Herunterladen Diese Seite drucken

Rego-fix powRgrip PG Serie Wichtige Hinweise

Werbung

Wichtige Hinweise
Important Notice
Consignes d'utilisation importantes
!
Längenverstellung der powRgrip
Presetting Range of powRgrip
Capacité de réglage en longueur des pinces powRgrip
Min./max. Einspannlänge für h6 Werkzeugschäfte siehe im Katalog.
For min./max. clamping dimensions please see table in the catalog.
Longueurs de serrage min./max des queues d'outils tolérance h6 voir dans le catalogue.
Längenverstellung der powRgrip
Presetting Range of powRgrip
Capacité de réglage en longueur des pinces de taraudage powRgrip
PG-TAP Gewindebohreinspannlängen gängige Gewindebohrermasse siehe im Katalog.
Presetting range of PG-TAP collets and current dimensions of taps see in the catalog.
Tableau récapitulatif des types de tarauds usuels, dans le catalogue.
Maximale Drehmomente für Anzugsbolzen
Maximum tightening torques for retention knobs
Couples de serrage maximum pour les boutons de rétention
Steilkegel
Steep taper
Cône
BT, TC, CAT 30
BT, TC, CAT 40
BT, TC, CAT 50
!
Werkzeug reinigen und entfetten!
Zu verpressende Teile (Zange und Schneidwerkzeug) sauber reinigen und
entfetten.
• Aufnahme mit Kegelreiniger sauber reinigen.
• Schmutz und Fett beeinträchtigen Spannkraft, Rundlauf und Lebensdauer
der Spannwerkzeuge.
Clean and degrease tool!
Before clamping, clean and degrease collet and cutting tool.
• Clean tool holder with taper cleaner.
• Dirt and grease reduce clamping force, run out, accuracy and life of the
system.
Nettoyer et dégraisser les outils!
Les pièces à serrer (pince et outil de coupe) doivent être nettoyées
et dégraissées soigneusement.
• Le porte-outil doit être nettoyé.
• Saleté et graisse réduisent la force de serrage, la précision et la
durée de vie des outils.
Kontrolle nach dem Einpressen
Die Spannzange muss auf Anschlag in den Werkzeughalter eingepresst sein.
• Es darf kein Spalt zwischen Spannzange und Halter sichtbar sein.
Haltekraft, Längeneinstellung und Rundlauf sind sonst nicht gewährleistet!
Clamping Check
Please visually check that the collet sits tightly against the tool holder face.
• There must be no gap between collet and tool holder. A gap indicates that
the tool is not properly clamped. Run-out failures and reduced clamping
force may result from this condition.
Contrôle après serrage
La pince de serrage doit être enfoncée dans le porte-outil jusqu'en butée.
• Il ne doit rester aucun espace entre la pince et le porte-outil. Sinon la force
de serrage et la précision ne sont pas garanties.
Werkzeug einspannen!
• Nur Werkzeugschäfte in h6-Toleranz spannen!
• Niemals ohne Werkzeug spannen – die powRgrip
beschädigt!
• Unbedingt die Vorgaben der min./max. Einspannlängen beachten, um die
maximale Haltekraft zu gewährleisten und die powRgrip
nicht zu beschädigen!
Clamp a tool!
• Clamp h6-tolerance tool shanks only!
• Never clamp collet without tool. powRgrip
• To insure maximum holding power and not to damage the powRgrip
please make sure that you insert the cutting tool to the prescribed length.
Serrer les outils!
• Ne serrer que des queues de tolérance h6.
• Ne jamais serrer à vide. Cela endommagera la pince de serrage
®
powRgrip
.
• Respecter les préconisations des longueurs de serrage min/max afin
d'obtenir la plus grande force de serrage et ne pas endommager la pince
de serrage powRgrip
Sicherheitsvorschriften gemäss Bedienungsanleitungen der PGU/PGC
®
powRgrip
Spanneinheiten beachten!
Please follow the safety instructions acc. to the operation manual of the
®
powRgrip
clamping units!
Les recommandations de sécurité du manuel d'utilisation des unités de
®
serrage powRgrip
sont à respecter impérativement!
®
Spannzangen
®
Collets
Grösse
Size
Dimension
L2
L2 = Maximaltiefe (ohne Anschlagschraube)
L2 = Max. depth (without stop screw)
L2 = Profondeur maxi (sans vis de butée)
®
Gewindebohrzangen
®
Tapping Collets
Höhere Anzugsdrehmomente können zu einer Deformation des Steilkegels
führen!
Higher tightening torques may deform the steep taper!
Couples de serrage plus élevés peuvent déformer le cône raide!
®
!
PG 6
PG 10
26.5
35.0
maximales Anzugsdrehmoment
maximum tightening torque
couple de serrage maximum
25 Nm
50 Nm
100 Nm
®
Spannzange wird
®
collet will be damaged!
®
PG 15
PG 25
PG 32
40.5
50.0
®
18 ft-lbs
36 ft-lbs
72 ft-lbs
®
Spannzange
®
collet,
58.0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rego-fix powRgrip PG Serie

  • Seite 1 Wichtige Hinweise Important Notice Consignes d’utilisation importantes Werkzeug reinigen und entfetten! Zu verpressende Teile (Zange und Schneidwerkzeug) sauber reinigen und entfetten. • Aufnahme mit Kegelreiniger sauber reinigen. • Schmutz und Fett beeinträchtigen Spannkraft, Rundlauf und Lebensdauer der Spannwerkzeuge. Clean and degrease tool! Before clamping, clean and degrease collet and cutting tool.
  • Seite 2 Montage / Assembly / Montage 2.5 mm Demontage / Removal / Démontage 1.5 mm powRgrip ist ein eingetragenes Markenzeichen der Firma REGO-FIX AG. ® powRgrip is a registered trademark of REGO-FIX AG. ® powRgrip est une marque déposée de la société REGO-FIX AG. ®...

Diese Anleitung auch für:

Powrgrip pg-cf seriePowrgrip pg 6Powrgrip pg 10Powrgrip pg 15Powrgrip pg 25Powrgrip pg 32 ... Alle anzeigen