Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Rittal FT-Serie Montage- Und Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FT-Serie:

Werbung

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
FT Bedientableau
FT Operating panel
Tableau de commande FT
FT 2740.010
FT 2744.010
FT 2741.010
FT 2745.010
FT 2742.010
FT 2746.010
FT 2743.010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rittal FT-Serie

  • Seite 1 FT Bedientableau FT Operating panel Tableau de commande FT FT 2740.010 FT 2744.010 FT 2741.010 FT 2745.010 FT 2742.010 FT 2746.010 FT 2743.010 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d’emploi...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references...
  • Seite 3: Hinweise Zur Dokumentation

    DIN EN 62 208 est disponible par télécharge- 1.2 Storing the documents Homepage von Rittal zur Verfügung. ment sur le site internet de Rittal. The safety notes and the accompanying note 1.2 Aufbewahrung der Unterlagen are part of the product. They must be given to 1.2 Conservation des documents...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Il est possible que la santé et la vie des personnes soient mises en danger en cas de non-respect des consignes de sécurité. Consignes de sécurité : ◾ La notice de montage disponible sur le site internet www.rittal.fr doit être respectée. ◾ Pendant le montage, la fenêtre vitrée doit être fixée pour éviter qu’elle ne bascule ou ne glisse.
  • Seite 5: Säkerhetsinstruktioner

    Ignorar las advertencias de seguridad puede comportar riesgos para la salud y la vida de las personas. Instrucciones de seguridad: ◾ Deben tenerse en cuenta las instrucciones de montaje en www.rittal.es. ◾ El producto descrito en este manual debe asegurarse durante el montaje para evitar el vuelco y deslizamientos.
  • Seite 6 Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może spowodować niebezpieczeństwo dla życia i zdrowia. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: ◾ Montaż należy dokonać zgodnei z instrukcji montażu, która jest dostępna na stronie www.rittal.pl. ◾ Podczas montażu produktu opisanego w tej instrukcji, obudowa musi być zabezpieczona przed przewróceniem.
  • Seite 7: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Εάν αγνοηθούν οι υποδείξεις ασφαλείας υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή και την υγεία. Υποδείξεις ασφαλείας: ◾ Πρέπει να τηρηθούν οι οδηγίες εγκατάστασης που υπάρχουν στο www.rittal.com. ◾ Το προϊόν που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες πρέπει να είναι ασφαλισμένο για να αποφευχθεί η ολίσθηση και ανατροπή κατά τη...
  • Seite 8: Biztonsági Utasítások

    A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása esetén sérülés- és életveszély áll fenn. Biztonsági utasítások: ◾ A szerelési útmutatót kell követni, amely a www.rittal.hu címen megtalálható. ◾ Az utasításban leírt terméket a szerelés során rögzíteni kell. ◾ Vegye figyelembe az alkalmazásokhoz a tartozékok IP védettségét.
  • Seite 9: Varnostni Napotki

    Existe um potencial risco de vida ou de danos para a saúde se as instruções de segurança não forem seguidas. Instruções de segurança: ◾ Seguir as instruções de instalação que se encontram no site www.rittal.pt. ◾ Fixar o produto descrito nestas instruções durante a instalação para não cair ou escorregar.
  • Seite 10 2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité Warnung vor sich Waarschuwing voor Warning against inde- Danger dû à des pièces Varning för rörliga bewegenden mechani- bewegende mechani- pendently moving parts mécaniques mobiles mekaniska delar schen Teilen sche onderdelen Warnung vor...
  • Seite 11: Sikkerhedsanvisninger

    2. Istruzioni di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Instrucciones de seguridad 2. Turvallisuusohjeet Prestare attenzione alle Atención, componentes Advarsel mod Varoitus liikkuvista parti meccaniche in mecánicos en movi- uafhængigt mekaanisista osista movimento miento bevægelige dele Advertencia Advarsel: Pericolo oggetto affilato de objetos Varo teräviä...
  • Seite 12: Меры Безопасности

    2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Инструкции за безопасност Предупреждение Предупреждение Προειδοποίηση από Uwaga na ruchome об опасности Výstraha; Rozmačkání за движещи се κινούμενα μηχανικά części mechaniczne движущихся механични части μέρη механических частей Предупреждение...
  • Seite 13 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised 2. Biztonsági utasítások Avertisment cu privire la Upozorenje na Mozgó mechanikai Hoiatus liikuvate Įspėjimas dėl judančių piesele mecanice aflate mehaničke dijelove koji részekre történő figyel- mehhaaniliste osade mechaninių dalių în mișcare su u pokretu meztetés...
  • Seite 14: Gerätebeschreibung

    2. Drošības norādījumi 2. Instruções de segurança 2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny Uzmanieties no Opozorilo pred Dávajte pozor na pohy- Cuidado com as partes kustīgām mehāniskām premikajočimi se blivé mechanické časti mecânicas móveis daļām mehanskimi deli Varovanie pred Brīdinājums par asiem Opozorilo pred ostrim Cuidado com objetos predmetom s ostrým...
  • Seite 15: Lieferumfang

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du tableau de commande 3.2 Lieferumfang / 3.2 Scope of delivery / 3. Composition de la livraison 2740.010 2741.010 Best.-Nr. FT 2742.010 Model No. FT 2743.010 Référence FT 2744.010 2745.010 2746.010 13 x M5 x 10 ST4,2 x 13 13 x...
  • Seite 16: Montage Und Aufstellung

    Assembly instructions des mesures appropriées. Hinweise zur Montage ◾ When installing the viewing windows the L’aptitude doit être confirmée par Rittal en cas ◾ Bei der Montage ist auf eine ausreichende mounting surfaces must be sufficiently de conditions d’utilisation particulières.
  • Seite 17 SW 8 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Bedientableau an Fläche mit max. Ausschnitt montieren M5 x 10 4.2 Mounting the operating panel on a surface with max. cut-out 4.2 Monter le tableau de commande sur une surface avec une découpe max.
  • Seite 18 SW 8 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Bedientableau an Fläche mit max. Ausschnitt montieren 4.2 Mounting the operating panel on a surface with max. cut-out 4.2 Monter le tableau de commande sur une surface avec une découpe max.
  • Seite 19: With Max. Cut-Out

    SW 8 Ø 22,3 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Bedientableau mit Vorreiberverschluss an Fläche M5 x 10 mit max. Ausschnitt montieren 4.3 Mounting the operating panel with cam lock on a surface with max.
  • Seite 20 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Bedientableau mit Vorreiberverschluss an Fläche mit max. Ausschnitt montieren 4.3 Mounting the operating panel with cam lock on a surface with max. cut-out 4.3 Monter le tableau de commande avec serrure à came sur une surface avec une découpe max.
  • Seite 21: Mounting The Operating Panel With Cam Lock As A Door Replacement - Cam Lock At The Front

    Ø 22,3 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Bedientableau mit Vorreiberverschluss als Türersatz montieren – Verschluss frontseitig 14 x 8 4.4 Mounting the operating panel with cam lock as a door replacement – cam lock at the front 4.4 Monter le tableau de commande avec serrure à...
  • Seite 22 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Bedientableau mit Vorreiberverschluss als Türersatz montieren – Verschluss frontseitig 4.4 Mounting the operating panel with cam lock as a door replacement – cam lock at the front 4.4 Monter le tableau de commande avec serrure à...
  • Seite 23: Mounting The Operating Panel With Cam Lock As A Door Replacement - Cam Lock At The Side Of The Enclosure

    Ø 22,3 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Bedientableau mit Vorreiberverschluss als Türersatz montieren – Verschluss seitlich am Gehäuse 14 x 8 4.5 Mounting the operating panel with cam lock as a door replacement –...
  • Seite 24 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Bedientableau mit Vorreiberverschluss als Türersatz montieren – Verschluss seitlich am Gehäuse 4.5 Mounting the operating panel with cam lock as a door replacement – cam lock at the side of the enclosure 4.5 Monter le tableau de commande avec serrure à...
  • Seite 25: Drilling Templates

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Bohrschablonen 4.6 Drilling templates 4.6 Gabarits de perçage 2740.010 Bohrung Ø 5,5: scharnierseitig bei allen Typen Hole Ø 5.5: Hinge side for all variants Perçage Ø 5,5 : côté charnières pour tous les types Bohrung Ø...
  • Seite 26 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Bohrschablonen 4.6 Drilling templates 4.6 Gabarits de perçage 2744.010 2743.010 2745.010 2746.010 Bedientableau FT / Operating panel FT / Tableau de commande FT...
  • Seite 27: Transport

    5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, Enclosures must be secured against tipping Lors du transport, du montage et de Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert over during transportation, assembly and l’équipement, les coffrets doivent être sécuri- werden.
  • Seite 28: Storage

    If used under special operating conditions, des mesures appropriées. Liegen besondere Betriebsbedingungen their suitability must be confirmed by Rittal. vor, muss die Eignung durch Rittal bestätigt L’aptitude doit être confirmée par Rittal en cas werden. de conditions d’utilisation particulières. 8. Technische Daten 8. Technical specifications 8.
  • Seite 29: Spare Parts

    Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et filiales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
  • Seite 30 Notizen/Notes Bedientableau FT / Operating panel FT / Tableau de commande FT...
  • Seite 31 Notizen/Notes Bedientableau FT / Operating panel FT / Tableau de commande FT...
  • Seite 32 ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Postfach 1662 · 35726 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0 · Fax +49 2772 505-2319...

Inhaltsverzeichnis