Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
LI-ION POWER CSA 700
LI-ION POWER CSA 700
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 15
Notice d'instructions d'origine 24
Istruzioni per l'uso originali 35
Originele gebruiksaanwijzing 45
Originale driftsvejledning 55
Alkuperäinen käyttöohjekirja 64
Originale driftsanvisningen 73
Originalbruksanvisning 82
Originální návod k obsluze 91
Eredeti üzemeltetési útmutató 100
Oryginalna instrukcja obsugi 109
Originalna uputa za rad 120
Originálny návod na obsluhu 129
Izvirno navodilo za obratovanje 139
Instruc iuni de func ionare originale 170
Orijinal iúletme kÕlavuzu 181
148
159
190

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten Li-Ion Power CSA 700

  • Seite 1 LI-ION POWER CSA 700 LI-ION POWER CSA 700 Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 15 Notice d'instructions d'origine 24 Istruzioni per l'uso originali 35 Originele gebruiksaanwijzing 45 Originale driftsvejledning 55 Alkuperäinen käyttöohjekirja 64 Originale driftsanvisningen 73 Originalbruksanvisning 82 Originální návod k obsluze 91 Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Seite 2 LI-ION POWER CSA 700 1 vorderer Ein - 1 Interrupteur 1 Voorste in- en uitscha- 1 Etummainen virtakyt- /Ausschalter marche/arrêt kelaar 2 Entriegelungstaste 2 Touche de déver- 2 Ontgrendeltoets 2 Vapautuspainike 3 hinterer Ein - rouillage 3 Achterste in- en uit-...
  • Seite 3 1 P ední vypínaþ 1 Prednji prekidaþ za 1 Ön açma / kapama 2 Odblokovací tlaþítko ukljuþenje/iskljuþenje úalteri 3 Zadní vypínaþ 2 Tipka za otkljuþavanje 2 Kilit açma tuúu 4 Akumulátor 3 Stražnji prekidaþ za 3 Arka açma / kapama 5 Ukazatel hladiny ukljuþenje/iskljuþenje úalteri...
  • Seite 5 ca. 45° ø...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Inhalt sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richti- Sicherheitshinweise ... . . 6 gen Gebrauch des Gerätes vertraut. Montage .
  • Seite 7: Arbeitsplatzsicherheit

    z Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- Arbeitsplatzsicherheit tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. z Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch- unerwarteten Situationen besser kontrollieren. tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh- z Tragen Sie geeignete Kleidung.
  • Seite 8: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    z Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Elektrowerkzeugen für andere als die vorge- sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hän- Situationen führen. de, Beine und Füße wird empfohlen. Pas- sende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Verwendung und Behandlung des Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sä- Akkuwerkzeugs gekette.
  • Seite 9: Akkus Umweltgerecht Entsorgen

    z Beachten Sie, dass auch bei entladenen Ge- Brandgefahr! z Akkus nie in Umgebung von Säuren und räten beim Einschalten grundsätzlich eine Verletzungsgefahr durch Restladung besteht. leicht entflammbaren Materialien laden. z Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch z Akku nur zwischen 5 °C bis 45 °C laden. Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder Nach starker Belastung Akku erst ab- mangels Wissen benutzt zu werden oder...
  • Seite 10: Montage

    Montage Achten Sie darauf, dass der Ketten- Allgemein spannstift in die Sägeschiene ein- greift. Achtung! Scharfe Sägekette Werkzeug läuft nach! Achten Sie darauf, dass die Sägekette z Vor allen Arbeiten am Gerät Akku entfer- um den Zahnkranz liegt nen! 4. Platzieren Sie die Kettenabdeckung und be- z Bei allen Arbeiten an der Sägekette festigen diese am Gerät Schutzhandschuhe tragen!
  • Seite 11: Kettenschmierung

    Motor ein Kettenschmierung 1. Drücken Sie den Entriegelungstaster halten diesen gedrückt. Achtung! Gerät darf nur mit ausreichend 2. Drücken Sie den hinteren Ein-/Ausschalter Kettenschmieröl betrieben werden. 3. Drücken Sie den vorderen Ein-/Ausschalter Prüfen Sie die Ölmenge anhand der Ölfüll- standsanzeige 4.
  • Seite 12: Baum Fällen

    Baum fällen Baumstamm entasten Achtung! Unfallgefahr Lassen Sie Äste, die den gefällten Baum z Fällen Sie Bäume nur wenn Sie ausrei- stützen vorerst stehen. z Entasten Sie den Baumstamm von unten nach chende Erfahrung damit haben! z Fällen Sie nur Bäume, deren Stamm- oben durchmesser kleiner als die Schwertlän- ge der Kettensäge ist.
  • Seite 13: Wartung

    Wartung Sägeschienenverschleiß Allgemein Die Sägeschiene des Gerätes nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Achtung! Scharfe Sägekette z Drehen Sie die Sägeschiene nach dem Werkzeug läuft nach! Reinigen um 180°. Dies gleicht die Ab- z Vor allen Arbeiten am Gerät Akku entfer- nutzung aus und erhöht die Lebensdau- nen! er der Sägeschiene.
  • Seite 14: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe • Kettenspannung einstellen (siehe Kapitel „Säge- • Kettenspannung zu hoch kette spannen“, S. 10) Sägekette wird • zuviel Reibung aufgrund feh- heiß • Öltank befüllen lender Schmierung • Sägekette stumpf • WOLF-Garten Service Werkstatt aufsuchen •...
  • Seite 15: Original Operating Instructions

    Original operating instructions Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! Please read the instructions carefully Contents and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the Safety instructions ... . . 15 device properly.
  • Seite 16: Electric Safety

    z Do not use the electric tool in explosive z Wear suitable clothing. Do not wear loose atmospheres containing flammable clothing or jewelry. Keep your hair, liquids, gases or dusts. Electric tools might clothing and gloves away from moving generate sparks that can ignite dust or vapors. parts.
  • Seite 17: Device-Specific Safety Instructions

    z Always ensure a stable stance and posture Proper use of battery-powered tools and use the chain saw only if you are standing on a solid, safe and level floor. z Recharge the battery only with chargers A slippery floor or unstable surfaces, such as that have been specifically recommended on a ladder, may lead to loss of balance or loss by the manufacturer.
  • Seite 18 z Using the device must be avoided under poor Risk of explosion! weather conditions, particularly when there is Protect the battery-powered trimmer from the risk of lightning. direct exposure to heat and fire. z Do not place the battery on radiators. Avoid prolonged direct exposure to Maintenance sunlight.
  • Seite 19: Assembly

    Assembly Take care to ensure that the chain ten- General sioning pin engages in the sawing bar. Caution! Sharp saw chain Tool is still running! Ensure that the saw chain fits around the z Always remove battery before perfor- sprocket 4.
  • Seite 20: Chain Lubrication

    Switching the motor on Chain lubrication 1. Press the unlock button and keep it pressed. Caution! The device should be operated 2. Press the On / Off button at the rear. only with adequate chain lubrication oil. 3. Press the On / Off button at the front.
  • Seite 21: Felling Trees

    Felling trees Removing branches from the trunk Caution! Risk of accidents Let those branches that support the z Fell trees only if you have adequate ex- felled tree remain initially. z Remove the branches of the tree trunk from perience in doing so! z Fell only those trees whose trunk diame- the bottom to the top ter is smaller than the length of the chain...
  • Seite 22: Maintenance

    Maintenance General Storage Caution! Sharp saw chain Caution! Sharp saw chain Tool is still running! Always pull over the protective cover when z Always remove battery before perfor- storing the device. z Store the device in a dry place, out of the reach ming any work on the trimmer! z Wear safety gloves when doing any work of children.
  • Seite 23: Fault Rectification

    • Saw chain or sawing bar defective • Look for a WOLF Garten service workshop In case of doubt, always look for a WOLF Garten service workshop. Prior to checking the device or working on it, switch off the saw chain and remove the chargeable battery.
  • Seite 24: Notice D'instructions D'origine

    Notice d'instructions d'origine Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lire attentivement le mode d'emploi et se Sommaire familiariser avec les éléments de com- mande et l'usage correct de l'appareil. Consignes de sécurité ... 24 Attention ! Lors de l'utilisation d'outils Montage .
  • Seite 25: Sécurité Électrique

    z Éloignez les outils de réglage ou les clés Sécurité du poste de travail avant d'allumer l'outil électrique. Un outil ou z La zone de travail doit rester propre et bien une clé restée dans une partie rotative de l'ou- til peut provoquer des blessures.
  • Seite 26: Consignes De Sécurité Spécifiques

    z Les outils de coupe doivent rester affûtés Consignes de sécurité spécifiques et propres. Les outils de coupe soigneuse- ment entretenus et dont les bords sont tran- z Se tenir à bonne distance de la chaîne pen- chants ont moins tendance à se coincer et dant l'utilisation.
  • Seite 27: Pile Rechargeable

    z Ne scier que du bois Ne pas utiliser la scie Pile rechargeable pour un usage autre que celui pour lequel elle est prévue. Exemple : N'utilisez pas la z L'utilisation abusive d'une pile rechargeable scie à chaîne pour scier du plastique, de la endommagée peut générer des vapeurs.
  • Seite 28: Montage

    z Les piles rechargeables Élimination WOLF-Garten sont des accu- z Les appareils électriques ne mulateurs à ions de lithium (Li- Ion) et leur élimination est donc sont pas des ordures mé- soumise à la législation. Rap- nagères. Apportez l'appareil, portez les piles rechargeables les accessoires et l'emballage défectueuses au commerce dans une déchetterie pour un...
  • Seite 29: Durée De Fonctionnement

    Fonctionnement z La batterie Lithium-ion peut être chargée Durée de fonctionnement quel que soit son niveau de charge et la z Respecter les prescriptions régionales. procédure de charge peut être interrom- z Solliciter la durée de fonctionnement auprès pue à tout moment sans risquer d‘abîmer la batterie (pas d‘effet Memory).
  • Seite 30: Techniques De Travail

    Travailler avec la scie à chaîne Techniques de travail La scie à chaîne est destinée au sciage Attention ! Risque de recul du bois et à l'abattage d'arbres Le recul peut entraîner des blessures mor- z N'abattez que des arbres dont le dia- telles.
  • Seite 31: Abattage D'un Arbre

    Abattage d'un arbre Elaguer le tronc Attention ! Risque d'accident Dans un premier temps, laissez les z N'abattez des arbres que si êtes suffi- branches qui soutiennent l'arbre abattu. z Elaguez le tronc de bas en haut samment expérimenté ! z N'abattez que des arbres dont le dia- mètre du tronc est inférieur à...
  • Seite 32: Maintenance

    Maintenance Général Stockage Attention ! Chaîne coupante Attention ! Chaîne coupante L'outil s'arrête de façon progressive ! Toujours recouvrir l'appareil de la housse de z Enlever la batterie avant toute interventi- protection lors du stockage. z Placer l'appareil dans un endroit sec, hors de on sur l`appareil! z Pour toute intervention sur la chaîne, la portée des enfants.
  • Seite 33: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Problème Cause possible Aide • Tension excessive de la • Régler la tension de la chaîne (voir chapitre "Ten- chaîne sion de la chaîne", p. 28) La chaîne de- • Trop de frottement à cause vient brûlante •...
  • Seite 34: Garantie

    Garantie Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de re- cours en garantie, veuillez vous adresser à...
  • Seite 35: Istruzioni Per L'uso Originali

    Istruzioni per l'uso originali Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere attentamente il manuale d'uso e Indice prendere dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparec- Avvertenze di sicurezza ..35 chio.
  • Seite 36: Sicurezza Elettrica

    z Evitare posizioni del corpo anomale. Fare Sicurezza del luogo di lavoro in modo di assumere una posizione stabile z L'area di lavoro deve essere pulita e ben il- e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo si potrà controllare meglio l'elettrouten- luminata.
  • Seite 37: Assistenza Tecnica

    z Indossare la protezione per l'udito e gli dell'attività da eseguire. L'uso di elettrouten- occhiali protettivi. Si consigliano sili per scopi diversi da quelli previsti può dispositivi di protezione aggiuntivi per portare a situazioni pericolose. testa, mani, gambe e piedi. L'indumento protettivo adeguato riduce il pericolo di lesioni Uso e trattamento dell'utensile a causato da materiale di scarto volante e da un...
  • Seite 38: Caricabatterie

    sega a catena per interventi che non seguono Batteria le disposizioni può condurre a situazioni pericolose. z Se il pacco batteria è danneggiato e se viene z Non tentare in qualsivoglia caso di utilizzare utilizzato in modo improprio potrebbe verificar- un macchinario incompleto oppure modificato si una fuoriuscita di vapori.
  • Seite 39: Smaltimento

    z WOLF-Garten desidera incen- Smaltimento tivare un comportamento eco- z Gli apparecchi elettrici non logico dei consumatori. Grazie alla vostra collaborazione e a sono rifiuti domestici. Pre- quella dei rivenditori specializ- disporre un riciclaggio ecologi- zati WOLF-Garten, garantiamo co per l'apparecchio, gli il ritiro e il trattamento delle bat- accessori e l'imballo.
  • Seite 40: Lubrificazione Della Catena

    Orari d'uso Lubrificazione della catena z Attenersi alle disposizioni locali. Attenzione! L'apparecchio può essere z Informarsi circa gli orari d'uso presso le autori- utilizzato unicamente con olio di lubrificazione per catene. tà locali. Verificare la quantità di olio in base all'indicatore del livello di olio Reparto F G H...
  • Seite 41: Tecnica Di Lavoro

    Durante l'uso: Abbattimento dell'albero z Garantire un giusto livello di sicurezza. z Operare sul pendio al di sopra Attenzione! Pericolo di infortunio dell'albero. z Abbattere alberi solo se si dispone di un z Tenere la catena per motosega lontano livello sufficiente di esperienza! dal corpo.
  • Seite 42 Girando il tronco dell'albero si eviterà di Staccare i rami dal tronco dell'albero toccare il pavimento con la catena per motosega. Per prima cosa, lasciare in piedi i rami che sostengono l'albero abbattuto. Tronco dell'albero supportato su un lato z Decespugliare il tronco dell'albero dal basso Affinché...
  • Seite 43: Individuazione Guasti

    Conservazione Affilatura della catena per motosega Attenzione! Catena della sega tagliente Attenzione! Pericolo di lesione In caso di conservazione dell'apparecchio, Una catena per motosega affilata in estrarre sempre il coperchio protettivo. maniera inadeguata aumenta il rischio di z Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto, lesione.
  • Seite 44 Componenti di ricambio e accessori N. di ordinazione Denominazione dell‘articolo Descrizione dell‘articolo 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Batteria 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Caricabatterie 1091-X2-5033 Catena per motosega 1092-U1-0097 Guida della sega Olio lubrificante biologico per 6012-X1-0043 catena 1,0 l Olio lubrificante minerale per...
  • Seite 45: Originele Gebruiksaanwijzing

    Originele gebruiksaanwijzing Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen Inhoud en uzelf vertrouwd maken met de bedie- ning en het juiste gebruik van uw ap- Veiligheidsinstructies ... . 45 paraat.
  • Seite 46: Elektrische Veiligheid

    z Verwijder het instelgereedschap of de Veiligheid op de werkplek schroefsleutel, voordat u het elektrisch ge- z Zorg ervoor dat uw werkplek schoon en reedschap inschakelt. Als zich een stuk ge- reedschap of een sleutel in een draaiend goed verlicht is. Een werkplek die niet opge- onderdeel van het apparaat bevindt, kan dit ruimd of niet verlicht is kan ongelukken veroor- verwondingen veroorzaken.
  • Seite 47 nadelig beïnvloed wordt. Laat de be- Hierdoor is gegarandeerd dat de veiligheid schadigde delen repareren voordat u het van het elektrisch gereedschap behouden bli- apparaat gebruikt. Veel ongelukken worden jft. veroorzaakt door slecht onderhouden elekt- risch gereedschap. Apparaat specifieke veiligheidsadvie- z Houd messen scherp en schoon.
  • Seite 48 z Volg de aanwijzingen voor het smeren, het z Trek kabels uitsluitend uit door aan de stekker spannen van de ketting en het vervangen te trekken. Als u aan de kabel trekt, kan de ka- van accessoires. Een onjuist gespannen of bel en de stekker beschadigd worden en de gesmeerde ketting kan scheuren of het gevaar elektrische veiligheid zou niet meer gegaran-...
  • Seite 49: Montage

    z WOLF-Garten wil het milieuvrien- Accu´s milieuvriendelijk als afval delijk gedrag van de verbruikers verwijderen bevorderen. In samenwerking met u en met de WOLF-Garten z WOLF-Garten accu´s zijn vol- vakhandelaren garanderen wij gens de actuele stand van de voor de terugname en het recyc- techniek geschikt voor de ener- len van verbruikte accu´s.
  • Seite 50: Gebruik

    Voor het eerste gebruik dient de batterij ongeveer Mors geen olie. 2 uur opgeladen te worden. Veeg gemorste olie direct af. Gebruik alleen de originele WOLF Garten-oplader 1. Draai de dop van de olietank. (onderdeel-nr. 41A30--E650)! 2. Vul de kettingsmeerolie bij tot de bovenste 1.
  • Seite 51: Manier Van Werken

    Opgelet! Gevaar voor verwondingen. Boom vellen z Zaag nooit hout dat onder spanning staat. Opgelet! Gevaar voor ongelukken z Zaag geen struiken of bosjes. z Vel bomen alleen als u daar voldoende ervaring mee hebt. Motor aan z Vel alleen bomen waarvan de doorsne- 1.
  • Seite 52: Ondehoud

    Door de boomstam te draaien, voorkomt Boomstam snoeien u dat u de grond met de zaagketting aan- raakt. Laat takken die de gevelde boom steu- nen, voorlopig staan. Boomstam aan één kant ondersteund z Snoei de boomstam van beneden naar Om te voorkomen dat de boomstam tij- boven dens het zagen afbreekt, gaat u als volgt...
  • Seite 53: Storingen Opheffen

    Opslag De zaagketting slijpen Opgelet! Scherpe zaagketting Opgelet! Gevaar voor verwondingen. Bij opslag van het apparaat altijd de be- Een onjuist geslepen zaagketting verhoogt schermkap plaatsen. het gevaar op verwondingen. z Sla het apparaat op een droge plaats op, bui- z Om het slijpen van de zaagketting cor- ten het bereik van kinderen.
  • Seite 54: Vervangende Onderdelen En Accessoires

    Vervangende onderdelen en accessoires Bestelnr. Artikelaanduiding Artikelbeschrijving 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Accu 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Acculader 1091-X2-5033 Zaagketting 1092-U1-0097 Zaagrail 6012-X1-0043 Bio-kettingsmeerolie 1,0 l 6012-X1-0041 Minerale kettingsmeerolie 1,0 l 6061-X1-0001 Veiligheidshelm met vizier 6061-X1-0019 Veiligheidsbril 7760 002...
  • Seite 55: Originale Driftsvejledning

    Originale driftsvejledning Tillykke med dit nye WOLF-Garten produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, Indhold og gør dig fortrolig med betjeningsele- menterne og den rigtige brug af appara- Sikkerhedshenvisninger ..55 tet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de Montering .
  • Seite 56: Elektrisk Sikkerhed

    z Du må ikke arbejde med elektroværktøjet i z Bær passende klæder. Bær ikke flagrende eksplosionstruede omgivelser, hvor der klæder eller smykker. Hold hår, klæder og forefindes brændbare væsker, gasser eller handsker væk fra dele, som bevæger sig. støv. Elektroværktøjer frembringer gnister, Løse klæder, smykker og langt hår kan blive som kan antænde støv eller dampe.
  • Seite 57 risikoen for personkader på grund af spåner, Brugen og behandlingen af der flyver omkring, eller utilsigtet berøring af akkuværktøjet kæden. z Kædesaven må ikke anvendes oppe i et z Akkuerne må kun oplades i ladeapparater, træ. Ved anvendelse oppe i et træ er der risiko som er godkendt af producenten.
  • Seite 58: Bortskaffelse

    z Unge under 16 år må ikke betjene redskabet. Eksplosionsfare! z Undgå at anvende redskabet under dårlige Beskyt apparatet mod stærk varme og ild. z Læg ikke apparatet fra på varmelegemer vejrforhold, især hvis der er risiko for lynned- slag. og udsæt det ikke i længere tid for stærkt solskin.
  • Seite 59: Montering

    Montering Sørg for, at kædens spændestift gri- Generelt ber ind i skinnen. Fare! Kæden er skarp Sørg for, at kæden ligger rundt om tand- Værktøjet arbejder stadig! kransen z Træk akkuen inden alle arbejder på ap- 4. Sæt kædeafskærmningen på, og montér den på...
  • Seite 60: Smøring Af Kæden

    Sådan startes motoren Smøring af kæden 1. Tryk på udløsertasten , og hold den nede. 2. Tryk på den bageste start/stop-knap Fare! Redskabet må kun anvendes med 3. Tryk på den forreste start/stop-knap tilstrækkelig kædeolie. 4. Slip udløsertasten Kontrollér oliestanden ved hjælp af olie- standsindikatoren Sådan slukkes motoren Tankens kapacitet på...
  • Seite 61 Træfældning Afgrening af stammen Fare! Fare for ulykker Lad i første omgang de grene, som un- z Træfældning kræver indgående kend- derstøtter det fældede træ, være. z Afgren stammen nedefra og op skaber og erfaring! z Fæld kun træer, hvor stammens diame- ter er mindre end kædesavens sværd- Opsavning af stammen længde.
  • Seite 62: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Generelt Opbevaring Fare! Kæden er skarp Fare! Kæden er skarp Værktøjet arbejder stadig! Sæt altid beskyttelsesværnet på ved opbe- z Træk akkuen inden alle arbejder på ap- varing af redskabet. z Redskabet opbevares på et tørt sted udenfor paratet! z Bær altid beskyttelseshandsker ved ar- børns rækkevidde.
  • Seite 63: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning • Indstil kædens stramning (se afsnit "Stramning af • Kæden er for stram kæden" på side 59) Kæden bliver • For stor friktion på grund af varm • Påfyld olietanken utilstrækkelig smøring • Kæden er stump •...
  • Seite 64: Alkuperäinen Käyttöohjekirja

    Alkuperäinen käyttöohjekirja Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu Sisältö käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on Turvallisuusohjeet ... . . 64 huomioitava seuraavat turvallisuusoh- Asennus .
  • Seite 65: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    z Vältä epänormaaleja asentoa. Seiso Turvallinen työpaikka tukevasti ja huolehdi aina tasapainosta. z Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Silloin voit hallita sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. Epäjärjestys tai huono valaistus voivat z Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä aiheuttaa onnettomuuksia. vaatteita tai koruja.
  • Seite 66: Akkutyökalun Käyttö Ja Käsittely

    teet vähentävät lentävästä lastumateriaalista Akkutyökalun käyttö ja käsittely ja teräketjun tahattomasta koskettamisesta ai- heutuvaa loukkaantumisriskiä. z Käytä akkujen lataamiseen vain z Älä käytä moottorisahaa puussa. Tästä syn- valmistajan suosittelemia latauslaitteita. tyy loukkaantumisriski. Tietylle akkutyypille sopiva latauslaite voi z Huolehdi aina, että seisot tukevasti maas- syttyä, jos sitä...
  • Seite 67 laitetta ainoastaan sellaisen henkilön valvon- Räjähdysvaara! nassa tai ohjeiden alaisena, joka vastaa hei- Suojaa laite kuumuudelta ja tulelta. dän turvallisuudestaan. z Älä aseta lämpöpatterien päälle tai jätä z Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää laitetta. pitkäksi aikaa voimakkaaseen z On suositeltavaa, ettei laitetta käytetä huo- auringonpaisteeseen.
  • Seite 68: Asennus

    Asennus Varmista, että ketjun kiristystappi Yleinen tarttuu terälevyyn. Huomio! Terävä teräketju Varmista, että teräketju on hammaske- Laite liikkuu! hän ympärillä z Poista aina akku ensin laitteesta! 4. Aseta teräsuoja paikoilleen ja kiinnitä se lait- z Käytä aina suojakäsineitä työskennelles- teeseen säsi teräketjun kanssa! Kiristä...
  • Seite 69 Moottori päällä Ketjuvoitelu 1. Paina vapautuspainiketta ja pidä sitä poh- jassa. Huomio! Laitetta saa käyttää vain, kun se 2. Paina taempaa virtakytkintä on öljytty riittävällä määrällä ketjuvoite- 3. Paina etummaista virtakytkintä luöljyä. 4. Vapauta jälleen vapautuspainike Tarkista öljymäärä öljyn täyttömäärän ilmai- simella Moottori pois päältä...
  • Seite 70 Puun kaato Oksien karsiminen rungosta Huomio! Onnettomuusvaara Jätä koskematta ensin niihin oksiin, jot- z Kaada puita vain, jos sinulla on riittävästi ka tukevat kaatuvaa puuta. z Karsi oksat rungosta alhaalta ylöspäin kokemusta puunkaadosta! z Kaada vain puita, joiden rungon halkaisi- ja on pienempi kuin moottorisahan terän Rungon katkonta pituus.
  • Seite 71: Huolto

    Huolto Yleinen Varastointi Huomio! Terävä teräketju Huomio! Terävä teräketju Laite liikkuu! Laite on aina varastoitava teräsuojan kans- z Poista aina akku ensin laitteesta! z Varastoi laite kuivaan paikkaan niin, etteivät z Käytä aina suojakäsineitä työskennelles- lapset pääse siihen käsiksi. säsi teräketjun kanssa! z Huomioi, että...
  • Seite 72: Vikojen Poisto

    Vikojen poisto Vika Mahdollinen syy Vian poisto • Säädä ketjun kireyttä (ks. luku "Kiristä teräketju", • Ketju on liian kireällä s. 68) Teräketju kuu- • Liiallinen kitka liian vähäisen menee • Täytä öljysäiliö voitelun vuoksi • Teräketju tylsä • Ota yhteyttä WOLF-Garten-huoltokorjaamoon •...
  • Seite 73: Originale Driftsanvisningen

    Originale driftsanvisningen Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten Les denne bruksanvisningen nøye og bli Innhold fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Obs! Følg Sikkerhetsanvisninger ... 73 nedenstående sikkerhetsanvisninger Montering .
  • Seite 74 z Ha på egnede klær. Ikke ha på deg vide Sikkerhet på arbeidsplassen klær eller smykker. Hold hår, klær og z Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt hansker borte fra deler som beveger seg. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan belyst.
  • Seite 75 et ladeapparat som er egnet for en bestemt ståsted, som på en stige, kan føre til at man mister balansen eller mister kontrollen over type akkumulatorer, brukes sammen med motorsagen. andre akkumulatorer. z Ved kutting av ei grein som står under z Bruk kun akkumulatorer som er bestemt spenning, må...
  • Seite 76 Vedlikehold Akkumulatorer må destrueres på miljøvennlig måte z Service- og rengjøringsarbeider på apparatet må kun gjennomføres når motoren står stille. z WOLF-Garten akkumulatorer er, i henhold til teknikkens Ladeapparat aktuelle stand, egnet til energiforsyning av z Koble aldri et ladeapparat som er blitt vått til elektroapparater som er stikkontakten mens det fremdeles er vått.
  • Seite 77: Montering

    Montering Pass på at kjedestrammepinnen gri- Generelt per inn i sagsverdet. Forsiktig! Skarpt sagkjede Pass på at sagkjedet ligger rundt tann- Verktøyet kjører etter stopp! hjulet z Før alt arbeid på apparatet må nettplug- 4. Sett på kjededekslet og fest det på apparatet gen trekkes ut.
  • Seite 78 Motor på Kjedesmøring 1. Trykk opplåsingsknappen og hold den tryk- ket. Forsiktig! Maskinen må kun brukes med 2. Trykk på den bakre På-/Avknappen tilstrekkelig kjedesmøring. 3. Trykk på den fremre På-/Avknappen Kontroller oljemengden ved hjelp av oljeni- 4. Slipp opplåsingsknappen opp igjen.
  • Seite 79 Forsiktig! Kappe opp trestammen z Pass på at ingen personer eller dyr be- finner seg innenfor treets faresone (fall- Forsiktig! området). z Pass på at det løpende sagkjedet ikke z Faresonen tilsvarer dobbelt tre- berører bakken. Det vil ellers føre til for lengde.
  • Seite 80: Vedlikehold

    Vedlikehold Generelt Oppbevaring Forsiktig! Skarpt sagkjede Forsiktig! Skarpt sagkjede Verktøyet kjører etter stopp! Ved oppbevaring av motorsagen, må verne- z Før alt arbeid på apparatet må nettplug- dekslet alltid være på. z Oppbevar sagen på et tørt sted, utenfor barns gen trekkes ut.
  • Seite 81: Feilsøking

    Feilsøking Problem Mulig årsak Tiltak • Juster kjedestrammingen (se kapittel "Stram sag- • Kjedet er for stramt kjedet", s. 77) Sagkjedet går • For mye slitasje p.g.a. man- varmt • Fyll oljetanken glende smøring • Sagkjedet er sløvt • Oppsøk et WOLF-Garten serviceverksted •...
  • Seite 82: Originalbruksanvisning

    Originalbruksanvisning Tack för att du har köpt en WOLF-Garten produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta Innehåll dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Be- Säkerhetsinstruktioner ... 82 akta säkerhetsinfomationen nedan för Montering .
  • Seite 83: Elektrisk Säkerhet

    z Använd det elektriska verktyget inte i z Använd lämplig klädsel. Bär inga bylsiga omgivningar, där det finns explosionsrisk, kläder eller smycken. Håll hår, kläder och brännbara vätskor, gaser eller damm. handskar borta från rörliga delar. Elektriska verktyg alstrar gnistor, som kan Lössittande klädesplagg, smycken och långt antända damm eller ångor.
  • Seite 84 Lämplig skyddsklädsel minskar skaderisken Användning och hantering av genom kringflygande spånmaterial och tillfällig batteridrivna verktyg beröring av sågkedjan. z Arbeta inte med kedjesågen på ett träd. Vid z Ladda batteriet endast i laddare, som drift på ett träd uppstår skaderisk. z Stå...
  • Seite 85 z Undvik att använda apparaten vid dåliga vä- Risk för kortslutning z Vid avfallshantering, transport och derförhållanden, speciellt vid åska. lagring måste batteriet emballeras (plastpåse, ask) eller kontakterna Underhåll klistras för. z Underhåll och rengöring av verktyget får z Batterisatsen får inte öppnas. endast utföras, om motorn är avstängd.
  • Seite 86: Montering

    Montering Se till att kedjespännstiften hakar i Generellt sågskenan. Obs! Vass sågkedja Se till att sågkedjan ligger runt tandkran- Verktyg stannar inte genast! z Före alla arbeten på redskapet ska bat- 4. Placera kedjeskyddet och fäst det i apparaten teriet dras bort! z Använd alltid skyddshandskar vid varje arbete på...
  • Seite 87: Arbeta Med Kedjesågen

    Motor på Kedkesmörjning 1. Tryck på utlösningsknappen och håll den nedtryckt. Obs! Apparaten får endast drivas med 2. Tryck på den bakre strömknappen tillräcklig kedjesmörjningsolja. 3. Tryck på den främre strömknappen Avläs oljemängden genom indikatorn för ol- 4. Frigör utlösningsknappen igen.
  • Seite 88: Fälla Träd

    Fälla träd Förkorta trädstammen Obs! Risk för olyckor Obs! z Fäll träd enbart om du har tillräcklig erfa- z Undvik att beröra golvet med den löpan- renhet! de sågkedjan. Det leder till förtida förslit- z Fäll enbart träd vars stamdiameter är ning av kedjan.
  • Seite 89: Underhåll

    Underhåll Generellt Förvaring Obs! Vass sågkedja Obs! Vass sågkedja Verktyg stannar inte genast! Dra alltid över apparatens skyddshölje vid z Före alla arbeten på redskapet ska bat- förvaring. z Förvara apparaten på ett torrt ställe, utom teriet dras bort! z Använd alltid skyddshandskar vid varje räckhåll för barn.
  • Seite 90: Avhjälpande Av Störningar

    Avhjälpande av störningar Problem Möjlig orsak Avhjälpning • Ställa in kedjespänning (se kapitel "Spänna såg- • Kedjespänning för hög kedjan", s. 86) Sågkedjan blir • för hög friktion på grund av varm • Fyll oljetanken bristande smörjning • Sågkedja stump •...
  • Seite 91: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Srdeþn blahop ejeme ke koupi výrobku spoleþnosti Wolf-Garten Peþliv si p eþt te návod k použití a Obsah seznamte se s ovládacími prvky a se správným použitím výrobku. Pozor! P i Bezpeþnostní pokyny ... . 91 použití...
  • Seite 92 z Vyvarujte se abnormálního držení t la Bezpeþnost na pracovišti Zajist te si bezpeþné stání a stále udržujte z Udržujte své pracovišt þisté a dob e rovnováhu. To umož uje lepší ovládání elektrického ná adí v neoþekávaných osv tlené. Nepo ádek nebo neosv tlené situacích.
  • Seite 93 z Vždy držte et zovou pilu pravou rukou za podmínky a provád nou þinnost. Používání zadní držadlo a levou rukou za p ední elektrického ná adí pro jiné než držadlo. Držení et zové pily v obrácené p edpokládané použití m že vyvolat pracovní...
  • Seite 94 z Uv domte si, že i vybité p ístroje jsou p i Nebezpeþí požáru! z Nikdy akumulátory nenabíjejte v blízkosti zapnutí v zásad zdrojem nebezpeþí úrazu vlivem zbytkového náboje. kyselin nebo snadno vzn tlivých z P ístroje nejsou urþeny k tomu, aby je materiál .
  • Seite 95: Montáž

    Likvidace z Elektrické p ístroje nepat í do domovního odpadu. P ístroj, p íslušenství a obal p edejte na ekologickou recyklaci. Montáž Dbejte na to, aby napínací kolík et zu Všeobecné pokyny zapadal do pilového listu. Pozor! Ostrý pilový et z Dbejte na to, aby et z zapadal do Nástroj dobíhá! ozubeného v nce...
  • Seite 96 Samovybíjení akumulátoru! Vyjm te Pozor! Dbejte na to, aby se do olejové nádržky akumulátor z nabíjeþky, jakmile je zcela nedostaly žádné neþistoty. nabit. Doporuþení: Všeobecné pokyny k akumulátoru: Aby se zabránilo poškozování životního V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru prost edí, doporuþujeme používat pro byste m li respektovat následující...
  • Seite 97 Tento ez musí být proveden 3-5 cm nad Technika práce vodorovnou þástí klínového zá ezu. Pozor! Nebezpeþí zp tného kopnutí Pozor! Nebezpeþí úrazu ! Zp tné kopnutí m že vést ke smrtelným ez musí konþit ve vzdálenosti 1/10 ezným poran ním. pr m ru stromu od klínového zá...
  • Seite 98: Údržba

    Údržba Všeobecné pokyny Uskladn ní Pozor! Ostrý pilový et z Pozor! Ostrý pilový et z Nástroj dobíhá! P i uskladn ní p ístroje vždy nasa te z Pøed veškerými prácemi na pøístroji ochranný kryt. z P ístroj skladujte na suchém míst , mimo vytáhnìte akumulátor! z P i každé...
  • Seite 99: Odstra Ování Poruch

    Odstra ování poruch Problém Možná p íþina Náprava • Nastavení napnutí et zu (viz kapitola "Napnutí • Napnutí et zu je p ílišné pilového et zu", str. 95). Pilový et z je • Nadm rné t ení kv li chyb jící- horký...
  • Seite 100: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk az új WOLF-Garten terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati Tartalom utasítást, és és ismerkedjen meg a kezel elemekkel valamint a gép helyes Biztonsági el írások ... 100 használatával.
  • Seite 101: Munkahelyi Biztonság

    z A biztonsági el írásokban használt ujja a kapcsolón van, vagy a hálózatra "elektromos szerszám" kifejezés a hálózatról kapcsolás el tt a készüléket bekapcsolja, üzemeltetett (hálózati kábeles) és balesetet okozhat. z Miel tt a készüléket bekapcsolja, akkumulátoros üzem (hálózati kábel nélküli) készülékekre is vonatkozik.
  • Seite 102 javíttassa meg, miel tt a gépet ismét A készülékre vonatkozó biztonsági használná. Sok baleset okozója a nem el írások megfelel en karbantartott elektromos készülék. z Tartsa távol minden testrészét a z Tartsa tisztán és élesen a vágóeszközöket. f részlánctól a láncf rész bekapcsolt A gondosan ápolt, élesen tartott állapotában.
  • Seite 103 z Kövesse a kenésre, a lánc feszességére és Tölt készülék a tartozékok cseréjére vonatkozó útmutatást. A nem megfelel en megfeszített z Ha a tölt készülék nedves lett, ne vagy kent lánc elszakadhat vagy növelheti a csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. visszacsapás kockázatát. z A tölt t csak száraz helyiségben használja! z Tartsa szárazon, tisztán és olaj- vagy z A hálózati kábelt mindig a csatlakozónál fogva...
  • Seite 104: Szerelés

    z A WOLF-Garten segíti a Az akkumulátorokat környezetkímél fogyasztók környezettudatos módon történ hulladékba helyezése viselkedését. Önökkel és a WOLF-Garten z A technika mai állása szerint a szakkeresked kkel WOLF-Garten akkumulátorok együttm ködve garantáljuk a a leginkább alkalmasak az tönkrement akkumulátorok elektromos készülékek visszavételét és újra hálózatfüggetlen...
  • Seite 105: Üzemeltetés

    Üzemeltetés Üzemid A lánc kenése z Tartsa be a helyi el írásokat. Figyelem! A készüléket csak elegend z Az üzemid k után a helyi igazgatási láncken olajjal szabad használni. Ellen rizze az olaj mennyiségét az olajszint- hatóságnál érdekl djön. kijelz n. A tartály feltöltési mennyisége 65 ml, ami Feltöltés F G H...
  • Seite 106 A motor bekapcsolása Figyelem! z Ügyeljen arra, hogy a veszélyzónájában 1. Nyomja meg a reteszoldó gombot és tartsa (a kivágás területén) ne tartózkodjanak lenyomva. személyek vagy állatok. 2. Nyomja meg a hátsó be- /kikapcsoló gombot z Veszélyzóna megfelel a fa kétszeres hosszának.
  • Seite 107: Karbantartás

    A fatörzs forgatásával elkerülheti, hogy a A fatörzs két oldalon feltámasztva f részlánc a talajhoz érjen. Ahhoz, hogy a f részlánc f részelés közben ne szoruljon meg, a következ A fatörzs egyik oldalon feltámasztva módon kell eljárni: Ahhoz, hogy a fatörzs f részelés közben 1.
  • Seite 108: Meghibásodások Kijavítása

    Meghibásodások kijavítása Pobléma Lehetséges ok Megoldás • A lánc feszességének beállítása (lásd: „A • A lánc túl feszes f részlánc megfeszítése“ fejezet, 104. o.) f részlánc felforrósod • Túl nagy súrlódás a kenés hiánya miatt • Olajtartály feltöltése • A f részlánc tompa •...
  • Seite 109: Oryginalna Instrukcja Obsugi

    Oryginalna instrukcja obsugi Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy dokáadnie przeczytaü instrukcj Spis tre ci obsáugi i zapoznaü si z prawidáow obsáug urz dzenia. Uwaga! W celu zabezpieczenia Wskazówki bezpiecze stwa ..109 si przed pora eniem pr dem, obra eniami Monta .
  • Seite 110 z U yty we wskazówkach bezpiecze stwa si o wyá cznik lub wá czone urz dzenie termin „elektronarz dzie” odnosi si do podá czone jest do zasilania elektrycznego, urz dze zasilanych z sieci (przy u yciu kabla mo e to spowodowaü wypadek. z Przed wá...
  • Seite 111 urz dzenia naprawiü uszkodzone cz ci zamiennych. W ten sposób Wiele wypadków ma swoj przyczyn w záej zagwarantuje si bezpiecze stwo konserwacji elektronarz dzi. elektronarz dzia. z Narz dzia tn ce powinny byü zawsze ostre i czyste, Starannie konserwowane narz dzia Wskazówki bezpiecze stwa dla tego tn ce z ostrymi kraw dziami tn cymi mniej si urz dzenia...
  • Seite 112 Ostro ne obchodzenie si z piá zmniejsza àadowarka prawdopodobie stwo przypadkowego dotkni cia obracaj cego si áa cucha. z Zawilgoconej áadowarki nie podá czaü do z Nale y przestrzegaü wskazówek gniazdka sieciowego. dotycz cych smarowania, naci gu z àadowark u ywaü tylko w suchych áa cucha i zmiany wyposa enia.
  • Seite 113: Monta

    Niebezpiecze stwo zwarcia z Akumulatory firmy WOLF- z Do utylizacji, transportu lub skáadowania Garten, to akumulatory litowo- akumulator musi byü zapakowany jonowe i dlatego wymagaj (torebka plastikowa, pudáo) lub styki utylizacji. Uszkodzone musz byü zaklejone. akumulatory oddaü do handlu z Zestawu akumulatorów nie wolno specjalistycznego.
  • Seite 114: Eksploatacja

    Eksploatacja Ogólne wskazówki dotycz ce Czas wykonywania prac akumulatora: z Prosz przestrzegaü przepisów W celu zapewnienia dáugiej ywotno ci akumulatora nale y przestrzegaü obowi zuj cych lokalnie. poni szych punktów: z Prosz zapytaü w odpowiednim urz dzie o z Przy niskim napi ciu akumulatora godziny, w których wolno prowadziü...
  • Seite 115: Technika Pracy

    U ywanie piáy áa cuchowej Technika pracy Piáa áa cuchowa jest przeznaczona do Uwaga! Niebezpiecze stwo odbicia piáowania drewna i wycinania drzew. Odbicie mo e spowodowaü miertelne rany z Mo na wycinaü tylko takie drzewa, ci te. Przy odbiciu (Kickback) piáa zostaje których rednica jest mniejsza od odrzucona w kierunku u ytkownika w dáugo ci czynnej piáy.
  • Seite 116 Wyci cie drzewa Z pnia drzewa usun ü gaá zie. Uwaga! Zagro enie wypadkowe Gaá zi, na których drzewo si wst pnie z Operator piáy mo e cinaü drzewa opiera, nie usuwa si . z Usuwanie gaá zi wykonuje si w kierunku od wyá...
  • Seite 117: Konserwacja

    Konserwacja Zu ycie prowadnicy áa cucha Zalecenia ogólne Prowadnica áa cucha zu ywa si wraz z upáywem czasu. Uwaga! Ostry áa cuch tn cy! z Po czyszczeniu nale y prowadnic Narz dzie jest wci dziaáa! áa cucha obróciü o 180°. Powoduje to z Przed podj ciem wszelkich prac przy bardziej równomierne zu ycie i przez to urz dzeniu nale y odá...
  • Seite 118: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Mo liwa przyczyna rodek zaradczy • Wyregulowaü naci g áa cucha (patrz rozdziaá • Naci g áa cucha zbyt du y "Naci gni cie áa cucha piáy", s. 113) àa cuch piáy sta- • Zbyt du e tarcie z powodu •...
  • Seite 119: Cz Ci Zamienne I Wyposa Enie

    ci zamienne i wyposa enie Nr zamówienia. Opis artykuu Opis artykuu 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Baterie zapasowe 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 àadowarka 1091-X2-5033 àa cuch piáy 1092-U1-0097 Prowadnica áa cucha Olej smaruj cy biodegradowalny 6012-X1-0043 1,0 l 6012-X1-0041...
  • Seite 120: Originalna Uputa Za Rad

    Originalna uputa za rad ýestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten Pažljivo proþitajte priložene upute i Sadržaj upoznajte se s položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom Sigurnosne napomene ..120 upotrebom. Oprez! Pri upotrebi Montaža .
  • Seite 121: Sigurnost Osoba

    z Ne radite s elektriþnim ureÿajem na z Nosite odgovarajuüu odjeüu. Ne nosite mjestima na kojima postoji opasnost od široku odjeüu ili nakit. Udaljite kosu, eksplozije, na kojima se nalaze zapaljive odjeüu i rukavice od pokretnih dijelova. tekuüine, plinovi ili prahovi. Elektriþni alati Pokretni dijelovi mogu zahvatiti odjeüu koja proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili visi, nakit ili dužu kosu.
  • Seite 122 z S lanþanom pilom nemojte raditi na stablu. Uporaba i rukovanje alatom s baterijom Pri uporabi na stablu postoji opasnost od ozljeda. z Baterije punite samo punjaþima koje je z Uvijek pazite na þvrst položaj te lanþanu preporuþio proizvoÿaþ. Za punjaþe, koji su pilu koristite samo ako je na þvrstoj, namijenjeni za odreÿenu vrstu baterija, postoji sigurnoj i ravnoj podlozi.
  • Seite 123 Opasnost od kratkog spoja Održavanje z Pri odlaganju na otpad, prijevozu ili z Radovi održavanja i þišüenja na ureÿaju se odlaganju baterija se mora upakirati (plastiþna vreüica, kutija) ili se kontakti smiju provoditi samo kada motor miruje. moraju zalijepiti. z Oþistite i nauljite noževe (preporuka WD-40 z Pakiranje baterije se ne smije otvarati.
  • Seite 124: Montaža

    Montaža Pazite na to da klin za napinjanje General lanca dospije u vodilicu pile. Pozor! Oštri lanac pile Pazite na to da lanac pile nalegne na Alat je još uvijek radi! lanþanik z Prije svih radova na ureÿaju izvuüi 4. Postavite poklopac za lanac i priþvrstite na ureÿaj akumulatorsku bateriju! z Kod svih radova na lancu pile nosite...
  • Seite 125: Podmazivanje Lanca

    Ukljuþivanje motora Podmazivanje lanca 1. Pritisnite tipku za odblokiravanje i držite je pritisnutom. Pozor! Ureÿaj se smije koristiti samo uz 2. Pritisnite stražnji prekidaþ za dovoljno mazivog ulja za lanac. ukljuþenje/iskljuþenje Provjerite koliþinu ulja na prikazu stanja 3. Pritisnite prednji prekidaþ za napunjenosti ukljuþenje/iskljuþenje Volumen spremnika 65 ml dostatan je za...
  • Seite 126 Drvo pada Uzdužno rezanje debla Pozor! Opasnost od nezgode Pozor! z Stabla rušite samo ako imate dovoljno z Izbjegavajte da lanac pile doÿe u dodir s iskustva s tim! tlom. To dovodi do preranog habanja z Rušite samo stabla þiji je promjer debla lanca.
  • Seite 127: Održavanje

    Održavanje General Skladištenje Pozor! Oštri lanac pile Pozor! Oštri lanac pile Alat je još uvijek radi! Kod spremanja pile, zaštitni poklopac stoji z Prije svih radova na ureÿaju izvuüi podignut. z Ureÿaj spremite na suho mjesto, djeci izvan akumulatorsku bateriju! z Kod svih radova na lancu pile nosite dohvata.
  • Seite 128: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji Problem Moguüi uzrok Rješenje • Podesite napetost lanca (pogledajte poglavlje • Napetost lanca prevelika " " Napinjanje lanca pile , s. 124) Lanac se • previše trenja zbog nedovoljnog zagrijava • Nadopunite spremnik za ulje podmazivanja • Nenaoštren lanac pile •...
  • Seite 129: Originálny Návod Na Obsluhu

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku znaþky WOLF- Garten Starostlivo si preþítajte návod na Obsah používanie a oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním Bezpeþnostné pokyny ..129 zariadenia.
  • Seite 130: Používanie A Ošetrovanie Elektrického Náradia

    z Pojem „Elektrické náradie“ používaný v elektrického náradia prst na vypínaþi, alebo bezpeþnostných pokynoch sa vzt’ahuje na pripojíte prístroj k napájaniu elektrickým elektrické náradie prevádzkované v sieti (so prúdom, môže to spôsobit’ zranenie. z Ešte pred zapnutím elektrického náradia siet’ovým káblom) a na elektrické náradie pohá...
  • Seite 131 funkcia elektrického náradia. Dajte opravit’ Špecifické bezpeþnostné upozornenia pokazené súþiastky ešte pred použitím k prístroju spotrebiþa. Mnoho úrazov je spôsobených nesprávnou údržbou elektrického náradia. z Pri chode píly udržujte všetky þasti tela z Rezacie nástroje udržiavajte ostré a þisté. mimo dosahu pílovej re aze. Uistite sa pred Starostlivo udržiavané...
  • Seite 132 z Pí te iba drevo. Nepoužívajte re azovú pílu z Neotvárajte nabíjaþku v žiadnom prípade! V na práce, na ktoré nie je urþená - napríklad: prípade poruchy ju odneste do najbližšieho Nepoužívajte re azovú pílu na pílenie odborného servisu. umelej hmoty, muriva alebo stavebných z Akumulátorové...
  • Seite 133: Montáž

    z Akumulátory WOLF-Garten sú Likvidácia lítiovo-iónové akumulátory a z Elektrické prístroje nepatria do musia sa preto odstra ovat’ pod a predpisov. Pokazené domového odpadu. Prístroj, akumulátory nechajte príslušenstvo a obal odvezte zlikvidovat’ špecializovanou na recykláciu bez ohrozenia predaj ou. Pred zošrotovaním životného prostredia.
  • Seite 134: Prevádzka

    Prevádzka Prevádzkové hodiny Mazanie re aze z Dodržiavajte, prosím, regionálne predpisy. Pozor! Prístroj sa smie prevádzkova iba z Na prevádzkové hodiny sa spýtajte na vašich s dostatoþným množstvom mazacieho oleja na re az. miestnych poriadkových úradoch. Skontrolujte množstvo oleja pomocou indikátora stavu naplnenia oleja Nabíjanie F G H...
  • Seite 135 Motor zapnutý Pozor! z Dbajte na to, aby sa v nebezpeþnej zóne 1. Stlaþte tlaþidlo odblokovania a držte ho (v oblasti pádu) stromu nenachádzali stlaþené. žiadne osoby ani zvieratá. 2. Stlaþte zadný zapínaþ/vypínaþ z Nebezpeþná zóna zodpovedá 3. Stlaþte predný zapínaþ/vypínaþ dvojnásobnej d žke stromu.
  • Seite 136: Údržba

    Kme stromu podopretý z jednej Kme stromu podopretý z dvoch strany strán Aby sa kme stromu pri pílení Aby sa pílová re az pri pílení nezasekla, neodštiepil, postupujte nasledovne: postupujte nasledovne: 1. Prepí te kme stromu do 1/3 priemeru 1. Prepí te kme stromu do 1/3 priemeru smerom zdola nahor smerom zhora nadol 2.
  • Seite 137: Odstra Ovanie Porúch

    Odstra ovanie porúch Problém Možná príþina Pomoc • Nastavte napnutie re aze (pozri kapitolu "Napnutie • Napnutie re aze je príliš vysoké pílovej re aze", str. 133) Pílová re az je • Príliš ve a trenia v dôsledku horúca • Napl te olejovú nádrž chýbajúceho mazania •...
  • Seite 138: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Náhradné diely a príslušenstvo þ Obj. Názov položky Popis položky 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Batéria 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Nabíjacie zariadenie 1091-X2-5033 Pílová re az 1092-U1-0097 Pílová lišta 6012-X1-0043 Bio mazací olej na re az 1,0 l 6012-X1-0041 Minerálny mazací...
  • Seite 139: Izvirno Navodilo Za Obratovanje

    Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten Natanþno preberite navodila za uporabo Kazalo in se seznanite s sestavnimi deli in uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi Varnostni napotki ... . . 139 elektriþnega orodja za zašþito pred Sestavljanje.
  • Seite 140: Varnost Na Delovnem Mestu

    z Odstranite orodja za nastavitev ali vijaþne omrežnim kablom) in na elektriþna orodja, ki delujejo z akumulatorjem (brez omrežnega kljuþe, preden vklopite elektriþno orodje. kabla). Orodje ali kljuþ, ki se nahaja v bližini premikajoþega se dela naprave, lahko povzroþi telesne poškodbe. Varnost na delovnem mestu z Izognite se neobiþajni telesni drži.
  • Seite 141: Uporaba In Ravnanje Z Akumulatorskim Orodjem

    z Poskrbite, da bodo rezalna orodja ostra in niþesar. Pri delu z verižno žago je lahko že trenutek nepozornosti dovolj, da veriga žage þista. Skrbno vzdrževana rezalna orodja z zgrabi oblaþila ali telesne dele. ostrimi rezalnimi robovi se manjkrat zagozdijo z Verižno žago vedno držite s svojo desno in se z njimi lažje upravlja.
  • Seite 142 z Upoštevajte to, da tudi pri izpraznjeni napravi Nevarnost požara! z Akumulatorjev nikoli ne polnite v ob vklopu naþeloma obstaja nevarnost poškodbe zaradi ostanka energije v bateriji. neposredni bližini kislin ali lahko z Te naprave niso namenjene za to, da jih vnetljivih snovi.
  • Seite 143: Sestavljanje

    z WOLF-Garten želi podpreti Odlaganje na deponijo okolju prijazno obnašanje z Elektriþne naprave ne sodijo potrošnikov. V sodelovanju z Vami in s strokovnimi trgovci med gospodinjske odpadke. WOLF-Garten vam Napravo, pribor in embalažo zagotavljamo prevzem in namenite okolju prijazni obnovo iztrošenih reciklaži.
  • Seite 144: Mazanje Verige

    Splošna navodila za ravnanje z Pred vsakim zagonom: z Preverite, þe sta veriga in meþ akumulatorjem: poškodovana; V interesu dolge življenjske dobe je treba z Preverite napetost verige; upoštevati naslednje toþke: z Preverite mazanje verige. z V primeru prenizke napetosti akumulatorja se trimer za trato izklopijo Med uporabo: z Pazite, da stojite þvrsto.
  • Seite 145 Podiranje drevesa Klestenje drevesnega debla Pozor! Nevarnost nesreþe. Veje, ki podpirajo podrto drevo, najprej z Drevje podirajte samo, þe imate s tem pustite. z Drevesno deblo klestite od spodaj veliko izkušenj! z Podirajte samo drevesa, katerih premer navzgor debla je manjši od dolžine meþa verižne žage.
  • Seite 146: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Obraba meþa General Meþ se sþasoma obrabi z Po þišþenju meþ obrnite za 180°. To Pozor! Ostra veriga. izenaþi obrabo in podaljša življenjsko Naprava se ob izklopu ne zaustavi v dobo meþa. trenutku! z Pred izvajanjem del na napravi, obvezno Skladišþenje izvlecite akumulator iz vtiþnice! z Pri vseh delih na verigi nosite zašþitne...
  • Seite 147: Odpravljanje Okvar

    Odpravljanje okvar Težava Morebiten vzrok Pomoþ • Nastavite napetost verige (gl. poglavje • Veriga je preveþ napeta. "Napenjanje verige", str. 143). Veriga posta- ne vroþa. • Preveþ trenja, ker ni mazanja. • Napolnite rezervoar za olje. • Veriga je topa. •...
  • Seite 148 WOLF-Garten ....153 ....153 ....156 .
  • Seite 149 " "...
  • Seite 152 WOLF- Garten WOLF- Garten 5°C – 45°C. z WOLF-Garten WOLF-Garten 5°C 45°C.
  • Seite 153 z LED z LED z LED F G H WOLF-Garten ( 41A30-- E650)! (LED...
  • Seite 154 . 30...
  • Seite 155 10-15 1/10...
  • Seite 156 180°. " ", s. 153). " ", s. 153).
  • Seite 157 • • " ", s. 153) • • • • WOLF-Garten • • • • " ", s. 156) • • • • O • • " ", s. 153) • • " ", s. 153) • • WOLF-Garten WOLF-Garten.
  • Seite 158 Ðåçåðâåí àêóìóëàòîð18 V / 3 Ah 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 1091-X2-5033 1092-U1-0097 6012-X1-0043 6012-X1-0041 6061-X1-0001 6061-X1-0019 7760 002 GH-M 8 7760 003 GH-M 10 B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæ媸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹¢e¹¸åø ¢¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å...
  • Seite 159 WOLF-Garten ..159 ....164 ....164 .
  • Seite 160 " ",...
  • Seite 163 WOLF-Garten WOLF-Garten 5 °C 45 °C. WOLF-Garten 5 °C 45 °C. WOLF-Garten,...
  • Seite 164 F G H WOLF- Garten ( 41A30--E650)!
  • Seite 165 . 30...
  • Seite 166 10-15 1/10...
  • Seite 167 180°. " ", . 164). " ", . 164).
  • Seite 168 • • " ", . 164) • • • • WOLF-Garten • • • • " ", 167) • • • • • • " ", . 164) • • " ", . 164) • • WOLF-Garten WOLF-Garten.
  • Seite 169 Çàïàñíîé àêêóìóëÿòîð 18 V / 3 Ah 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 1091-X2-5033 1092-U1-0097 6012-X1-0043 6012-X1-0041 6061-X1-0001 6061-X1-0019 7760 002 GH-M 8 7760 003 GH-M 10 B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼-媨o¹o¢å¹eæe¯ åæå...
  • Seite 170: Instruc Iuni De Func Ionare Originale

    Instruc iuni de func ionare originale V felicit m pentru achizi ionarea unui produs WOLF-Garten Citi i cu aten ie sporit instruc iunile de Cuprins utilizare úi familiariza i-v cu modul corect de utilizare a maúinii. Aten ie! La ..170 Instruc iuni de siguran utilizarea dispozitivelor electrice, în Asamblare .
  • Seite 171 de la re ea) úi la maúini-unelte ce ave i degetul pe întrerup tor, sau dac func iojneaz cu acumulator (f r cablu de conecta i aparatul pornit la alimentarea alimentare de la re ea). electric . z Îndep rta i cheile de reglare sau pentru strângerea úuruburilor înainte s porni i Siguran a la locul de munc maúina-unealt electric .
  • Seite 172 de deteriorate încât s afecteze Service func ionarea maúinii-unelte electrice. Solicita i ca piesele deteriorate s fie z Repara i maúina dv. electric numai prin reparate înainte de utilizarea aparatului. intermediul personalului de specialitate Multe accidente au drept cauz maúini-unelte calificat úi numai cu piese de schimb electrice prost între inute.
  • Seite 173: Între Inere

    z Utiliza i înc rc torul doar în spa ii uscate. depozita i, pune i întotdeauna carcasa de z Separa i conexiunea cu cabluri numai prin protec ie. Manipularea cu grij a motofer str ului diminueaz probabilitatea tragând de útecher. Tragând de cablu se pot unei atngeri din greúeal a motofer str ului în deteriora cablul úi útecherul, úi nu ar mai fi func iune.
  • Seite 174: Asamblare

    z WOLF-Garten doreúte s Îndep rtarea ecologic ca deúeuri a sprijine comportamentul acumulatorilor ecologic al consumatorilor. În colaborare cu dv. úi cu z Conform stadiului actual al distribuitorii WOLF-Garten tehnicii acumulatorii WOLF- garant m preluarea úi Garten sunt cei mai adecva i reciclarea acumulatorilor uza i.
  • Seite 175: Operare

    Operare z Acumultaorul cu litiu-ion poate fi încarcat Orele de func ionare indiferent de nivelul s u de înc rcare, úi z Respecta i reglement rile regionale înc rcarea poate s fie întrerupt z Consulta i institu iile de ordine locale despre oricând, f r s se deterioreze acumulatorul (nu exist efect de orele de func ionare.
  • Seite 176 Lucrul cu motofer str ul Tehnic de lucru Motofer str ul esre prev zut pentru Aten ie! Pericol prin arcuire t ierea lemnului úi pentru t ierea Lovirea poate duce la leziuni prin t iere copacilor. letale. z T ia i numai copaci, al c ror trunchi are În cazul unei loviri (Kickback), un diametru ce nu dep úeúte lungimea motofer str ul este împins din senin úi...
  • Seite 177 T ia i copacul. T ierea trunchiului Aten ie! Pericol accidente La început l sa i deoparte crengile ce z T ia i copaci numai atunci când ave i sus in copacul t iat. z T ia i trunchiul copacului de jos în sus. destul experien ! z T ia i numai copaci, al c ror trunchi are un diametru ce nu dep úeúte lungimea...
  • Seite 178: Între Inerea

    Între inerea Depozitare General Aten ie! Lam ascu it Aten ie! Lam ascu it La depozitarea motofer str ului, pune i Unealta este în func iune! întotdeauna carcasa de protec ie. z Înaintea tuturor lucr rilor la utilaj scoate i z Depozitaâi motofer str ul într-un loc uscat, în acumulatorul! afara zonei în care ajung copiii.
  • Seite 179: Înl Turarea Defectelor

    Înl turarea defectelor Problem Cauz posibil Ajutor • Tensiunea în lan este prea • Setare tensiune lan (a se vedea capitolul mare "Tensiona i lan ul motofer str ului", S. 174) Motofer str ul • prea mult p frecare pe baza se înc lzeúte •...
  • Seite 180: Piese De Schimb Úi Accesorii

    Piese de schimb úi accesorii Nr. comand Denumire articol Descriere articol 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Acumulator de schimb 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Înc rc tor 1091-X2-5033 1092-U1-0097 6012-X1-0043 Ulei de gresare lan BIO 1,0 l 6012-X1-0041 Ulei de gresare lan mineral 1,0 l Casc de protec ie cu vizor de...
  • Seite 181: Orijinal Iúletme Kõlavuzu

    Orijinal iúletme kÕlavuzu WOLF-Garten ürünlerini tercih etti÷iniz için teúekkür ederiz KullanÕm kÕlavuzunu dikkatle okuyunuz, øçindekiler ve kumanda parçalarÕnÕn ve cihazÕn nasÕl do÷ru kullanÕldÕ÷ÕnÕ ö÷reniniz. Dikkat! Güvenlik AçÕklamalarÕ ..181 Elektronik aletlerin kullanÕlmasÕ halinde Montaj .
  • Seite 182 olanlar) için ve akülü iúletilen esnasÕnda parma÷ÕnÕz úalterdeyse veya cihazÕ elektronik/elektrikli araçlar (fiúsiz) için açÕk úekilde elektrik beslemesine ba÷larsanÕz, geçerlidir. bu kazalara neden olabilir. z Ayar araçlarÕnÕ veya cÕvata anahtarlarÕnÕ, elektronik/elektrikli aracÕ çalÕútÕrmadan ÇalÕúma Yeri Güvenli÷i önce uzaklaútÕrÕn. Dönen bir cihaz z ÇalÕúma alanÕnÕzÕ...
  • Seite 183 kullanÕmÕndan önce tamir ettirin. Ço÷u Alete özgü güvenlik uyarÕlarÕ kazanÕn sebebi, bakÕmÕ kötü yapÕlmÕú elektronik/elektrikli araçlardÕr. z Testere çalÕúÕrken bütün uzuvlarÕnÕzÕ teste- z Kesme araçlarÕnÕ keskin ve temiz úekilde re zincirinden uzak tutunuz. Testereyi ça- tutun. Keskin kesme kenarlarÕna sahip bakÕmÕ lÕútÕrmadan önce, testere zincirinin herhangi bir yere temas etmedi÷inden yapÕlmÕú...
  • Seite 184 z TutamaklarÕ kuru, temiz, ya÷ ve gres ya÷la- Akü rÕndan arÕnmÕú olarak muhafaza ediniz. Gresli, ya÷lÕ tutamaklar kaygan olurlar ve kon- z Akü paketinin hasarlÕ ve amaç dÕúÕ kullanÕmÕ trolün kaybedilmesine yol açarlar. halinde buhar çÕkabilir. OrtamÕ temiz hava ile z Testereyle yalnÕzca a÷açlarÕ...
  • Seite 185: Montaj

    z WOLF-Garten, tüketiclerin Atma çevre dostu davranÕúlarÕnÕ z Elektronik ve elektrikli cihazlar teúvik etmek amacÕndadÕr. Sizinle ve WOLF-Garten yetkili ev çöpüyle atÕlmamalÕdÕr. satÕcÕlarÕ ile iúbirli÷i halinde, CihazÕ, aksamÕ ve ambalajÕ, kullanÕlmÕú akülerin geri çevre dostu geri dönüúüme alÕnmasÕnÕ ve tekrar iletiniz.
  • Seite 186 Aküye iliþkin genel açýklamalar: Her iúletime almadan önce: z Testere zincirinde ve testere kÕza÷Õnda Akünün uzun ömürlü olmasý bakýmýndan hasar olup olmadÕ÷ÕnÕ kontrol edin devamdaki noktalarý dikkate alýnýz: z Zincir gerginli÷ini kontrol edin z Düþük akü geriliminde çalý kesme z Zincirin ya÷lanma durumunu kontrol edin Misinalý...
  • Seite 187 A÷aç kesimi A÷aç kökündeki dallarÕn budanmasÕ 1. DalÕ dal baúlangÕcÕndan 10-15 cm alttan üste A÷aca destek veren dallarÕ ilk etapta bÕ- do÷ru dal çapÕnÕn 1/3'ünü kesiniz rakÕnÕz. z A÷aç kökündeki dallarÕ alttan yukarÕ do÷ru bu- 2. DalÕ biraz dÕútan olmak üzere üstten aúa÷Õ do÷ru kesip ayÕrÕnÕz dayÕnÕz 3.
  • Seite 188: Bakõm

    BakÕm Testere kÕza÷ÕnÕn aúÕnmasÕ Genel Aletin testere kÕza÷Õ zamanla aúÕnÕr. z Testere kÕza÷ÕnÕ temizledikten sonra Dikkat! Keskin testere zinciri 180° çeviriniz. Bu olay aúÕnmayÕ telafi Alet çalÕúmaya devam ediyor! eder ve testere kÕza÷ÕnÕn ömrünü uzatÕr. z Her türlü çalýþmadan önce aküyü sökünüz! Depolama z Testere zinciri üzerindeki tüm...
  • Seite 189: Arõzalarõn Giderilmesi

    • Testere zinciri veya testere kÕ- • WOLF Garten servis atölyesine baúvurunuz za÷Õ hasarlÕ ùüpheli durumlarda daime bir WOLF Garten servis atölyesine baúvurunuz. Aleti, testere zincirindeki her kontrolden veya çalÕúmadan önce durdurunuz, aküyü çÕkarÕnÕz. Testere zinciri üzerindeki tüm çalÕúmalarda koruyucu eldiven giyiniz! Yedek parçalar ve aksesuarlar...
  • Seite 190 WOLF- Garten ..190 ... . . 195 ....195 .
  • Seite 191 " "...
  • Seite 192 Service...
  • Seite 194 (Akku) WOLF-Garten Li-Ion 5°C 45°C. WOLF-Garten 5°C 45°C. WOLF Garten WOLF-Garten...
  • Seite 195 ( . . F G H WOLF-Garten ( . 41A30--E650)!
  • Seite 196 65 ml, (Kickback)
  • Seite 197 10-15 • • 1/10...
  • Seite 198 180°. " ", . 195). ( . . " ", . 195).
  • Seite 199 • • " ", . 195) • • • • WOLF-Garten • • • - • " ", . 198) • • • • • • " ", . 195) • • " ", . 195) • • WOLF-Garten WOLF-Garten.
  • Seite 200 μ 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 1091-X2-5033 1092-U1-0097 6012-X1-0043 1,0 l 6012-X1-0041 1,0 l 6061-X1-0001 6061-X1-0019 7760 002 GH-M 8 7760 003 GH-M 10...
  • Seite 201 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 MTD Handelsgesellschaft mbH MTD Motorgeräte GmbH WOLF-Garten Nederland B.V. Welser Straße 122 Industriestraße 9-11 Graafsebaan 109 4614 Marchtrenk 73054 Eislingen / Fils 5248 JT Rosmalen 07 24 26 05 55 0 71 61 85 05 0...
  • Seite 202 LI-ION Power PACK 5 LI-ION Power PACK 6 LI-ION Power PACK 5 LI-ION Power PACK 6 Teil-Nr. 769-07260 / 1111 - TB www.WOLF-Garten.com...

Inhaltsverzeichnis