels which are especially decla ed to be suitable fo 「...
  • Seite 23 - Dopo l’uso spegnere con l’apposito QUESTO PRODOTTO È STATO dispositivo (decremento sino a “0”) e CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI non fare affidamento sul rilevatore di TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE pentole. DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL - Durante il funzionamento, l’apparecchio CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE e le sue parti accessibili possono O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON...
  • Seite 24 olio può essere pericolosa e potrebbe PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO (Fig. 2) È basato sulle proprietà elettromagnetiche della maggior parte dei causare un incendio. recipienti per la cottura. Il circuito elettronico governa il funzionamento della bobina - Pericolo di incendio: non lasciare oggetti (induttore) creante un campo magnetico.
  • Seite 25 Per sbloccare i comandi 4. Regolare l’impostazione di riscaldamento, toccando il comando a scorrimento (D). 1. Assicurarsi che il piano cottura a induzione sia acceso. 2. Tenere premuto il comando di blocco per qualche secondo. 3. Ora è possibile utilizzare il piano cottura a induzione. Quando il piano è...
  • Seite 26 3. Usando i comandi “+” o “-”, è possibile impostare il tempo da 1 a - recipienti inox con fondo multistrato o inox ferritico se indicato sul fondo: per induction 99 minuti. - recipienti in ghisa meglio se con fondo smaltato per evitare Suggerimento: Toccando una sola volta i comandi “+”...
  • Seite 27 - Het koken van levensmiddelen die gauw PRODUKT aanzetten op kleinste stand beginnen HUISHOUDELIJK APPARAAT om daarna, vaak roerend, op een hogere GEDACHT. VOOR stand te schakelen. BESCHADIGINGEN - Schakel het kookvlak na gebruik uit met SPULLEN OF PERSONEN DIE de bedieningsknop (afname tot “0”) en AAN VERKEERDE INSTALLATIE, vertrouw niet op de panherkenning.
  • Seite 28 olie te koken zonder zelf aanwezig te en de gebruikelijke preventieve normen blijven. Dit kan brand veroorzaken. niet worden gerespecteerd. Probeer NOOIT om het vuur met water te Als de voedingskabel beschadigd blussen, maar schakel het apparaat uit is, moet deze door de fabrikant of en dek de vlammen af met bijvoorbeeld door de technische dienst worden een deksel of een laken.
  • Seite 29 2. Zet een geschikte pan op de kookzone die u te voorkomen (voorbeeld: kinderen die per ongeluk de kookzones wilt gebruiken. inschakelen). Controleer of de bodem van de pan en het Wanneer de bedieningstoetsen vergrendeld zijn, zijn ze allemaal • •...
  • Seite 30 2. Raak de Timer-knop (F) aan. Op de kookwekkerindicator verschijnt wordt, en hij door deze aangetrokken blijft, zo is deze pan geschikt om voor inductiekoken gebruikt te worden. een knipperende “10”. U kunt nu de timer instellen. - De voorkeur geven aan pannen die ook voor inductiekoken bestemd zijn - en aan pannen met vlakke en dikke bodem.
  • Seite 31 para desligar (decrescimento até “0”); ESTE PRODUTO CONCEBIDO não confie no detector de panelas. PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO - Em caso de rotura na superfície da placa, DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA desligue imediatamente o aparelho da TODAS AS RESPONSABILIDADES NO tomada para evitar o risco de choque CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS eléctrico.
  • Seite 32 caso, por uma pessoa qualificada, de supervisionado continuadamente. - Um cozimento descuidado com gordura modo a prevenir qualquer perigo. ou óleo pode ser perigoso e pode causar PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO (Fig. 1) um incêndio. É baseado nas propriedades electromagnéticas da maior parte dos recipientes para a cozedura.
  • Seite 33 Para desbloquear os controlos “ ” (A). O símbolo 0. selecionado permanecerá completamente aceso. 1. Certifique-se que a placa de indução está ligada. 2. Toque sem soltar o controlo de bloqueio durante 3 segundos. 4. Ajuste a definição do aquecimento tocando na tecla de regulação do 3.
  • Seite 34 3. Com os botões “+” ou “-”, pode efetuar a definição do tempo de 1 - uma panela mais pequena reduz a potência mas não causará dispersão de energia. No entanto é desaconselhável a utilização de a 99 minutos. recipientes com diâmetro inferior a 10 cm. Dica: Toque uma vez no controlo “-”...
  • Seite 35 såfremt der ikke er ingredienser i DETTE PRODUKT gryden/panden. FREMSTILLET MED HENBLIK - Når der skal tilberedes retter, der har PÅ AT SKULLE BRUGES I tendens til at brænde på i bunden, HJEMMET. FABRIKANTEN begyndes ved lav varme for derefter at FRASIGER ETHVERT forøge varmen og foretage en hyppig...
  • Seite 36 Hvis elforsyningsledningen er Forsøg ALDRIG at slukke ild med vand, beskadiget, bør denne skiftes men afbryd i stedet apparatet, og tildæk ud med en ny fra fabrikanten, pladerne med eksempelvis et låg eller et hvilken operation skal udføres lagen. af en af fabrikanten autoriseret - Madlavningsprocessen skal overvåges.
  • Seite 37 Brug induktionskogepladen knappen deaktiveret. Sådan startes kogepladen 1. Tryk på tænd-/sluk-knappen. Sådan låses knapperne Efter at have tændt, brummeren én gang, alle Tryk på låseknappen i 3 sekunder. Timer-indikatoren vil vise ”Lo”. skærme viser ”–”, hvilket angiver at induktions- Sådan aktiveres knapperne komfuret er gået i tilstanden standby.
  • Seite 38 3. Ved hjælp af knapperne ”+” eller ”-” kan du indstille minuturet 1 til diameter mindre end 10 cm. - Inox. gryder med flerlaget bund eller jerninox. Gryder, hvis der i 99 minutter. bunden af gryden står: Beregnet til induktionsvarme. Tip: Tryk på...
  • Seite 39 jotka ottavat herkästi kiinni astian TUOTE SUUNNITELTU pohjaan, tulee ensin säätää keittoalue K O T I TA L O U S K ÄY T T Ö Ö N . vähimmäisteholle ja lisätä sitä sitten VALMISTAJA vähitellen ja usein sekoittaen. VASTUUTA MAHDOLLISISTA - Käytön jälkeen...
  • Seite 40 suorittama kaikentyyppisten - Keittäminen täytyy tapahtua valvonnan vaaratilanteiden välttämiseksi. alla. Lyhytaikainen keittäminen täytyy tapahtua jatkuvan valvonnan alla! TOIMINTAPERIAATTEET (Kuva. 1) Liesitason toiminta perustuu lähes kaikkien keittotarkoituksiin - Valvomaton keittäminen hellalla jossa soveltuvien astioiden sähkömagneettisiin ominaisuuksiin. on rasvaa tai öljyä voi olla vaarallista ja Sähköpiiri säätelee magneettikentän muodostavan käämin (induktorin) toimintaa.
  • Seite 41 Ylikuumenemissuojaus 4. Säädä lämpötila-asetusta liukusäätimen säätöpainiketta (D) koskemalla. Lämpötilatunnistin voi valvoa induktiolieden sisäistä lämpötilaa. Liian suuren lämpötilan tullessa havaituksi, induktioliesi lopettaa toiminnan automaattisesti. Pienten esineiden havaitseminen Mikäli liedelle on jätetty soveltumattoman kokoinen tai muu kuin Mikäli et valitse lämpöasetusta minuutin kuluessa, sammuu magneettinen kattila (esim.
  • Seite 42 Ajastimen asettaminen yhden tai useamman keittoalueen estämiseksi. Jälkeenpäin tulee liesitaso puhdistaa asianmukaisella puhdistusaineella ja keittiöpaperilla, ja sitten huuhtoa vedellä sammuttamiseksi ja kuivata puhtaalla liinalla. Missään tapauksessa ei saa käyttää Jos ajastin on asetettu yhdelle vyöhykkeelle: hankaavia pesusieniä tai pesutyynyjä. Vältä myös agressiivisten 1.
  • Seite 43 - Αν σπάσει η επιφάνεια της εστίας, αποσυνδέστε αµέσως τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύµα ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας. ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ - Για τον καθαρισµό της εστίας δεν πρέπει να ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ χρησιµοποιούνται...
  • Seite 44 - Χρησιμοποιείστε μόνο προστατευτικά (Εικ. 1) 1 Σκεύος μαγειρικής εστίας που έχουν σχεδιαστεί από 2 Επαγωγικό ρεύµα τον κατασκευαστή της συσκευής μαγειρέματος 3 Μαγνητικό πεδίο 4 Επαγωγέας ή που προτείνονται από τον κατασκευαστή 5 Ηλεκτρονικό κύκλωµα στις οδηγίες για τη σωστή χρήση, είτε πάλι 6 Ηλεκτρική...
  • Seite 45 Έάν η οθόνη αναβοσβήνει εναλλάξ με τη ρύθμιση Όταν η εστία είναι σε λειτουργία κλειδώματος, όλα τα θερμότητας χειριστήρια είναι απενεργοποιημένα εκτός του OFF, μπορείτε Αυτό σημαίνει το εξής: πάντα να απενεργοποιήσετε την εστία με το χειριστήριο OFF σε έκτακτη ανάγκη, αλλά θα ξεκλειδώσετε πρώτα την εστία •...
  • Seite 46 3. Χρησιμοποιώντας τα κουμπιά «+» ή «-», μπορείτε να µαγείρεµα. πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση του χρόνου από 1 έως 99 λεπτά. - Σκεύη µε δυνατό και λείο πάτο. Συμβουλή: Πατήστε το κουμπί «-» ή «+» του χρονοδιακόπτη μία - Ένα σκεύος µε µια διάµετρο ίση προς τη ζώνη για τη µέγιστη φορά...
  • Seite 47 ко дну кастрюли должна начинаться на минимальной мощности при дальнейшем ее ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН увеличении, и при частом помешивании. ДЛЯ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В - После окончания использования, выключите ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ. с помощью соответствующей клавиши КОНСТРУКТОР НЕ НЕСЕТ (уменьшение до “0”), и не доверяйте детектору НИКАКОЙ...
  • Seite 48 предотвращения возникновения - Готовка с жиром или маслом может быть опасна и провоцировать пожар. любого вида рисков. - Опасность возникновения пожара: не ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ (Рис. 1) оставляйте предметы на варочных Принципы работы основаны на электромагнитных свойствах поверхностях. кастрюль, сковородок и иной посуды для приготовления пищи. Индукционная...
  • Seite 49 • Когда 3. В зависимости от варочной зоны, на которой находится посуда, элементы управления заблокированы, можно выберите соответствующую варочную зону на дисплее, нажав воспользоваться только кнопкой ВЫКЛ. кнопку « » (А). Рядом с выбранной варочной зоной появится символ 0. Чтобы заблокировать элементы управления Удерживайте...
  • Seite 50 использовать даже без выбора варочной зоны. продолжат работу. 2. Нажмите кнопку таймера (F). Функция обратного отсчета 6. При одновременном использовании обеих функций таймера начнет мигать, а на индикаторе появится цифра «10». Теперь — как обратного отсчета, так и отключения варочных панелей можно...
  • Seite 51 - Характеристики установки совпадают с характеристиками, приведенными на заводской табличке, находящейся на дне варочной панели; - Для установки предусмотрено достаточно мощное заземление, в соответствии с нормативами и требованиями действующего законодательства. Заземление предусмотрено в установленных нормативах. В том случае, если для прибора не предусмотрен шнур и/ или...
  • Seite 52 - Po zakończeniu użytkowania danego pola grzejnego wskazane jest jego PRODUKT TEN ZAPROJEKTOWANY wyłączenie (obniżenie mocy “0”). ZOSTAŁ UŻYTKU W tym przypadku nie powinniśmy liczyć na GOSPODARSTWIE DOMOWYM. automatyczne wyłączenie w wyniku zadziałania PRODUCENT NIE PONOSI ŻADNEJ wykrywacza naczyń. ODPOWIEDZIALNOŚCI - W przypadku pęknięcia płyty kuchennej należy EWENTUALNE SZKODY RZECZOWE natychmiast wyłączyć...
  • Seite 53 - Gotowanie bez nadzoru na płycie grzejnej na wytwarza w obwodzie elektrycznym pole elektromagnetyczne, które podgrzewa podstawę naczynia. tłuszczu lub oleju może być niebezpieczne Proces gotowania charakteryzuje się następującymi cechami: oraz może spowodować pożar. - minimalne rozproszenie energii (wysoka wydajność) - usunięcie naczynia (a nawet jego nieznaczne uniesienie) prowadzi - Ryzyko zapłonu: nie gromadzić...
  • Seite 54 • Jeśli nie wybierzesz ustawienia w ciągu 1 minuty, płyta indukcyjna Zabezpieczenie przed przegrzaniem wyłączy się automatycznie. Musisz zacząć od kroku 1. Płyta indukcyjna jest wyposażona w czujnik monitorujący temperaturę. • W każdej chwili podczas gotowania możesz zmienić ustawienie Po wykryciu zbyt wysokiej temperatury płyta indukcyjna zostanie mocy.
  • Seite 55 Uwaga: czasomierz pracuje tylko przy zwykłym modelu. nierdzewnej nie ferromagnetycznej (austenitycznej). Ustawienie minutnika w celu wyłączenia jednego lub kilku pól Konserwacja (Rys. 4) grzewczych Strzępy folii aluminiowej, resztki potraw, plamy z tłuszczu i cukru Jeśli minutnik jest ustawiony dla jednego pola grzewczego: oraz potraw z dużą...
  • Seite 56 kockázatának elkerülése érdekében. - A főzőlap tisztítására nem szabad semmiféle TERMÉK HÁZTARTÁSI gőzzel működő tisztító berendezést használni. HASZNÁLTRA KÉSZÜLT. - A készüléket ne használják olyan személyek SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL (gyermekeket is beleértve), akiknek a fizikai, ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ szenzoriális illetve mentális képessége VAGY HELYTELEN HASZNÁLATBÓL csökkent, vagy nem rendelkeznek megfelelő...
  • Seite 57 vagy a gyártó által a kezelési utasításban Felhasználói utasítások (2. ábra) javasolt felületvédőt vagy a készülékhez Referencia Leírás tartozó felületvédőt használja a rendeltetésnek Zónakiválasztó gomb megfelelő módon. A nem megfelelő védők használata balesetveszélyes. Gyerekzárgomb A kötött huzalozásba iktasson be egy olyan Ki-bekapcsoló...
  • Seite 58 3. Vigyázzon a forró felületekkel! Hatásfok „H” betű jelzi az érintéshez túl forró főzőzónákat. Amikor a főzőzóna már biztonságos hőmérsékletű, eltűnik a jelzés. A főzés után még Alapbeállítás (perc) meleg főzőzónát további edények melegítésére is használhatja, hogy ezzel energiát spóroljon. Az edény eltávolításakor az indukciós főzőlap azonnal abbahagyja a melegítést, majd 2 perc elteltével automatikusan kikapcsol.
  • Seite 59 Tartsa az ujját a „-” vagy a „+” jelen, hogy a számláló 10 perceket - alakítsa ki a légáramlást biztosító nyílásokat a rajznak megfelelően. ugorjon. Ha egyszerre érinti meg a „-” és a „+” jeleket, az időzítő kikapcsol. Elektromos csatlakoztatás (6. ábra) Mielőtt elvégezné...
  • Seite 60 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. Oficinas: c/ Anabel Segura, 11, Edif. A, 3a pl. 28108. Alcobendas. Madrid. España Fábrica: c/ del Ter 2, Apdo. 9. 08570. Torelló.Barcelona. España T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 / +34 938 521 818 - info@cnagroup.es...

Diese Anleitung auch für:

Isb 3102 bk