Herunterladen Diese Seite drucken

Zebco RADICAL Sensonic BISSMELDER Bedienungsanleitung

Werbung

Switch on the unit: The power switch is located on the lower
right side of the unit, slide this metal switch to the left or right
to turn the unit on; the LED indicator will flash three times with
a beep sound. Slide to the left to turn on the unit normally, slide to right to
turn on the unit & turn on the rod monitoring function.
Adjust the volume: In standby mode, rotate the „V" button to adjust the
volume. Rotate clockwise to increase the volume; rotate counterclockwise to
decrease or mute ; there are 6 selectable levels.
For each level, there are corresponding sound alerts and LED indicators, 1
LED for level 1, 2 LEDs for level 2, and so on.
Tone selection: In standby mode, rotate the „T" button to select the tone
for the fishing line being pulled off; there are 6 selectable alarm tones to
cycle through.
There is only 1 tone for the fishing line moving backward.
For each alert, there are corresponding sounds and LED indicators, 1 LED for
tone 1, 2 LEDs for tone 2, and so on.
Sensitivity adjustment: In standby mode, rotate the „S" button to adjust the
level of sensitivity.
Clockwise rotation increases sensitivity, counterclockwise rotation decreases
sensitivity.
There are 6 selectable levels of sensitivity.
For each level, there are corresponding sounds and LED indicators, 1 LED for
level 1, 2 LEDs for level 2, and so on.
Night light function: In standby mode, rotate the "N" button to turn
the night light ON/OFF and to adjust ist brightness; there are 5 levels of
brightness.
For each level, there are corresponding sounds and LED indicators, 1 LED for
level 0 (which means the light is OFF), 2 LEDs for level 1, 3 LEDs for level 2,
and so on.
Monitoring the fishing pole: Slide the power switch to the right to start
monitoring the fishing pole.
In case the pole is far beyond the monitoring distance, 2 LED indicators will
flash slowly and an alert tone will sound for 30 seconds.
Rotate any button on the unit or switch the the unit off and on again to
cancel the wireless monitoring function.
Gerät einschalten: Die Ein/Aus-Taste befindet sich an der rechten
unteren Seite des Geräts. Diese Metalltaste nach links oder rechts
schieben, um das Gerät einzuschalten; die LED blinkt dreimal und
es wird ein Piepton abgegeben.
Den Schalter nach links schieben, um das Gerät normal einzuschalten; den
Schalter nach rechts schieben, um das Gerät und die Funktion zur Überwa-
chung der Rute einzuschalten.
Lautstärke einstellen: Im Standby-Modus am Knopf V drehen, um die Laut-
stärke einzustellen. Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Lautstärke er-
höht, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die Lautstärke verringert.
Es gibt 6 Lautstärkestufen.
Jede Lautstärkeeinstellung wird durch einen entsprechenden Signalton und
durch LEDs quittiert – 1 LED für Stufe 1, 2 LEDs für Stufe 2 usw.
Ton wählen: Im Standby-Modus am Knopf T drehen, um den beim Abziehen
der Angelschnur ausgegebenen Signalton einzustellen; hierfür stehen 6 ver-
schiedene Signaltöne zur Verfügung.
Für das Zurücklaufen der Angelschnur gibt es nur 1 Alarmton.
Jede Toneinstellung wird durch einen entsprechenden Signalton und durch
LEDs quittiert – 1 LED für Signalton 1, 2 LEDs für Signalton 2 usw.
Empfindlichkeit einstellen: Im Standby-Modus am Knopf S drehen, um die
Empfindlichkeit einzustellen.
Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Empfindlichkeit erhöht; durch Dre-
hen gegen den Uhrzeigersinn wird die Empfindlichkeit verringert.
Es stehen 6 Empfindlichkeitsstufen zur Auswahl.
Jede Stufe wird durch einen Signalton und durch LEDs quittiert – 1 LED für
Stufe 1, 2 LEDs für Stufe 2 usw.
Nachtlicht: Im Standby-Modus am Knopf N drehen, um das Nachtlicht ein-
oder auszuschalten und die Helligkeit einzustellen; es gibt 5 Helligkeitsstufen.
Jede Stufe wird durch einen Signalton und durch LEDs quittiert – 1 LED für
Stufe 0 (Nachtlicht ist ausgeschaltet), 2 LEDs für Stufe 1, 3 LEDs für Stufe
2 usw.
Angelrute überwachen: Die Ein/Aus-Taste nach rechts schieben, um die Über-
wachung der Angelrute zu starten.
Wenn sich die Angelrute außerhalb der Überwachungsreichweite befindet,
blinken 2 LEDs langsam und es wird ein Signalton ausgegeben; diese Signale
schalten sich nach 30 Sekunden ab.
Zum Abbrechen der Funküberwachung an einem beliebigen Knopf drehen
oder das Gerät aus- und wieder einschalten.
BITE ALARM
Operation Manual
Detect if the fishing line is moving forward or backward: The unit is able to
identify of the fishing line is moving forward or backward.
There are 6 selectable tones to alert the user when the fishing line is moving
forward, and only 1 tone for the fishing line moving backward.
Low voltage alarm: The unit will auto detect the battery voltage in standby
mode. If the detected battery voltage is lower than the alert level, the unit
will emit a "DiDi" alert tone, and the power LED indicator will flash for 1
second.
You should replace the batteries ASAP to ensure the unit works normally.
In case the batteries are not replaced in time, the unit will beep once at
intervals of 1 minute until the batteries are replaced.
Behaviour when the alarm is enabled: In standby mode, rotate the roller; 2
LED indicators will flash simultaneously, and the unit will emit the selected
beep alert. The transmitter starts the signal transmission.
If the roller stops rotating, the unit will return to silent mode. In this case
there will be no beep alerts, not signal transmission, and no flashing
LEDs. The LED indicator stops flashing and turns solid; it remains lit for 15
seconds, then turns off if no more alert is detected.
Power OFF: To power OFF the unit, slide the power switch to the middle
position; the 2 LED indicators will flash once simultaneously, and the unit
will emit a single beep tone.
Notice
The battery voltage must not exceed 5V, otherwise the internal electronic components may
be damaged.
Each transmitter is allocated to one unique identity code, so that only the receiver paired to
the transmitter will be able to receive and process the signal.
To save energy, the main unit should be powered off when not in use.
The batteries should be removed from the unit in case it will not be used for an extended
period of time.
To ensure good performance, please use high-power batteries.
Specifications
Battery type: 2x AAA · Battery voltage: 3V · Standby current: 0.04mA
Standby (with backlight) current: 0.2mA · Peak operating current: 220mA
Wireless transmission mode: AM · Radio transmitter operating frequency: 433.92MHz,
maximum transmission power: 10mW
BISSMELDER
Bedienungsanleitung –
Abziehen oder Zurücklaufen der Angelschnur feststellen:
Das Gerät kann erkennen, ob die Angelschnur abgezogen wird oder zurück-
läuft.
Das Abziehen der Angelschnur kann durch 6 einstellbare Töne gemeldet wer-
den; für das Zurücklaufen der Angelschnur gibt es nur 1 Ton.
Signalisierung bei zu schwachen Batterien: Im Standby-Modus erkennt das
Gerät automatisch die Batteriespannung. Sollte die gemessene Spannung
unter der Alarmgrenze liegen, meldet das Gerät dies durch einen „DiDi"-Ton
und lässt die Einschalt-LED 1 Sekunde lang blinken.
Die Batterien sollten dann schnellstmöglich ausgewechselt werden, damit
das Gerät normal funktioniert.
Sollten die Batterien nicht gleich ausgewechselt werden, gibt das Gerät in
Abständen von einer Minute je 1 Piepton ab, bis der Batteriewechsel erfolgt
ist.
Verhalten bei scharfgeschaltetem Alarm: Im Standby-Modus am Rädchen
drehen; 2 LEDs blinken gleichzeitig und das Gerät gibt den eingestellten Si-
gnalton ab.
Der Sender startet die Signalübertragung.
Sobald sich das Rädchen nicht mehr dreht, schaltet sich das Gerät wieder in
den Ruhezustand – der Signalton verstummt, die Signalübertragung endet
und die LED blinkt nicht mehr. Wenn danach kein Alarmzustand mehr eintritt,
bleibt die LED noch für 15 Sekunden auf Dauerleuchten geschaltet und geht
dann aus.
Gerät ausschalten: Zum Ausschalten des Geräts die Ein/Aus-Taste in die mitt-
lere Stellung bewegen; die 2 LEDs blinken einmal gleichzeitig und das Gerät
gibt einen Signalton ab.
Hinweis
Die Batteriespannung darf maximal 5 V betragen; bei Überschreitung kann die Elektronik des
Geräts beschädigt werden.
Jedem Sender ist genau ein Identifizierungscode zugeordnet, damit nur der mit dem Sender
gekoppelte Empfänger das Signal empfangen und verwerten kann.
Um Strom zu sparen, sollte das Hauptgerät bei Nichtverwendung abgeschaltet werden. Bei
längerer Nichtverwendung sollten die Batterien aus dem Gerät herausgenommen werden.
Leistungsfähige Batterien verwenden, damit sich das Gerät jederzeit optimal verhält.
Technische Daten
Batterietyp: 2x AAA · Batteriespannung: 3 V · Stromaufnahme im Standby: 0,04 mA
Stromaufnahme im Standby (mit Hintergrundbeleuchtung): 0,2 mA
Maximale Stromaufnahme: 220 mA · Art der Funkübertragung: MW
Funkfrequenz: 433,92 MHz, maximale Sendeleistung 10mW
S SENSITIVITY
V VOLUME
T TONE
ON/OFF
N NIGHT LIGHT
S EMPFINDLICHKEIT
V LAUTSTÄRKE
T TONHÖHE
EIN/AUS
N NACHTLICHT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zebco RADICAL Sensonic BISSMELDER

  • Seite 1 BITE ALARM Operation Manual Switch on the unit: The power switch is located on the lower Detect if the fishing line is moving forward or backward: The unit is able to right side of the unit, slide this metal switch to the left or right identify of the fishing line is moving forward or backward.
  • Seite 2 DÉTECTEUR DE TOUCHE Manuel d’utilisation Allumer l‘appareil : Le bouton de l‘interrupteur est situé sur le ligne avance ou recule. côté droit en bas de l‘appareil, pousser ce bouton en métal vers la Il existe un choix de six tonalités pour alerter le pêcheur lorsque la ligne droite ou gauche pour allumer l’appareil ;...
  • Seite 3 Elsterbogen 12-14 D-21255 Tostedt Zebco Europe GmbH · Elsterbogen 12-14 · D-21255 Tostedt · Tel. 0 41 82 / 29 43-0 · Fax 0 41 82 / 29 43-22 E-Mail: info-de@zebco-europe.com · www.zebco-europe.com · Handelsregister Hamburg · HRB 115690 ·...

Diese Anleitung auch für:

Radical sensonic 6812001Radical sensonic 6812002Radical sensonic 6812003Radical sensonic 6812004, radical sensonic 6812005Radical sensonic 6812999