Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ECG MG 2510 Power Bedienungsanleitung

ECG MG 2510 Power Bedienungsanleitung

Elektrischer fleischwolf

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
MG 2510 Power
MEAT GRINDER
INSTRUCTION MANUAL
ELEK TRISCHER FLEISCHWOLF
BEDIENUNGSANLEITUNG
MLÝNEK NA MASO
NÁVOD K OBSLUZE
HAKKLIHAMASIN
KASUTUSJUHEND
MAŠINA ZA ML JEVENJE MESA
UPUTE ZA UPORABU
GA AS MA AMĀ MAŠĪNA
ROKASGRĀMATA
MĖSMALĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HÚSDARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citi i întotdeauna
instruc iunile de siguran ă și utilizare cu aten ie înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să e întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησι οποιήσετε τη συσκευή σα για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τι οδηγίε ασφάλεια και χρήση . Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλα βάνεται πάντα στη συσκευασία. 
MASZYNK A DO MIĘSA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
APARAT DE TOCAT CARNE
INSTRUC IUNI DE UTILIZARE
MLYNČEK NA MÄSO
NÁVOD NA OBSLUHU
MLINČEK ZA MESO
NAVODILA
MAŠINA ZA MLEVENJE MESA
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΜΗΧ ΑΝΗ ΚΟΠΗΣ ΚΙΜΑ
ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙ Ν
'
.
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG MG 2510 Power

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română MG 2510 Power Slovenčina MEAT GRINDER MASZYNK A DO MIĘSA Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEK TRISCHER FLEISCHWOLF APARAT DE TOCAT CARNE Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC IUNI DE UTILIZARE MLÝNEK NA MASO...
  • Seite 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ /...
  • Seite 3 English Čeština Hrvatski/Bosanski 1. Control of the grinder 1. Ovládání mlýnku 1. Korištenje mašine a) turning the appliance on/o a) zapnutí/vypnutí spotřebiče a) uključivanje / isključivanje b) grinder control: position ON - b) ovládání mlýnku: poloha uređaja normal operation, position 0 - ON- normální...
  • Seite 4 Lietuvių kalba Polski Slovenčina 1. Mėsmalės valdymas 1. Obsługa młynka 1. Ovládanie mlynčeka a) prietaiso įjungimas / a) włączanie/wyłączanie a) zapnutie/vypnutie spotrebiča išjungimas urządzenia b) ovládanie mlynčeka: poloha b) mėsmalės valdymas: b) sterowanie młynkiem: ON – normálny chod, poloha įjungimas ON - normalus pozycja ON- praca normalna, 0 –...
  • Seite 5 Srpski/Crnogorski 1. Korišćenje mašine za mlevenje ’ a) uključivanje / isključivanje uređaja b) Korišćenje mašine: položaj ON ’ - normalan hod, položaj 0 - ON - neutralni položaj - isključeno, položaj R - obrnuti hod 2. Telo mašine 3. Taster osigurača 4.
  • Seite 6: Meat Grinder

    MEAT GRINDER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 7 10.Before carrying out maintenance, assembly / disassembly, changing accessories or when the appliance is no longer in use, switch o the appliance and unplug it. Do not remove the power cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the power cord from the outlet by grasping the plug.
  • Seite 8 24.If the grinder jams, turn the switch to the Reverse (REV) position. This loosens the meat stuck in the grinder and returns the machine to its original function. 25.Clean the appliance immediately after each use. Wipe the body of the appliance only with a damp cloth when cleaning. Do not immerse it in water.
  • Seite 9 OPERATING INSTRUCTIONS Before rst use • Carefully unpack the appliance and remove all packing material and advertising stickers. • Clean the machine and accessories, see chapter "Cleaning and maintenance". • Clean the grinder body with a damp cloth or sponge. Warning: Never soak or immerse the body of the grinder or the power cord in liquids.
  • Seite 10 Meat preparation Cut the meat into strips 10 cm long and about 2 cm thick. Remove bones, cartilage, bristles and tendons. (Never grind frozen meat!) Put the meat in the bowl of the grinder. Using the pusher, gently push the meat into the grinder's funnel.
  • Seite 11 Production of noodles Use the sieve (10) for production. Gently press the properly cooled dough into the grinder with a pestle. Note: the grinder should not be run continuously (when making noodles) for more than 3 minutes. Grating Press the safety button and insert the machine into the ange (make sure that it is turned at an angle). Tighten the machine in the body of the grinder, turning it to the left (Fig.
  • Seite 12: Maintenance And Cleaning

    Furthermore, it meets the relevant energy intensity and hygienic requirements for direct contact with food. The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Seite 14 6. Basis mit Motor und das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nicht unter ießendem Wasser abwaschen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in die Motoreinheit gelangen. 7. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
  • Seite 15 19.Verwenden Sie niemals Ihre Finger, Küchenutensilien oder andere Gegenstände, um Lebensmittel in das Gerät zu stopfen! Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Stopfer. Verwenden Sie angemessene Kraft. Ein zu hoher Druck kann das Gerät beschädigen. 20.Niemals die beweglichen Geräteteile berühren! 21.Lange Haare, lose Kleidung oder Accessoires und Schmuck können durch die rotierenden Teilen des Geräts erfasst werden.
  • Seite 16: Gebrauchshinweise

    mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen, oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gefahr von Sachschäden: Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn es ordnungsgemäß...
  • Seite 17 • Halten Sie das Sieb in der Mitte und befestigen Sie es mit der Sicherungsmutter auf dem Gerät (Abb. 6). Ziehen Sie die Mutter im Uhrzeigersinn an, ohne sie zu überdrehen. • Setzen Sie die Fleischschale auf den Hals des Geräts auf und befestigen Sie sie. •...
  • Seite 18 Geben Sie die Mischung in die Fleischschale. Drücken Sie die Mischung mit dem Stopfer vorsichtig in den Hals des Fleischwolfs. Weichen Sie die Wursthaut 10 Minuten lang in lauwarmem Wasser ein. Setzen Sie dann die feuchte Wursthaut auf den Aufsatz zum Befüllen der Würstchen. Schließen Sie die Wursthaut und drücken Sie die vorbereitete (gewürzte) Mischung mit Hilfe des Fleischwolfs hinein.
  • Seite 19: Wartung Und Reinigung

    Reiben Drücken Sie die Sicherungstaste und setzen Sie das Mahlwerk der Reibe in den Flansch ein (achten Sie darauf, dass es etwas geneigt ist). Drehen Sie das Mahlwerk nach links, um es im Gerätekörper zu befestigen (Abb. 1). Geben Sie die Reibe in das Mahlwerk und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, um es gut zu befestigen (Abb. 2).
  • Seite 20: Technische Angaben

    Verträglichkeit und elektrischen Sicherheit sowie zur Schwermetallproblematik in Elektro- und Elektronikgeräten. Darüber hinaus erfüllt es die Anforderungen hinsichtlich der Energiee zienz und die Anforderungen an den direkten Kontakt mit Lebensmitteln. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 21: Bezpečnostní Pokyny

    MLÝNEK NA MASO BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí...
  • Seite 22 9. Doporučujeme nenechávat spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. 10. Před údržbou, montáží/demontáží, výměnou příslušenství, nebo nebudete-li spotřebič dále používat, spotřebič vypněte a vytáhnete přívodní kabel ze sítové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
  • Seite 23 23. Melte maso zbavené šlach a kostí, předem rozřezané na kousky velikosti cca 20 mm × 20 mm × 60 mm. 24. Jestliže dojde k zaseknutí mlýnku, otočte vypínač do polohy Zpět (REV). Maso zaseklé v mlýnku se tím uvolní a strojek se vrátí k původní...
  • Seite 24: Pokyny K Používání

    POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Před prvním použitím • Spotřebič opatrně vybalte a odstraňte všechen obalový materiál a reklamní nálepky. • Strojek a příslušenství očistěte viz kapitola „Čištění a údržba“. • Tělo mlýnku očistěte vlhkým hadříkem nebo houbičkou. Upozornění: Tělo mlýnku ani přívodní kabel nikdy nenamáčejte ani neponořujte do kapalin. Poznámka: Při sestavování...
  • Seite 25 Příprava masa Maso nakrájejte na proužky 10 cm dlouhé a cca 2 cm silné. Odstraňte kosti, chrupavky, štětiny a šlachy. (Nikdy nemelte zmrzlé maso!) Maso připravte misku mlýnku. Pěchovadlem jemně zatlačujte maso do jícnu mlýnku. (Na tatarský biftek melte maso dvakrát.) Příprava kebbe Kebbe je tradiční...
  • Seite 26 Výroba nudlí Pro výrobu použijte sítko (10). 2. Řádně vychlazené těsto pěchovadlem jemně vtlačte do mlýnku. Poznámka: mlýnek by neměl být (při výrobě nudlí) souvisle v provozu více jak 3 minuty. Strouhání Stiskněte tlačítko pojistky a vložte strojek struhadla do příruby (dbejte na to, aby byl natočen šikmo. Otočením doleva strojek utáhněte v těle mlýnku (obr.
  • Seite 27: Údržba A Čištění

    Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti a problematiky těžkých kovů v elektrických a elektronických zařízeních. Dále pak splňuje příslušnou energetickou náročnost a požadavky pro přímý styk s potravinami. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 28 HAKKLIHAMASIN OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 29 10.Enne hooldust, kokku-/lahtivõtmist, tarvikute vahetamist või seadme pikemaajalisel mittekasutamisel, lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 11.Enne koost lahtivõtmist veenduge, et kõik osad on täielikult peatunud. Ohutuks käsitlemiseks ja puhastamiseks peab seade umbes 60 minuti jahtuma.
  • Seite 30 24.Kui hakklihamasin jääb kinni, siis viige lüliti vastassuunas pöörlemise (REV) asendisse. See vabastab hakklihamasinasse kinni jäänud liha ja viib masina algasendisse. 25.Puhastage seadet pärast igakordset kasutamist. Puhastamisel pühkige seadme korpust ainult niiske lapiga. Do not immerse in water! 26.Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul võib garantii kaotada kehtivuse.
  • Seite 31 Enne esmakordset kasutamist • Pakkige seade ettevaatlikult lahti ning eemaldage kõik pakkematerjalid ja reklaamkleebised. • Puhastage masin ja tarvikud, vaadale peatükki „Puhastamine ja hooldus“. • Puhastage hakklihamasina korpust niiske lapiga või käsnaga. Hoiatus: Ärge kunagi sukeldage hakklihamasina korpust ja toitejuhet vedelike sisse. Märkus: Hakklihamasina kokkupanemisel või tarvikute vahetamisel lülitage seade välja ja ühendage vooluvõrgust lahti.
  • Seite 32 Liha ettevalmistamine Lõigake liha 10 cm pikkusteks ja umbes 2 cm paksusteks ribadeks. Eemaldage kondid, kõhred, harjased ja kõõlused. (Ärge kunagi hakkige külmutatud liha!) Asetage liha hakklihamasina kaussi. Kasutades tõukurit suruge liha ettevaatlikult hakklihamasina lehtrisse. (Tartarpihvi valmistamiseks hakkige liha kaks korda.) Kibbe ettevalmistamine Kibbe on traditsiooniline Lähis-Ida roog, mida valmistatakse peamiselt lambalihast...
  • Seite 33 Nuudlite valmistamine Kasutage nuudlite valmistamiseks sõela (10). Suruge korralikult jahtunud tainas tambiga õrnalt hakklihamasinasse. Märkus: ärge laske hakklihamasinal järjest töötada üle 3 minuti (nuudlite valmistamisel). Riivimine Vajutage turvanuppu ja sisestage masin äärikusse (veenduge, et see on pööratud nurga alla). Keerake masin hakklihamasina korpuse sisse, keerates seda vasakule (Joonis 1).
  • Seite 34: Hooldamine Ja Puhastamine

    See toode vastab EL-i elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivide nõuetele ning raskmetallide emissiooninõuetele elektri- ja elektroonikaseadmetest. Lisaks vastab see asjakohastele energiaintensiivsusele ja hügieeninõuetele otsesel kokkupuutel toiduga. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Seite 35: Sigurnosne Upute

    MAŠINA ZA MLJEVENJE MESA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 36 9. Preporučujemo da uređaj ne ostavljate s naponskim kabelom uključenim u struju. 10.Prije održavanja, montaže/demontaže, promjene pribora ili kada se uređaj više ne koristi, isključite uređaj i isključite ga iz utičnice. Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač...
  • Seite 37 24.Ako se mašina zaglavi, okrenite prekidač u položaj Natrag (REV). Time se oslobađa meso zaglavljeno u mašini i vraća uređaj u funkciju. 25.Uređaj očistite odmah nakon svake upotrebe. Prilikom čišćenja obrišite tijelo uređaja samo vlažnom krpom. Nemojte ga namakati u vodi. 26.Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač.
  • Seite 38: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU Prije prve uporabe • Pažljivo raspakirajte uređaj i uklonite sav materijal za pakiranje i promotivne naljepnice. • Očistite stroj i pribor, pogledajte dio „Čišćenje i održavanje“. • Očistite tijelo mašine vlažnom krpom ili spužvom. Upozorenje: Nikada nemojte opteretiti ili uranjati tijelo mašine ili kabel za napajanje u tekućine. Napomena: Prilikom sastavljanja mašine ili zamjene dodatne opreme, prebacite uređaj i odspojite se s mreže.
  • Seite 39 Priprema mesa Odrežite meso na trake 10 cm duge i oko 2 cm debele. Uklonite kosti, hrskavice, čekinje i tetive. (Nikada ne meljite smrznuto meso!) Pripremite meso na posudi mašine. Lagano gurnite meso u mašinu. (Za tatarski biftek meljite meso dva puta.) Priprema Kebbe Kebbe je tradicionalno jelo srednjeg istoka pripremljeno prvenstveno od mljevene...
  • Seite 40 Proizvodnja rezanaca Za proizvodnju koristite sito (10). Dobro ohlađeno tijesto nabijačem lagano utisnite u mašinu Napomena: mašina (tijekom proizvodnje rezanaca) ne smije raditi dulje od 3 minute. Struganje Pritisnite gumb osigurača i umetnite uređaj strugača u prirubnicu (provjerite je li postavljen koso). Rotirajte uređaj lijevo za zatezanje u tijelu mašine (sl.
  • Seite 41: Održavanje I Čišćenje

    Nadalje, udovoljava relevantnoj energetskoj učinkovitosti i zahtjevima za izravan kontakt s hranom. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 42: Drošības Instrukcijas

    GA AS MA AMĀ MAŠĪNA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzzi ai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 43 10.Pirms apkopes veikšanas, salikšanas/izjaukšanas, piederumu maiņas vai kad ierīce netiek izmantota, izslēdziet to un atvienojiet no sienas rozetes. Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 11.Pirms izjaukšanas vienmēr sagaidiet, lai visas detaļas apstājas. Ierīcei nepieciešamas aptuveni 60 minūtes, lai atdzistu, drošai aiztikšanai un tīrīšanai.
  • Seite 44 25.Nekavējoties izmazgājiet mašīnu pēc katras lietošanas reizes. Noslaukiet ierīces ārpusi tikai ar mitru drānu. Neiegremdējiet ūdenī. 26.Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus piederumus; pretējā gadījumā var tikt anulēta garantija. 27.Nekad nelieciet ierīcei nepārtraukti darboties ilgāk par 5 minūtēm. Pēc 5 darbināšanas minūtēm ļaujiet ierīcei 10 minūtes atdzist, līdz atkal to darbināt.
  • Seite 45: Lietošanas Instrukcijas

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Pirms pirmās lietošanas reizes • Uzmanīgi izpakojiet ierīci un noņemiet visu iepakojuma materiālu un reklāmas uzlīmes. • Nomazgājiet mašīnu un piederumus, skatiet sadaļu “Tīrīšana un apkope”. • Notīriet gaļas maļamās mašīnas korpusu ar samitrinātu drānu vai sūkli. Brīdinājums! Nekad nesamērcējiet un neiegremdējiet gaļas maļamās mašīnas korpusu un barošanas vadu šķidrumā.
  • Seite 46 Ga as sagatavošana Sagrieziet gaļu 10 cm garās un apmēram 2 cm biezās strēmelēs. Izņemiet kaulus, skrimšļus un cīpslas. (Nemaliet saldētu gaļu!) Ievietojiet gaļu mašīnas gaļas traukā. Izmantojot spiedni, viegli iespiediet gaļu gaļas maļamās mašīnas piltuvē. (Maliet gaļu divreiz gaļas tartaram.) Ga as bumbi u sagatavošana Gaļas bumbiņas ir tradicionāls Tuvo Austrumu ēdiens, kas galvenokārt tiek...
  • Seite 47 Nūde u pagatavošana Pagatavošanai izmantojiet sietu (10). Viegli spiediet atdzesētu mīklu maļamajā mašīnā ar spiedi. Piezīme: maļamo mašīnu nedrīkst darbināt nepārtraukti (gatavojot nūdeles ilgāk nekā 3 minūtes. Rīvēšana Nospiediet drošības pogu un ievietojiet piltuvi ierīces uzmalā (pārliecinieties, ka tā ir slīpi). No ksējiet piltuvi ierīcē, pagriežot pa kreisi (1.
  • Seite 48: Tehniskā Informācija

    Turklāt tas atbilst atbilstošajām energointensitātes un higiēnas prasībām attiecībā uz tiešu saskari ar pārtiku. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 49: Saugos Instrukcijos

    MĖSMALĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 50 8. Veikimo metu prietaisas neturėtų būti paliktas be priežiūros. 9. Rekomenduojame nepalikti prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie elektros lizdo. 10.Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išardydami / surinkdami, keisdami priedus arba kai prietaisas ilgiau nenaudojamas, išjunkite jį ir atjunkite nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu.
  • Seite 51 23.Malkite skerdieną, iš kurios pašalintos sausgyslės ir kaulai, iš anksto supjaustydami kubeliais, kurių matmenys maždaug 20 mm × 20 mm × 60 mm. 24.Jei mėsmalė užstrigo, pasukite jungiklį į atgalinės eigos (REV) padėtį. Taip atsilaisvins mėsmalėje įstrigęs mėsos kąsnis, o mašina grįš...
  • Seite 52: Naudojimo Instrukcijos

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Prieš naudojimą pirmąjį kartą • Atsargiai išpakuokite prietaisą ir nuimkite visas pakavimo medžiagas bei nuplėškite reklaminius lipdukus. • Išvalykite mechanizmą ir priedus, žr. skirsnį „Valymas ir techninė priežiūra“. • Nuvalykite mėsmalės paviršių naudodami drėgną skepetą arba kempinę. Perspėjimas: Niekada nemirkykite arba nemerkite mėsmalės korpuso ir maitinimo laido į skysčius. Pastaba: Rinkdami mėsmalę...
  • Seite 53 Mėsos paruošimas Supjaustykite mėsą 10 cm ilgio ir apie 2 cm storio juostelėmis. Išimkite kaulus, kremzles, šerius ir sausgysles. (Niekada nemalkite užšaldytos mėsos!) Sudėkite mėsą į mėsmalės indą. Grūstuvu švelniai įstumkite mėsą į mėsmalės piltuvą. (Totoriškam kepsniui mėsą malkite dukart.) „Kibbeh“...
  • Seite 54 Makaronų gamyba Gamybai naudokite sietą (10). Grūstuvėliu švelniai spauskite gerai atvėsintą tešlą į mėsmalę. Pastaba: mėsmalė (ruošiant makaronus) neturėtų veikti nepertraukiamai ilgiau nei 3 minutes. Trintuvė Spauskite saugos mygtuką ir įstatykite mechanizmą į anšą (įsitikinkite, kad jis pasuktas kampu). Priveržkite mėsmalės mechanizmo korpusą, pasukdami į...
  • Seite 55: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Šis gaminys atitinka ES direktyvų dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos, taip pat dėl sunkiųjų metalų elektros ir elektronikos prietaisų viduje reikalavimus. Be to, jis atitinka reikiamus energetinio intensyvumo ir higienos reikalavimus tiesioginiam sąlyčiui su maistu. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 56: Biztonsági Előírások

    HÚSDARÁLÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 57 6. A készüléket (motoros egységet), a hálózati vezetéket és a csatlakozódugót vízbe mártani tilos! A motoros egységet folyó vízzel leöblíteni tilos. Ügyeljen arra, hogy a motoros egységbe folyadék ne folyjon be. 7. Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében használja. 8.
  • Seite 58 19.Az alapanyagok adagolásához kizárólag csak a készülékhez tartozékként adott nyomórudat használja (más konyhai eszközt vagy az ujjait nem)! A készülékhez csak a gyártó által a készülékhez mellékelt nyomórudat használja. A nyomórudat ne nyomja túl nagy erővel a készülékbe. Ellenkező esetben a daráló meghibásodhat.
  • Seite 59: Használati Útmutató

    használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. Sérülésveszély! A készüléket csak szabályszerűen összeszerelt állapotban szabad használni.
  • Seite 60 • A lyukas tárcsát rögzítse a daráló házban a menetes gyűrű felcsavarásával (6. ábra). A menetes gyűrűt az óramutató járásával azonos irányba elforgatva (nem túl nagy erővel) húzza meg. • Az adagoló tálcát húzza rá a daráló ház nyakára. • A készüléket állítsa megfelelő...
  • Seite 61 Az előkészített kolbásztölteléket tegye a tálcára. Kapcsolja be a készüléket, és a nyomórúddal noman adagolja a tölteléket a nyílásba. A nyers belet 10 percig áztassa hideg vízben. A puha belet húzza rá a kolbásztöltő kúpra. A bél szabad végét kösse be majd, a készülékkel adagolja az ízesített töltetet a bélbe. Ha a bél ráragad a kúpra, akkor azt nedvesítse be vízzel.
  • Seite 62: Karbantartás És Tisztítás

    KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A készüléket minden használat után tisztítsa meg. A készülék szétszerelése előtt várja meg a forgó részek lefékeződését. A biztonságos mozgatáshoz és tisztításhoz a készüléket hagyja legalább 60 percig hűlni. A darálóban maradt húst egy ki i vagy egy szelet kenyér ledarálásával lehet kitisztítani.
  • Seite 63 EU irányelveknek. A termék megfelel az elektromos készülékek nehézfém tartalmára vonatkozó követelményeknek is. A készülék megfelel a vonatkozó energiahatékonysági előírásoknak, valamint az élelmiszerekkel közvetlenül kapcsolatba kerülő termékekre vonatkozó előírásoknak. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 64: Maszynka Do Mięsa

    MASZYNKA DO MIĘSA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek.
  • Seite 65 wodą. Nie pozwól, aby ciecz przedostała się do jednostki z silnikiem. 7. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 8. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. 9. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. 10.Przed serwisowaniem, montażem/demontażem,...
  • Seite 66 rozsądnej siły. Zbyt duży nacisk może spowodować uszkodzenie urządzenia. 20.Nie należy dotykać poruszających się elementów! 21.Długie włosy, luźne ubrania lub akcesoria i biżuteria mogą zostać pochwycone przez obracające się części urządzenia. Upewnij się, że Twoje włosy, ubrania i akcesoria nie znajdują się niebezpiecznie blisko obracających się...
  • Seite 67: Instrukcje Użytkowania

    pouczone odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Niebezpieczeństwo uszkodzenia mienia: Urządzenie może być używane tylko wtedy, gdy jest prawidłowo i kompletnie zmontowane. Do not immerse in water! – Nie zanurzaj w wodzie! NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci: Dzieci nie powinny bawić...
  • Seite 68 Obsługa młynka Włącz urządzenie i ustaw pokrętło b/B w pozycji "włączone" b, następnie ustaw pokrętło ON/0/R w pozycji ON. Po użyciu młynka ustaw pokrętło b/B w pozycji "wyłączone" B, a pokrętło ON/0/R w pozycji neutralnej 0. Przygotowywanie mięsa Pokrój mięso w paski o długości 10 cm i grubości ok.
  • Seite 69 Produkcja makaronu Do produkcji użyj sitka (10). Odpowiednio ostudzone ciasto należy delikatnie wcisnąć popychaczem do młynka. Uwaga: młynek nie powinien pracować bez przerwy (podczas robienia makaronu) dłużej niż 3 minuty. Ucieranie Naciśnij przycisk blokady i włóż napęd tarki do kołnierza (upewniając się, że jest ustawiony pod kątem). Przekręć...
  • Seite 70: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Czyszczenie należy przeprowadzać natychmiast po każdym użyciu. Przed przystąpieniem do demontażu należy zawsze odczekać, aż wszystkie części całkowicie się zatrzymają. Urządzenie potrzebuje około 60 minut na ostygnięcie, aby zapewnić bezpieczną obsługę i czyszczenie. Pozostałości mięsa w urządzeniu można większością usunąć...
  • Seite 71 Ponadto spełnia odpowiednie wymagania dotyczące energochłonności oraz wymagania sanitarne związane z bezpośrednim kontaktem z żywnością. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Seite 72: Instruc Iuni Privind Siguran A

    APARAT DE TOCAT CARNE INSTRUC IUNI PRIVIND SIGURAN A Citi i cu aten ie i păstra i pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instruc iunile privind siguran a con inute în acest manual nu includ toate condi iile și situa iile posibile. Utilizatorul trebuie să...
  • Seite 73 7. Acorda i o aten ie sporită atunci când utiliza i aparatul în apropierea copiilor. 8. Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timpul func ionării. 9. Vă recomandăm să nu lăsa i aparatul cu cablul de alimentare conectat la priză nesupravegheat. 10.Înainte de a efectua lucrări de între inere, de asamblare/demontare, de schimbare a accesoriilor sau când aparatul nu mai este utilizat, opri i aparatul și scoate i-l din priză.
  • Seite 74 21.Părul lung, hainele largi sau accesoriile și bijuteriile se pot prinde în păr ile rotative ale aparatului. Asigura i-vă că părul dumneavoastră, îmbrăcămintea dumneavoastră i accesoriile dumneavoastră nu se a ă în apropierea periculoasă a pieselor rotative! 22.Nu porni i aparatul atunci când este gol (nu s-au introdus alimente în aparat)! 23.Toca i carnea de pe care a i desprins în prealabil tendoanele și oasele, pre-tăiată...
  • Seite 75 instruire pentru utilizarea în siguran ă a aparatului și dacă în eleg poten ialele pericole. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Risc de distrugere a bunurilor: Aparatul poate utilizat numai dacă este asamblat în mod corespunzător și corect. Do not immerse in water! –...
  • Seite 76 Controlul aparatului de tocat Porni i unitatea și trece i butonul b/B în pozi ia „on” (pornit) b, apoi trece i butonul ON/0/R în pozi ia ON. După utilizarea aparatului de tocat, trece i butonul b/B în pozi ia „o ”(oprit) B și apoi trece i butonul ON/0/R în pozi ia 0.
  • Seite 77 Prepararea tăi eilor Utiliza i pentru produc ie discul cu ori cii (10). Apăsa i ușor aluatul răcit corespunzător în aparatul de tocat cu un pistil. Notă: aparatul de tocat nu trebuie să func ioneze continuu (când se prepară tăi ei) mai mult de 3 minute. Utilizarea răzătoarei Apăsa i butonul de siguran ă...
  • Seite 78 ÎNTRE INERE I CURĂ ARE Cură a i imediat după ecare utilizare. Întotdeauna aștepta i ca toate piesele să se oprească complet înainte de a demonta aparatul. Aparatul are nevoie de aproximativ 60 de minute pentru a se răci pentru manipulare și cură...
  • Seite 79 și cerin elor igienice relevante pentru contactul direct cu alimentele. Manualul de utilizare este disponibil pe internet la www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modi cări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Seite 80: Bezpečnostné Pokyny

    MLYNČEK NA MÄSO BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať...
  • Seite 81 8. Spotrebič by nemal byť ponechaný počas chodu bez dozoru. 9. Odporúčame nenechávať spotrebič so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. 10.Pred údržbou, montážou/demontážou, výmenou príslušenstva, alebo ak nebudete spotrebič ďalej používať, vypnite ho a vytiahnete prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
  • Seite 82 22.Nezapínajte spotrebič bez vložených potravín (naprázdno)! 23.Meľte mäso zbavené šliach a kostí, vopred rozrezané na kúsky s veľkosťou cca 20 mm × 20 mm × 60 mm. 24.Ak dôjde k zaseknutiu mlynčeka, otočte vypínač do polohy „Späť“ (REV). Mäso zaseknuté v mlynčeku sa tým uvoľní a mlecia komora sa vráti k pôvodnej funkcii.
  • Seite 83: Pokyny Na Používanie

    NEBEZPEČENSTVO pre deti: Deti sa nesmú hrať s obalovým materiálom. Nenechajte deti hrať sa s plastovými vreckami. Nebezpečenstvo udusenia. POKYNY NA POUŽÍVANIE Pred prvým použitím • Spotrebič opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál a reklamné nálepky. • Mleciu komoru a príslušenstvo očistite, pozrite kapitolu „Čistenie a údržba“. •...
  • Seite 84 Príprava mäsa Mäso nakrájajte na prúžky 10 cm dlhé a cca 2 cm hrubé. Odstráňte kosti, chrupavky, štetiny a šľachy. (Nikdy nemeľte zmrznuté mäso!) Mäso pripravte na misku mlynčeka. Utláčadlom jemne zatláčajte mäso do mlecej komory mlynčeka. (Na tatársky biftek meľte mäso dvakrát.) Príprava kebbe Kebbe je tradičný...
  • Seite 85 Výroba rezancov Na výrobu použite sitko (10). Riadne vychladené cesto zatláčadlom jemne vtlačte do mlynčeka. Poznámka: mlynček by nemal byť (pri výrobe rezancov) súvisle v prevádzke viac ako 3 minúty. Strúhanie Stlačte tlačidlo poistky a vložte strojček strúhadla do príruby (dbajte na to, aby bol natočený šikmo). Otočením doľava strojček utiahnite v tele mlynčeka (obr.
  • Seite 86: Údržba A Čistenie

    Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti a problematiky ťažkých kovov v elektrických a elektronických zariadeniach. Takisto spĺňa príslušnú energetickú náročnosť a požiadavky na priamy styk s potravinami. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 87: Varnostni Napotki

    MLINČEK ZA MESO VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Seite 88 9. Priporočamo, da aparata ne puščate s priključenim el. kablom v vtičnici brez nadzora. 10.Pred vzdrževanjem, montažo/demontažo, menjavo pritiklin ali če aparata ne boste uporabljali dlje časa, aparat ugasnite in iz omrežne vtičnice izvlecite električni kabel. Vtiča ne vlecite iz vtičnice z vlečenjem za kabel.
  • Seite 89 24.Če se mlinček zatakne, dajte stikalo v lego nazaj (REV). Meso, ki se je zataknilo v mlinčku, se tako sprosti in strojček se vrne v prvotno funkcijo. 25.Aparat očistite neposredno po vsaki uporabi. Trup aparata pri čiščenju obrišite samo z lastno krpico. Ne namakajte ga v vodi. 26.Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih ne priporoča proizvajalec.
  • Seite 90: Napotki Za Uporabo

    NAPOTKI ZA UPORABO Pred prvo uporabo • Aparat pazljivo vzemite iz embalaže in odstranite ves embalažni material ter reklamne nalepke. • Strojček in pritikline očistite, glej poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«. • Trup mlinčka očistite z vlažno krpo ali gobico. Opozorilo: Trupa mlinčka in el. kabla nikoli ne namakajte in ne potapljajte v tekočine. Opomba: Pri montaži mlinčka ali menjavi pritiklin aparat ugasnite in ga izklopite iz električnega omrežja.
  • Seite 91 Priprava mesa Meso narežite na trakce 10 cm dolge in približno 2 cm debele. Odstranite kosti, hrustance, dlake in kite. (Nikoli ne meljite zamrznjenega mesa) Meso pripravite na posodico mlinčka. Potiskalo nežno potiskajte na meso v požiralnik mlinčka. (Za tatarski biftek zmeljite meso dvakrat) Priprava kebaba Kebab je tradicionalna hrana srednjega...
  • Seite 92 Izdelava rezancev Za izdelavo uporabite mrežico (10). Pravilno ohlajeno testo z nabijalnikom nežno porinite v mlinček. Opomba: mlinček ne sme (pri izdelavi rezancev) nepretrgoma delovati več kot tri minute. Ribanje Pritisnite tipko varovala in vložite strojček strgalnika v prirobnico (pazite, da bo usmerjen poševno. Z vrtenjem na levo strojček privijete v trup mlinčka (slika 1).
  • Seite 93: Vzdrževanje In Čiščenje

    Nadalje izpolnjuje ustrezne energetske zahteve in zahteve za neposredni stik z živili. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 94: Bezbednosna Uputstva

    MAŠINA ZA MLEVENJE MESA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 95 9. Preporučamo da uređaj ne ostavljate sa kablom za napajanje uključenim u struju. 10.Pre održavanja, montaže/demontaže, promene pribora ili kada se uređaj više ne koristi, isključite uređaj i isključite ga iz utičnice. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl. Kabl odvojte od mreže tako što ćete uhvatiti za utikač...
  • Seite 96 24.Ako se mlin zaglavi, okrenite prekidač u položaj Natrag (REV). Time se oslobađa meso zaglavljeno u mašini i vraća uređaj u funkciju. 25.Uređaj očistite odmah nakon svake upotrebe. Prilikom čišćenja obrišite telo uređaja samo vlažnom krpom. Nemojte ga namakati u vodi. 26.Nemojte koristiti pribor koji nije preporučio proizvođač.
  • Seite 97: Uputstvo Za Upotrebu

    UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pre prve upotrebe • Pažljivo raspakirajte uređaj i uklonite sav materijal za pakovanje i promotivne nalepnice. • Očistite aparat i pribor, pogledajte dio „Čišćenje i održavanje“. • Očistite telo mašine vlažnom krpom ili spužvom. Pažnja: Nikada nemojte opteretiti ili uranjati telo mašine ili kabl za napajanje u tečnosti. Napomena: Prilikom sastavljanja mašine ili zamene dodatne opreme, prebacite uređaj i odspojite ga s mreže.
  • Seite 98 Priprema mesa Odrežite meso na trake 10 cm duge i oko 2 cm debele. Uklonite kosti, hrskavice, čekinje i tetive. (Nikada ne meljite smrznuto meso!) Pripremite meso na posudi mašine. Lagano gurnite meso u mašinu. (Za tatarski biftek meljite meso dva puta.) Priprema Kebbe Kebbe je tradicionalno jelo srednjeg istoka pripravljeno prvenstveno od mlevene...
  • Seite 99 Proizvodnja rezanaca Za proizvodnju koristite sito (10). Dobro olađeno testo nabijačem lagano utisnite u mašinu. Napomena: mašina (tokom proizvodnje rezanaca) ne smeda radi duže od 3 minuta. Struganje Pritisnite gumb osigurača i umetnite uređaj strugača u prirubnicu (proverite je li postavljen koso). Rotirajte aparat levo za zatezanje u telu mašine (sl.
  • Seite 100 Nadalje, udovoljava relevantnoj energetskoj e kasnostii zahtevima za direktan kontakt sa hranom. Uputstvo za korišćenje dostupno je na veb-stranici www.ecg-elektro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Seite 101: Ο Ηγιεσ Ασφαλειασ

    ΜΗΧΑΝΗ ΚΟΠΗΣ ΚΙΜΑ Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ιαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για ελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα έτρα και οι οδηγίε ασφάλεια που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλα βάνουν όλε τι συνθήκε και τι δυνητικέ περιστάσει . Ο χρήστη πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Seite 102 6. Μην βυθίζετε τη βάση ε τον κινητήρα και το καλώδιο ρεύ ατο σε νερό ή άλλα υγρά. Μην ξεπλένετε ε τρεχού ενο νερό. Αποφύγετε την είσοδο υγρών στη ονάδα ε τον κινητήρα. ώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν χρησι οποιείτε τη συσκευή κοντά σε...
  • Seite 103 18.Μην σκεπάζετε ποτέ τη συσκευή κατά τη λειτουργία και ην τη χρησι οποιείτε κοντά σε εύφλεκτα υλικά, όπω κουρτίνε κ.λπ. 19.Μην χρησι οποιείτε ποτέ τα δάχτυλά σα , αγειρικά σκεύη ή άλλα αντικεί ενα για να σπρώξετε τρόφι α έσα στη συσκευή! Να...
  • Seite 104 30.Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για την επεξεργασία κρέατο χωρί οστά, τένοντε και λίπο . Μην προσπαθήσετε να αλέσετε κόκαλα, ξηρού καρπού ή άλλα σκληρά αντικεί ενα. 31.Ο κατασκευαστή δεν φέρει ευθύνη για ενδεχό ενε ζη ιέ που προκλήθηκαν λόγω ακατάλληλη χρήση τη συσκευή . 32.Η...
  • Seite 105 Ο ΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Πριν από την πρώτη χρήση • Αποσυσκευάστε προσεκτικά τη συσκευή και αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασία και τα διαφη ιστικά αυτοκόλλητα. • Καθαρίστε το ηχάνη α και τα αξεσουάρ – δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισ ό και συντήρηση». •...
  • Seite 106 Παρασκευή κρέατο Κόψτε το κρέα σε λωρίδε ήκου 10 εκ. και πάχου περίπου 2 εκ. Αφαιρέστε τα οστά, του χόνδρου , τι τρίχε και του τένοντε . (Μην αλέθετε ποτέ κατεψυγ ένο κρέα !) Τοποθετήστε το κρέα έσα στο πολ τη...
  • Seite 107 Παραγωγή νουντλ Χρησι οποιήστε τον ηθ ό (10) για την παραγωγή. Πιέστε απαλά τη ζύ η έσα στη ηχανή κοπή ε ένα γουδοχέρι, αφού κρυώσει σωστά. Ση είωση: η ηχανή κοπή δεν πρέπει να λειτουργεί συνεχό ενα (κατά την παρασκευή νουντλ) για περισσότερο...
  • Seite 108: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρίστε α έσω ετά από κάθε χρήση. Περι ένετε πάντα να στα ατήσουν πλήρω όλα τα εξαρτή ατα πριν την αποσυναρ ολόγηση. Η συσκευή χρειάζεται περίπου 60 λεπτά για να κρυώσει αρκετά ώστε να πορείτε να την πιάσετε και να την καθαρίσετε ε ασφάλεια.
  • Seite 109 βαρέων ετάλλων σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισ ό. Επιπλέον, καλύπτει τι σχετικέ απαιτήσει ένταση ενέργεια και υγιεινή για απευθεία επαφή ε τρόφι α. Το εγχειρίδιο χειρισ ού είναι διαθέσι ο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κεί ενο και στι τεχνικέ παρα έτρου .
  • Seite 110 ’...
  • Seite 111 ’ ’ « ».
  • Seite 112 ’ × 20 × 60 ’ (REV). ’ ’...
  • Seite 113 ’ Do not immerse in water! –...
  • Seite 114 • • « ». • ’ ’ ’ ’ • . 1). ’ • ’ • . 4). , ’ • . 5). • • ’ • ’ • ’ ’ « .» b , ON/0/R ’ « .» B ON/0/R...
  • Seite 115 ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ . 10) ’ ’ . 11). ’ ’ ’ ’...
  • Seite 116 (10). ’ : ’ ’ . 1). . 2). . 3).
  • Seite 117 ’ ’ ’ . 12). ’ ’ ’ . 13) ’ ’ • • : 220-240 ~ 50-60 : 500...
  • Seite 118 ’ 08/05 www.ecg-electro.eu.
  • Seite 120 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Inhaltsverzeichnis