Herunterladen Diese Seite drucken

DELTA DORE TL 2000 Tyxal + Bedienungsanleitung Seite 2

Funk-fernbedienung

Werbung

3
Foncti onnement avec un système d'alarme / Operati on with an alarm system / Betrieb mit einer Alarmanlage / Funzionamento con un sistema d'allarme /
Funcionamiento con el sistema de alarma / Działanie z systemem alarmowym / Werking met een alarmsysteem
• Association avec un système d'alarme
FR
• Test
• Retour à la configuration usine
• Association with an alarm system
EN
• Test
• Restoring factory settings
• Verbindung mit einer Alarmanlage
DE
• Test
• Rückkehr zur Werkseinstellung
4
Associer les touches
et
à un récepteur automati sme / Associate the butt ons
2
with a control system receiver / Tasten
2
zuordnen / Associare i pulsanti
y
a un receptor de automati smo / Powiązywanie przycisków
2
automatyki / De toetsen
en
2
1
2
Mode D
1
2
Exemple 1
Example 1
Beispiel 1
Esempio 1
> 3s
Ejemplo 1
przyk³ad 1
Voorbeeld 1
Exemple 2
Example 2
> 3s
Beispiel 2
Esempio 2
Ejemplo 2
przyk³ad 2
Voorbeeld 2
Ê Mettez le récepteur en attente d'association (voir notice).
FR
Ë Maintenez appuyée 5 secondes la touche à associer. Le voyant rouge clignote rapidement, s'éteint puis
clignote lentement. Relâchez.
Ì Le voyant s'allume vert. Vérifiez que le voyant du récepteur est éteint.
Ê Set the receiver to association wait mode (refer to the user guide).
EN
Ë Press and hold the button to associate for 5 seconds. The red LED flashes quickly, switches off then
flashes slowly. Release.
Ì The LED lights up green. Make sure that the receiver LED is off.
Ê Bringen Sie den Empfänger in Einlernmodus. (siehe Bedienungsanleitung).
DE
Ë Drücken Sie 5 Sekunden lang die zuzuordnende Taste. Die rote Kontrollleuchte blinkt schnell, geht
dann aus und blinkt anschließend langsam. Lassen Sie die Tasten los.
Ì Die Kontrollleuchte leuchtet grün. Achten Sie darauf, dass die Kontrollleuchte am Empfänger jetzt nicht
mehr leuchtet.
Ê Mettere il ricevitore in attesa di associazione (vedi istruzioni).
IT
Ë Tenere premuto per 5 secondi il pulsante da associare. Il LED
lampeggia velocemente, si spegne, poi lampeggia lentamente. Riavviare.
Ì Il LED verde si illumina. Verificare che il LED del ricevitore sia spento.
Ê Ponga el receptor en modo asociación (ver manual).
ES
Ë Mantenga pulsada durante cinco segundos la tecla que deba asociar. El indicador rojo parpadea rápida-
mente, se apaga y después parpadea lentamente. Suelte la tecla.
Ì El indicador se enciende de color verde.
Compruebe que el indicador del receptor está apagado.
Ê Ustaw odbiornik w trybie oczekiwania na powiązanie (patrz instrukcja).
PL
Ë Naciskaj przez 5 sekund przycisk do powiązania. Czerwona lampka miga szybko, wyłącza się, a następnie
miga powoli. Puść.
Ì Lampka sygnalizacyjna włącza się na zielono. Sprawdź, czy lampka sygnalizacyjna odbiornika zgasła.
Ê De ontvanger in stand-by zetten voor koppeling (zie handleiding).
NL
Ë Druk 5 seconden op de toets die u wilt koppelen. Het lampje knippert snel (rood), dooft en gaat vervolgens
langzaam knipperen. Laat de toets los.
Ì Het lampje licht groen op. Controleer of het lampje van de ontvanger is gedoofd.
Votre TL 2000 Tyxal + est compati ble avec Tydom afi n d'automati ser votre Smart Home.
Your TL 2000 Tyxal + is compati ble with Tydom, to automate your Smart Home.
Ihr TL 2000 Tyxal + ist mit Tydom kompati bel, um Ihr Smart Home zu automati sieren.
Il tuo TL 2000 Tyxal + è compati bile con Tydom per automati zzare la tua Smart Home.
Tu TL 2000 Tyxal + es compati ble con Tydom para automati zar tu casa inteligente.
Twój TL 2000 Tyxal + jest kompatybilny z Tydom, rozpocznij konfi gurację Inteligentnego Domu.
Uw TL 2000 Tyxal + is compati bel met Tydom om uw Smart Home te automati seren.
6
Changement de la pile / Changing the batt eries / Batt eriewechsel /
Sosti tuzione delle batt erie / Cambio de la pila / Wymiana baterii / Batt erij vervangen
2s
Le voyant clignote rouge à chaque appui, la pile est usée (< 2,2V).
FR
The LED flashes red whenever the button is pressed. The battery is dead (< 2,2V).
EN
Kontrollleuchte blinkt bei jedem Tastendruck rot, die Batterie ist leer (< 2,2V).
DE
Il LED rosso lampeggia ad ogni pressione, la batteria è esaurita (< 2,2V).
IT
El indicador parpadea de color rojo cada vez que se pulsa, la pila se ha agotado (< 2,2V).
ES
Lampka miga na czerwono przy każdym naciśnięciu – bateria jest rozładowana (< 2,2V).
PL
Het lampje knippert (rood) bij elke druk op de knop, batterij is bijna leeg (< 2,2V).
NL
Voir noti ce
• Associazione con un sistema d'allarme
IT
d'intallati on
• Test
système
• Ritorno alla configurazione di fabbrica
Refer to
system
• Asociación con el sistema de alarma
ES
installati on
• Prueba
guide
• Volver a la configuración original
Siehe
Installati ons-
anleitung
System
und
einem Empfänger (Hausautomati on)
2
e
cad un ricevitore di automati smo / Asociar las teclas
2
i
2
koppelen aan een automati sche ontvanger
Mode E
3
OK
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 / przyk³ad 1 /
Voorbeeld 1
> 5s
1
2
or
Exemple 2
Example 2
Beispiel 2
Esempio 2
Ejemplo 2
przyk³ad 2
Voorbeeld 2
4
Lithium
2
CR 2430
3
Vedi le
istruzioni
"Sistema"
Ver manual
de instalación
del sistema
5
Foncti onnement / Locati on / Betrieb / Funzionamento / Funcionamiento / Działanie
and
/ Werking
1
2
z odbiornikiem
Mode D
Appuyez sur la touche
FR
Press button
EN
Drücken Sie die Taste
DE
Premere il pulsante
IT
Pulsar la tecla
ES
Naciśnij przycisk
PL
Druk op
of
1
1
2
NL
1
2
Mode E
Appuyez sur la touche
FR
Press the
or
1
1
EN
Drücken Sie die Taste
DE
schließend grün.
Premere il pulsante
IT
Pulse la tecla
ES
Naciśnij przycisk
PL
następnie na zielono.
Druk op
of
1
1
2
NL
7
Supprimer l'associati on à un récepteur automati sme / Removing the associati on of
all control system receivers / Löschen aller Zuordnung der Hausautomati onsempfän-
ger / Eliminare l'associazione di tutti i ricevitori di automati smi / Eliminar la asocia-
ción de todos los receptores automati smos / Usuń powiązania wszystkich odbiorni-
ków automatyki / De verbinding met alle bestuurde ontvangers verwijderen
Mode D
Mode E
1
or
Maintenez appuyée 30 secondes la touche à effacer (
FR
rapidement.
Relâchez et appuyez immédiatement sur la touche, le voyant s'allume vert.
Press and hold the button to remove (
EN
flashing quickly.
Release and press the button immediately, the green LED comes on.
5
Halten Sie die zu löschende Taste (
DE
schnell blinkt.
Lassen Sie die Taste los und drücken Sie sofort nochmal auf die Taste. Die Kontrollleuchte leuchtet grün.
Mantenete premuto per 30 secondi il tasto da cancellare (
IT
rapidamente.
Rilasciate e premete immediatamente il tasto, la spia si accende di colore verde.
Mantenga pulsada 30 segundos la tecla que quiere borrar (
ES
rápidamente.
Suelte la tecla y vuélvala a pulsar inmediatamente. El indicador se enciende de color verde.
Naciśnij na 30 sekund przycisk usuwania (
PL
zacznie szybko migać.
Puść i natychmiast naciśnij przycisk, włączy się zielona lampka sygnalizacyjna.
Houd de toets (
NL
Laat de toets los en druk onmiddellijk op de toets, het lampje licht groen op.
• Powiązanie z systemem alarmowym
PL
• Test
• Przywrócenie konfiguracji fabrycznej
• Koppeling aan alarmsysteem
NL
• Test
• Fabrieksinstellingen herstellen
1
2
Exemple / Example / Beispiel / Esempio /
or
Ejemplo / Przyk³ad / Voorbeeld
ou
. Le voyant s'allume rouge puis vert.
1
1
2
2
or
. The LED changes from red to green.
1
1
2
2
oder
. Die Kontrollleuchte leuchtet rot und anschließend grün.
1
2
1
2
o
. Il LED si illumina di rosso, poi di verde.
1
1
2
2
o
. El indicador se enciende de color rojo y después de color verde.
1
1
2
2
. Lampka sygnalizacyjna świeci się na czerwono, a następnie na zielono.
1
lub
2
1
2
. Het lampje licht rood en vervolgens groen op.
2
< 2s
ON
1
2
or
< 2s
1
2
OFF
or
ou
puis sur
ou
. Le voyant s'allume rouge puis vert.
1
1
2
2
ON OFF
ON OFF
button then
or
. The LED changes from red to green.
2
2
ON OFF
ON OFF
oder
und dann
oder
. Die Kontrollleuchte leuchtet rot und an-
1
2
1
2
ON OFF
ON OFF
o
, poi
o
. Il LED si illumina di rosso, poi di verde.
1
1
2
2
ON OFF
ON OFF
o
después
o
. El indicador se enciende de color rojo y después de color verde.
1
1
2
2
ON OFF
ON OFF
1
lub
2
1
2
a następnie
lub
. Lampka sygnalizacyjna świeci się na czerwono, a
ON OFF
ON OFF
vervolgens op
of
. Het lampje licht rood en vervolgens groen op.
2
ON OFF
ON OFF
2
>30s
ou
1
2
1
or
) on the transmitter for 30 seconds until the red LED starts
1
1
2
2
oder
) 30 Sekunden lang gedrückt, bis die rote Kontrollleuchte
1
2
1
2
1
lub
) do momentu, aż czerwona lampka sygnalizacyjna
1
2
1
2
of
) 30 seconden ingedrukt totdat het lampje snel rood begint te knipperen.
1
1
2
2
Patrz
instrukcja
instalacji
systemu
Zie
installati e-
handleiding
systeem
or
ON
Exemple / Example / Beispiel / Esempio /
Ejemplo / przyk³ad / Voorbeeld
OFF
OK
) jusqu'à ce que le voyant rouge clignote
2
o
) fino a quando la spia rossa lampeggia
1
2
2
o
) hasta que el testigo rojo parpadee
1
1
2
2

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

6413251