Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BANDSÄGE
BAND SAW
350 W
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu k použití
Originalne upute za uporabu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Manualului original de utilizare
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Оригинална Инструкция за употреба
Bandsäge | Pásová pila | Tračna pila | Pilarka taśmowa | Ferăstrău cu bandă |
Pásová píla | Банциг

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für myPROJECT 1384893

  • Seite 1 BANDSÄGE BAND SAW 350 W Originalbetriebsanleitung Překlad originálního návodu k použití Originalne upute za uporabu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Manualului original de utilizare Preklad originálneho návodu na obsluhu Оригинална Инструкция за употреба Bandsäge | Pásová pila | Tračna pila | Pilarka taśmowa | Ferăstrău cu bandă | Pásová...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa proizvodom. Przed przeczytaniem proszę...
  • Seite 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Inhaltsverzeichnis Vor dem ersten Gebrauch ...................................7 Lieferumfang ........................................7 Zeichenerklärung ......................................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................8 Sicherheit ..........................................10 Bedienungsanleitung .....................................15 Wartung, Lagerung und Transport ...............................22 Reinigen und Pflege .......................................22 Entsorgung ..........................................22 Technische Daten ......................................23 Fehlerbehebung .......................................25 EG-Konformitätserklärung ..................................25 Vor dem ersten Gebrauch Lieferumfang Machen Sie sich vor der Benutzung des •...
  • Seite 8 Tragen Sie einen Augenschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Tragen Sie einen Gehörschutz. Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Bandsägeblatt greifen! Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung Achtung! Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie die Türen öffnen.
  • Seite 9 Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus.
  • Seite 10: Sicherheit

    Sicherheit Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden. Für einen sicheren Gebrauch, befolgen Sie alle nachfolgenden Sicherheitshinweise. ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
  • Seite 11 10. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an – Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden. 11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist – Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
  • Seite 12 – Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. – Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
  • Seite 13 • Darauf achten, dass die Auswahl des Sägebandes und der Geschwindigkeit für den zu schneidenden Werkstoff geeignet ist. • Bei geraden Schnitten von kleinen Werkstücken gegen den Parallelanschlag ist ein Schiebestock zu verwenden. • Tragen Sie beim Umgang mit dem Sägeband und rauen Werkstoffen Handschuhe! •...
  • Seite 14: Gefährdung Durch Strom, Bei Verwendung Nicht Ordnungsgemäßer Elektro

    • Lagern Sie den Schiebestock an der für ihn vorgesehenen Halterung an der Maschine, damit Sie diesen aus Ihrer normalen Arbeitsposition erreichen können und immer griffbereit haben. • In der normalen Arbeitsposition befindet sich der Bediener vor der Maschine. ACHTUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
  • Seite 15: Aufbau Und Bedienung

    Bedienungsanleitung Teilebeschreibung (siehe Abb. 1-16) 1. Gehäusetür 50. Drucklagerspannschraube 2. Türverriegelung 51. Drucklager 3. Sägebandschutzeinrichtung 52. Schrauben 4. Sägebandführung 53. Führungsstifte A. Sägetisch 5. Parallelanschlag 6. Sägetisch B. Bandsägeblatt 7. Gestell C. U-Versteifung 8. Ein-/ Aus-Sicherheitsschalter D. Rändelmuttern 9. Stellknopf für Sägebandspannung E.
  • Seite 16: Zum Öffnen Der Gehäusetüren (1) Drehen Sie Die Türverriegelungen (2) Mithilfe Eines

    Montagewerkzeug • 1x Gabelschlüssel SW 10/13 • 1x Sechskantschlüssel SW 3 • 1x Sechskantschlüssel SW 4 • 1x Flachkopfschraubenzieher Aus verpackungstechnischen Gründen sind der Sägetisch (6) und der Parallelanschlag (5) nicht mon tiert. Montage des Sägetisches (Abb. 1+2+3+4+5+5.1.5.2) 1. Entfernen Sie die Flügelmutter (E), den Klemm hebel (F), die zwei Scheiben und die Platte (H). (Abb. 5.1) 2.
  • Seite 17: Zum Schließen Der Gehäusetüren (1) Drehen Sie Die Türverriegelungen (2) Mithilfe Eines

    1. Richten Sie das Sägeband auf die Mitte am Gum mi der Bandräder aus. 2. Ziehen Sie den Stellknopf (9) an, bis das Sägeband nicht länger von den Rädern rutscht. 3. Schließen Sie beide Gehäusetüren (1). 3.1 Zum Schließen der Gehäusetüren (1) drehen Sie die Türverriegelungen (2) mithilfe eines Schlitzschraubendrehers im Uhrzeigersinn.
  • Seite 18: Absaugung Anschließen

    Führungsstifteinstellung (Abb. 10) 1. Lösen Sie die Schrauben (52). 2. Drücken Sie die Führungsstifte (53) zusammen (gegen das Sägeband). 3. Drehen Sie das Sägeband mit der Hand mehrere Male im Uhrzeigersinn, um die Führungsstifte in die korrekte Position zu bringen – beide Führungsstifte (53) sollten das Sägeband leicht berühren. 4.
  • Seite 19 Ausschalten: Drücken Sie die rote Taste “0” des Ein-/ Aus-Sicherheitsschalters (8). Hinweis: Die Bandsäge ist mit einem Unterspannungsschalter ausgestattet. Bei einem Stromausfall muss die Bandsäge erneut eingeschaltet werden Achtung! Beim Arbeiten an der Maschine müssen sämtliche Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert sein. Das obere und untere Bandrad ist durch einen fest angebrachten Schutz und einen beweglichen Gehäusedeckel verkleidet.
  • Seite 20 Schrägschnitte (Abb. 1, 5, 6, 14) • Um Schrägschnitte (Abb. 14) ausführen zu können, ist es möglich, den Säge tisch (6) von 0° - 45° zu neigen. • Klemmhebel (F) (Abb. 5+6) lockern. • Neigen Sie den Sägetisch (6), bis das ge wünschte Winkelmaß auf der Gradskala einge stellt ist. (Abb. 5+6) •...
  • Seite 21: Elektrischer Anschluss

    Sollten Sie Kurven sägen müssen, die für das ver wendete Sägeband zu eng sind, müssen Hilfsschnit te bis zur Vorderseite der Kurve gesägt werden, so dass diese als Holzabfälle anfallen, wenn der end gültige Radius ausgesägt wird. Elektrischer Anschluss Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an geschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen.
  • Seite 22: Wartung, Lagerung Und Transport

    Wartung, Lagerung und Transport Reinigen und Pflege Warnung! ACHTUNG! jeglicher Einstellung, Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Instandhaltung oder Instandsetzung Sie das Gerät reinigen oder pflegen. Netzstecker ziehen! • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze Wartung und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wie möglich.
  • Seite 23: Technische Daten

    Beseitigung im Sinne des Bodenverunreinigungen führen. nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Technische Daten Modell: 1384893 Typ: Bandsäge Wechselstrommotor: 230 – 240 V~, 50 Hz S1* 350W, Leistung: S2** 20min 450W...
  • Seite 24 Schalldruckpegel L 77,4 dB(A) Unsicherheit K 3 dB Schallleistungspegel L 90,4 dB(A) Unsicherheit L 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir ken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029. – Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden;...
  • Seite 25: Eg-Konformitätserklärung

    Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht • Motor, Kabel oder Stecker • Maschine vom Fachmann überprüfen defekt, Sicherungen lassen. durchgebrannt Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! • Gehäusedeckel offen Sicherungen kontrollieren, evtl. (Endschalter) auswechseln • Gehäusedeckel exakt schließen Der Motor geht langsam Spannung zu niedrig, Spannung durch Elektrizitätswerk an und erreicht die...
  • Seite 26: Před Prvním Použitím

    Obsah Před prvním použitím ....................................26 Rozsah dodávky .......................................26 Vysvětlení symbolů ......................................26 Stanovený účel ........................................27 Bezpečnost ..........................................28 Návod k použití .........................................32 Údržba, uložení a přeprava ..................................39 Čištění a péče ........................................39 Likvidace ..........................................39 Technické údaje ....................................... 40 Řešení problémů .......................................41 ES prohlášení o shodě ....................................42 Před prvním použitím Rozsah dodávky Před používáním výrobku se seznamte se všemi...
  • Seite 27 Noste ochranné rukavice. Noste ochranu sluchu. Pozor! Nebezpečí zranění! Nesahejte do běžícího pilového pásu! Pozor! Před montáží, čištěním, přestavbou, údržbou, uložením a přepravou musíte výrobek vypnout a odpojit od napájení. Směr pilového pásu Pozor! Před otevřením dvířek výrobek vypněte a odpojte od napájení. Pozor! Před otevřením dvířek výrobek vypněte a odpojte od napájení.
  • Seite 28 I přes použití v souladu se stanoveným účelem nelze zcela vyloučit určité faktory zbytkového nebezpečí. Vzhledem na konstrukci výrobku mohou nastat následující situace: • Poškození sluchu, pokud se nepoužívá vhodná ochrana sluchu. • Zdraví škodlivé emise dřevného prachu v uzavřených místnostech. •...
  • Seite 29 4. Zabraňte přístupu jiných osob – Nedovolte, aby se jiné osoby, zejména děti, dotýkaly elektrického nářadí nebo kabelu. Držte je mimo dosah pracoviště. 5. Nepoužívané elektrické nářadí bezpečně uschovejte – Nepoužívané elektrické nářadí odložte na suchém, vysoko položeném nebo uzamčeném místě...
  • Seite 30 16. Nenechávejte v elektrickém nářadí nastavovací nástroje – Před zapnutím elektrického nářadí zkontrolujte, zda jsou z něho odstraněny klíče a nastavovací nástroje. 17. Zabraňte neúmyslnému zapnutí – Před zapojením zástrčky nářadí do zásuvky se ujistěte, zda je vypínač vypnutý. 18. Používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití –...
  • Seite 31 • Pilový pás nečistěte, pokud ještě běží. • Nesmějí se používat deformované nebo poškozené pilové pásy. • Poškozený pilový stůl vyměňte. • Nikdy nepoužívejte nářadí, pokud jsou otevřená dvířka chránící pilový pás, resp. oddělující ochranná zařízení. • Dbejte na to, aby byly pilový pás a rychlost vhodné pro řezaný materiál. •...
  • Seite 32 Pozor! Toto elektrické nářadí při provozu vytváří elektromagnetické pole. Toto pole může za jistých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Pro snížení nebezpečí vážných nebo dokonce smrtelných úrazů doporučujeme osobám s lékařskými implantáty před použitím nářadí konzultaci s lékařem a výrobcem lékařského implantátu. Zbytkové...
  • Seite 33: Montáž A Použití

    Před uvedením do provozu • Otevřete obal a opatrně z něj vyjměte výrobek. • Odstraňte obalový materiál, jakož i obalové a přepravní pojistky (pokud jsou k dispozici). • Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte výrobek a jeho příslušenství na přepravní poškození. •...
  • Seite 34 Výměna pilového pásu (obr. 1) Nebezpečí! Nebezpečí zranění také při zastaveném pilovém pásu. Při výměně pilového pásu noste rukavice. Používejte jen vhodné pilové pásy. 1. Uvolněte 2 vroubkované matice (D) a odejměte U-výztuž (C) pod pilovým stolem. (obr. 4) 2. Otevřete obě dvířka (1). 2.1 Pro otevření...
  • Seite 35 Zarovnání horního vedení pásu (obr. 9+10) Horní vedení pásu se skládá z: − přítlačného ložiska (51) (podepírá pilový pás ze zadní strany) a − dva vodicí kolíky (53) (poskytují boční oporu). Přítlačné ložisko a vodicí kolíky je třeba nastavit nanovo po každé výměně pásu nebo stopy. Upozornění: Kontrolujte všechna přítlačná...
  • Seite 36: Pracovní Pokyny

    3. Vložte novou vložku stolu (14). 4. Namontujte nakonec pilový stůl podle „Montáž pilového stolu“. Připojení odsávání Pásová pila disponuje sacím hrdlem (12), ke kterému lze připojit odsávání prachu s průměrem sací hadice 35 mm. Doporučuje se připojit odsávání při každém použití. Nasaďte při tom jednoduše sací hadici vašeho odsávání...
  • Seite 37 Paralelní doraz (obr. 7) Paralelní doraz (5) slouží k vedení podélných řezů. • Paralelní doraz (5) upněte stisknutím rychlozajištění (M) do požadované polohy. Šikmé řezy (obr. 1, 5, 6, 14) • Abyste mohli provádět šikmé řezy (obr. 14), můžete pilový stůl (6) naklonit v rozsahu 0° - 45°. •...
  • Seite 38: Elektrické Připojení

    Elektrické připojení Instalovaný elektromotor je již připojen a připraven k provozu. Připojení odpovídá příslušným ustanovením VDE a DIN. Elektrické připojení na straně zákazníka, jakož i použitý prodlužovací kabel musejí odpovídat těmto předpisům. Důležitá upozornění: Při přetížení motoru se tento automaticky vypne. Po vychlazení (různá doba trvání) lze motor znovu zapnout.
  • Seite 39 Údržba, uložení a přeprava • Výrobek po každém použití hned vyčistěte. • Výrobek pravidelně čistěte vlhkým hadříkem a Výstraha malým množstvím mazlavého mýdla. Před jakýmkoliv nastavováním, • Nepoužívejte žádná čistidla ani rozpouštědla, údržbou nebo opravou vytáhněte která by mohla poškodit plastové díly výrobku. zástrčku! •...
  • Seite 40: Technické Údaje

    Technické údaje Model: 1384893 Typ: Pásová pila Motor na střídavý proud: 230-240 V~, 50 Hz S 1* 350 W, Výkon: S 2** 20 min. 450 W Otáčky naprázdno: 1400/min. Délka pilového pásu: 1400 mm Šířka pilového pásu: 6,5 mm Šířka pilového pásu max.: max.: 12 mm...
  • Seite 41: Řešení Problémů

    Výstraha: – Je nutné stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy, která vycházejí z odhadu zatížení v reálných podmínkách používání (přitom je třeba vzít v úvahu doby provozu, např. doby, v nichž je elektrické nářadí vypnuto, a časové úseky, v nichž je sice zapnut, ale běží naprázdno bez zatížení).
  • Seite 42 Obrobek praská, resp. se Příliš velký tlak na řez, resp. pilový Vložte vhodný pilový pás. štěpí pás je nevhodný. Pilový pás běží křivě • Špatně nastavené vedení • Vedení pilového pásu nastavte • Nesprávný pilový pás podle návodu k použití •...
  • Seite 43: Prije Prve Uporabe

    Sadržaj Prije prve uporabe ......................................43 Opseg isporuke .........................................43 Obrazloženje znakova ....................................43 Propisana uporaba ......................................44 Sigurnost..........................................45 Upute za uporabu ......................................49 Održavanje, skladištenje i prijevoz .................................56 Čišćenje i njega ........................................56 Odlaganje..........................................56 Tehnički podaci .........................................57 Uklanjanje grešaka ......................................58 EZ Izjava o sukladnosti ....................................59 Prije prve uporabe Opseg isporuke Upoznajte se sa svim uputama za rad i sigurnosnim...
  • Seite 44: Propisana Uporaba

    Nosite zaštitne rukavice. Nosite zaštitu za sluh. Oprez! Opasnost od ozljeda! Ne posežite u tekući list tračne pile! Oprez! Prije montaže, čišćenja, rekonstrukcije, održavanja, skladištenja i prijevoza uređaj treba isključiti i odspojiti od napajanja. Smjer trake pile Oprez! Isključite uređaj i odspojite napajanje, prije nego što otvorite vrata. Oprez! Isključite uređaj i odspojite napajanje, prije nego što otvorite vrata.
  • Seite 45 Unatoč propisanoj uporabi, izvjesni Preostali čimbenici rizika ne mog ukloniti u potpunosti. Uvjetovano konstrukcijom i dizajnom stroja mogu nastupiti sljedeće točke: • Oštećenje sluha kod nekorištenja potrebne zaštite sluha; • Emisije drvenih prašina sa štetnim utjecajem na zdravlje prilikom uporabe u zatvorenim prostorijama.
  • Seite 46 3. Zaštitite se od strujnog udara – Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim dijelovima (npr. cijevi, radijatori, električni štednjaci, rashladni uređaji). 4. Držite podalje druge osobe – Ne dozvolite da drugi ljudi, osobito djeca, dolaze u dodir s električnim alatom ili kabelom. Držite ih podalje od Vašeg radnog mjesta.
  • Seite 47 15. Izvucite utikač iz utičnice – Kod nekorištenja električnog alata, prije održavanja i kod zamjene električnih alata, kao što su list pile, svrdla, glodalice. 16. Ne ostavljajte umetnut ključ alata – Ključ i alate za podešavanje treba ukloniti prije uključivanja. 17.
  • Seite 48 • OPREZ! Osigurajte duge izratke da se na kraju postupka rezanja ne prevrnu (npr. postolje za odmotavanje itd.). • Tračnu pilu spojite na sakupljač prašine prilikom piljenja drva. • Ne čistite traku pile, dok još uvijek radi. • Ne smiju se koristiti deformirani ili oštećeni listovi pile. •...
  • Seite 49: Preostali Rizici

    OPREZ! Ovaj električni alat stvara tijekom rada elektromagnetsko polje. Pod određenim okolnostima ovo polje može utjecati na aktivne ili pasivne medicinske implantate. Kako bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtonosnih ozljeda, preporučujemo osobama s medicinskim implantatima da se posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem medicinskih uređaja prije rukovanja strojem. Preostali rizici Električni alat izrađen je prema najnovijem stanju tehnike i priznatim sigurnosnim pravilima.
  • Seite 50: Prije Pokretanja

    Prije pokretanja • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj. • Uklonite ambalažni materijal i ambalažne / transportne osigurače (ako postoje). • Provjerite potpunost opsega isporuke. • Provjerite uređaj i dijelove pribora radi prijevoznih oštećenja. • Ako je moguće, čuvajte ambalažu do isteka jamstvenog roka. OPREZ! Uređaji i ambalažni materijali nisu dječje igračke! Djeci nije dopušteno igrati se s plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! Stroj mora biti postavljen na stabilan način, tj.
  • Seite 51 Montirajte držač potisnog štapa (sl. 6.1) Uvrnite kukasti vijak (K) za potisni štap (L) u navoj gore na okviru pile i pritegnite ga u suprotnom smjeru maticom. Kad se potisni štap (L) ne koristi, objesite ga na kukasti vijak (K). Zamjena trake pile (sl.
  • Seite 52 Poravnavanje trake pile (sl. 8) Ako traka pile ne teče po sredini gumenih kotača, trag se mora ispraviti podešavanjem nagiba gornjeg kotača trake: 1. Otpustite sigurnosnu maticu (N). 2. Okrećite gumb za podešavanje (10): − Okrećite gumb za podešavanje (10) u smjeru kazaljki na satu, kad traka pile teče prema prednjem dijelu pile.
  • Seite 53: Upute Za Rad

    Podešavanje zatika vodilice (sl. 12) 1. Otpustite vijke (52) imbus ključem. 2. Pritisnite zatike vodilice (53) zajedno (uz traku pile). 3. Nekoliko puta rukom okrenite traku pile u smjeru kazaljki na satu, kako biste doveli zatike vodilice u ispravan položaj - oba zatika trebaju lagano dodirivati list tračne pile. 4.
  • Seite 54 • Provjerite ima li dovoljno osvjetljenja u radnom području i okruženju stroja. • Uvijek koristite paralelni graničnik za ravne rezove, kako biste spriječili prevrtanje ili skliznuća izratka. • Za obradu malih izradaka koristite ručni potisak potisnim štapom. • Za rezanje kosih rezova, pomaknite stol pile u odgovarajući položaj i vodite izradak uz paralelni graničnik. •...
  • Seite 55: Električni Priključak

    Izvođenje kosog reza (sl. 14) • Stol za pilu postavite na željeni kut (pogledajte “Kosi rezovi”). • Izvršite rez, kako je opisano pod “Izvođenje uzdužnih rezova”. Slobodni rezovi (sl. 16) Jedna od najvažnijih značajki tračne pile je da s lakoćom može rezati krivulje i radijuse. •...
  • Seite 56 Održavanje, skladištenje i prijevoz • Obrišite uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pri niskom tlaku. Upozorenje! • Očistite uređaj nakon svake uporabe. Prije bilo kakvog podešavanja, • Redovito očistite uređaj vlažnom krpom i s održavanja ili popravaka izvucite nešto mekog sapuna.
  • Seite 57: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Model: 1384893 Tip: Tračna pila Motor izmjenične struje: 230 – 240 V~, 50 Hz S 1* 350 W, Snaga: S 2** 20 min 450 W Brzina praznog hoda: 1400 min Duljina trake pile: 1400 mm Širina trake pile: 6,5 mm Širina trake pile maks.:...
  • Seite 58: Uklanjanje Grešaka

    – Upozorenje: Vrijednost emisije vibracija može se razlikovati od vrijednosti indikacije tijekom stvarnog korištenja električnog alata, ovisno o načinu, na koji se električni alat koristi; Upozorenje: – Neophodno je odrediti sigurnosne mjere zaštite rukovatelja na temelju procjene razine vibracija i buke tijekom stvarnih uvjeta uporabe (uzimajući u obzir sve dijelove radnog ciklusa, na primjer razdoblja kad je električni alat isključen i takve, u kojima je doduše uključen, ali radi bez opterećenja).
  • Seite 59: Ez Izjava O Sukladnosti

    Rez pile je grub ili List tračne pile tup, oblik zubaca nije Ponovo naoštrite list tračne pile ili valovit pogodan za debljinu materijala upotrijebite odgovarajući list tračne pile Izradak se otkida Previsok pritisak rezanja ili list tračne Koristite pogodan list tračne pile ili lomi pile nije pogodan za upotrebu Traka pile bježi...
  • Seite 60: Przed Pierwszym Użyciem

    Spis treści Przed pierwszym użyciem ...................................60 Zakres dostawy ........................................60 Objaśnienie symboli .......................................60 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..............................61 Bezpieczeństwo ........................................63 Instrukcja obsługi ......................................67 Konserwacja, przechowywanie i transport ............................74 Czyszczenie i pielęgnacja ...................................74 Utylizacja ..........................................75 Dane techniczne ......................................75 Rozwiązywanie problemów ..................................77 Deklaracja zgodności WE ...................................77 Przed pierwszym użyciem Zakres dostawy Przed rozpoczęciem użytkowania produktu...
  • Seite 61 Załóż ochronę oczu. Załóż rękawice ochronne. Załóż ochronniki słuchu. Uwaga! Ryzyko obrażeń! Nie dotykać pracującej taśmy tnącej! Uwaga! Przed montażem, czyszczeniem, przebudową, konserwacją, schowaniem i transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Kierunek przesuwu taśmy tnącej Uwaga! Wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasilania, zanim otworzysz drzwi. Uwaga! Wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasilania, zanim otworzysz drzwi.
  • Seite 62 Osoby obsługujące i konserwujące maszynę muszą być z nią obeznane i wiedzieć, jakie potencjalne ryzyka się z nią wiążą. Poza tym należy dokładnie przestrzegać obowiązujących przepisów dot. zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom. Ponadto należy przestrzegać pozostałych ogólnych zasad BHP. Modyfikacje maszyny całkowicie wyłączają odpowiedzialność producenta za powstałe wskutek tego szkody.
  • Seite 63: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Przed pierwszym użyciem produktu należy dokładnie przeczytać poniższe zasady bezpieczeństwa. Aby użytkowanie produktu było bezpieczne, należy przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa. UWAGA! Podczas stosowania elektronarzędzi należy w celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym oraz ryzykiem obrażeń i pożaru przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa.
  • Seite 64 11. Nie używaj przewodu zasilającego do celów, do których nie jest on przewidziany. – Nie używaj kabla do wyjmowania wtyku z gniazda sieciowego. Chroń kabel przed upałem, olejami i ostrymi krawędziami. 12. Zabezpiecz obrabiany przedmiot. – Do przytrzymania obrabianego przedmiotu użyj odpowiednich przyrządów mocujących lub imadła.
  • Seite 65 21. UWAGA! – Stosowanie innych elementów roboczych i akcesoriów może wiązać się z ryzykiem obrażeń. 22. Naprawę swojego elektronarzędzia zawsze zlecaj wykwalifikowanemu elektrotechnikowi. – To elektronarzędzie jest zgodne z odnośnymi przepisami bezpieczeństwa. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektrotechników przy użyciu oryginalnych części zamiennych;...
  • Seite 66 • Aby ograniczyć emisję pyłu drzewnego i zapewnić odpowiedni poziom bezpieczeństwa pracy, pilarkę należy podłączyć do instalacji odpylającej o wydajności min. 20 m/s. • Przekaż zasady bezpieczeństwa wszystkim osobom pracującym przy maszynie. • Nie używaj pilarki do cięcia drewna opałowego. •...
  • Seite 67: Instrukcja Obsługi

    • Zagrożenie zdrowia przez pył drzewny i wióry. Należy bezwzględnie stosować środki ochrony indywidualnej takie jak ochrona oczu. Należy podłączyć instalację odciągową! • Obrażenia spowodowane przez niesprawną taśmę tnącą. Należy regularnie sprawdzać taśmę tnącą pod kątem uszkodzeń. • Ryzyko obrażeń palców dłoni i rąk podczas wymiany taśmy tnącej. Należy stosować odpowiednie rękawice ochronne.
  • Seite 68: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem • Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. • Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i/lub zabezpieczenia transportowe (jeśli są). • Sprawdź, czy dostawa jest kompletna. • Sprawdź, czy urządzenie i akcesoria nie zostały uszkodzone podczas transportu. • W miarę możliwości zachowaj opakowanie do końca okresu gwarancji. UWAGA! Urządzenie i materiały opakowaniowe nie są...
  • Seite 69 Ustawianie stołu pod kątem prostym do taśmy tnącej (rys. 1, 5, 5.1, 5.2, 6) 1. Ustaw górną prowadnicę taśmy tnącej (4) w najwyższym położeniu i zablokuj ją. 2. Poluzuj dźwignię zaciskową (F) i nakrętkę motylkową (E) przechyłu (G). 3. Ustaw stół pod kątem prostym (90°) do taśmy tnącej (użyj ogranicznika równoległego). 4.
  • Seite 70 Wyrównywanie taśmy tnącej (rys. 8) Jeśli taśma tnąca nie porusza się pośrodku gumowych kół, należy skorygować jej bieg, regulując pochylenie górnego koła: 1. Poluzuj nakrętkę blokującą (N). 2. Obróć pokrętło (10): − Obróć pokrętło (10) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, jeśli taśma tnąca jest pochylona do przodu pilarki.
  • Seite 71: Wskazówki Dot. Pracy

    Ustawianie kołków prowadzących (rys. 12) 1. Poluzuj śruby (52) kluczem imbusowym. 2. Ściśnij kołki prowadzące (53) (w kierunku taśmy tnącej). 3. Obróć ręcznie taśmę tnącą kilka razy zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ustawić kołki prowadzące w prawidłowym położeniu – oba kołki powinny delikatnie dotykać taśmę tnącą. 4.
  • Seite 72 • W czasie pracy prowadnica taśmy tnącej powinna znajdować się jak najbliżej obrabianego przedmiotu. • Należy zadbać o dobre oświetlenie obszaru roboczego i otoczenia maszyny. • Cięcia proste zawsze należy wykonywać przy wykorzystaniu ogranicznika równoległego, chroniącego obrabiany przedmiot przed przewróceniem lub ześlizgnięciem. •...
  • Seite 73: Instalacja Elektryczna

    Wykonywanie cięć wzdłużnych (rys. 15) Chodzi przy tym o cięcie wykonane wzdłuż obrabianego przedmiotu. • Ogranicznik równoległy (5) należy (w miarę możliwości) umieścić z lewej strony taśmy tnącej (rys. 15) odpowiednio do żądanej szerokości. • Prowadnicę taśmy tnącej (4) należy opuścić w kierunku obrabianego przedmiotu. •...
  • Seite 74: Konserwacja, Przechowywanie I Transport

    Przewody zasilające muszą być zgodne z odnośnymi przepisami branżowymi VDE oraz obowiązującymi normami DIN. Stosuj tylko przewody zasilające z oznaczeniem H05VV-F. Nadrukowane na przewodzie oznaczenie jego typu to obowiązek ustawowy. Silnik prądu zmiennego • Napięcie sieciowe musi mieć wartość 230 V~ 50 Hz. •...
  • Seite 75: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model: 1384893 Typ: pilarka taśmowa Silnik prądu zmiennego: 230 – 240 V~, 50 Hz S 1* 350 W, Zasilanie: S 2** 20 min. 450 W Prędkość...
  • Seite 76 *Tryb pracy S 1, praca ciągła Obrabiany przedmiot musi mieć przynajmniej 3 mm wysokości i 10 mm szerokości. Wartości hałasu i drgań ustalono w oparciu o normę EN 61029. *Tryb pracy S 2 Praca pod normalnym obciążeniem w określonym czasie (20 min.), poczynając od stanu zimnego, przy czym odstępy czasowe między poszczególnymi okresami pracy są...
  • Seite 77: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie działa. • Silnik, kabel lub wtyk niesprawny, • Zlecić kontrolę maszyny bezpieczniki przepalone. przez specjalistę. Nigdy nie • Otwarte drzwi obudowy naprawiać silnika samodzielnie. (wyłącznik krańcowy). Niebezpieczeństwo! Sprawdzić i ew. wymienić bezpieczniki. •...
  • Seite 78: Înainte De Prima Utilizare

    Conținut Înainte de prima utilizare ....................................78 Volumul livrării ........................................78 Legendă ..........................................78 Utilizare destinată ......................................79 Siguranță ..........................................80 Instrucțiuni de utilizare ....................................85 Structura și funcționarea ....................................86 Întreținere depozitare și transport ...............................92 Curățare și îngrijire ......................................92 Eliminare ..........................................93 Date tehnice ........................................93 Analizarea depanării ......................................95 Declarația CE de conformitate ................................95 Înainte de prima utilizare Volumul livrării...
  • Seite 79: Utilizare Destinată

    Purtați o protecție a ochilor. Purtați mănuși de protecție. Purtați protecție pentru urechi. Atenție! Pericol de accidentare! Nu atingeți pânza ferăstrăului cu bandă de rulare! Atenție! Trebuie să opriți dispozitivul și să îl deconectați de la sursa de alimentare înainte de asamblare, curățare, conversie, întreținere, depozitare și transport. Direcția benzii de tăiere Atenție! Opriți dispozitivul și deconectați sursa de alimentare înainte de a deschide ușile.
  • Seite 80 Persoanele care operează și întrețin utilajul trebuie să fie familiarizate cu acesta și să fie instruite cu privire la posibilele pericole care pot apărea. Suplimentar, trebuie respectate cu strictețe reglementările aplicabile privind prevenirea accidentelor. Trebuie respectate și alte reguli generale de medicina muncii și din domeniile legate de siguranță. Modificările aduse mașinii exclud în totalitate orice răspundere din partea producătorului pentru orice daune rezultate în urma modificărilor.
  • Seite 81 1. Mențineți zona de lucru ordonată – Dezordinea din zona de lucru poate duce la accidente. 2. Luați în considerare influențele de mediu - Nu expuneți instrumentele electrice la ploaie. – Nu folosiți unelte electrice într-un mediu cu umiditate sau umed. –...
  • Seite 82 14. Păstrați-vă instrumentele cu grijă – Păstrați uneltele ascuțite și curate pentru o muncă mai bună și mai sigură. – Urmați instrucțiunile pentru ungerea și schimbarea părților. – Verificați în mod regulat cablul de conectare al uneltei electrice și solicitați să fie înlocuit de un specialist autorizat dacă...
  • Seite 83 Comportament în caz de urgență Familiarizați-vă cu utilizarea acestui produs urmând aceste instrucțiuni. Memorați instrucțiunile de siguranță și asigurați-vă că le respectați. Acest lucru ajută la evitarea riscurilor și a pericolelor. a) Fii întotdeauna conștient atunci când folosești acest produs, astfel încât să poți identifica și acționa asupra pericolelor într-o etapă...
  • Seite 84 • Echipat pentru cădere de tensiune. • Înainte de punere în funcțiune, verificați dacă tensiunea de pe placa tehnică a dispozitivului corespunde tensiunii de rețea. • Utilizați tamburul de cablu numai atunci când este derulat. • Persoanele care lucrează la mașină nu trebuie distrase. •...
  • Seite 85: Instrucțiuni De Utilizare

    • Pericol de rănire a degetelor și a mâinilor la schimbarea benzii ferăstrăului. Purtați mănuși de lucru adecvate. • Pericol de rănire la pornirea mașinii datorită benzii de ferăstrău în mișcare. • Pericol cauzat de electricitate dacă se utilizează cabluri necorespunzătoare pentru conectare. •...
  • Seite 86 Mașina trebuie configurată astfel încât să fie stabilă, adică trebuie înșurubată pe un banc de lucru sau pe o bază fixă. În acest scop există găuri de montare în baza mașinii. • Masa ferăstrăului trebuie asamblată corect. • Înainte de punerea în funcțiune, toate capacele și dispozitivele de siguranță trebuie să fie instalate corect.
  • Seite 87 Schimbarea benzii ferăstrăului (Fig. 1) Pericol! Risc de rănire chiar și când banda ferăstrăului este oprită. Purtați mănuși la schimbarea benzii de ferăstrău. Folosiți doar benzi de ferăstrău potrivite. 1. Slăbiți cele două piulițe zimțate (D) și scoateți armătura în U (C) de pe masa ferăstrăului. (Fig. 4) 2.
  • Seite 88 Aliniați ghidajul superior al benzii (Fig. 9 + 10) Ghidajul superior al benzii ferăstrăului constă din: − un rulment de împingere (51) (susține banda de ferăstrău din spate) și − două știfturi de ghidare (53) (asigură suport lateral). Rulmentul de împingere și știfturile de ghidare trebuie reajustate după fiecare schimbare a benzii sau a șinei. Atenţie: Verificați în mod regulat toți rulmenții de împingere pentru eventuală...
  • Seite 89 Înlocuirea inserției de masă (Fig. 3) Inserția pentru masă (14) trebuie înlocuită dacă fanta este lărgită sau deteriorată. 1. Pentru aceasta, demontați masa de ferăstrău din cadrul mașinii conform „Asamblarea mesei de ferăstrău” în sens invers. 2. Scoateți inserția de masă (14) de pe masa ferăstrăului apăsând de jos. 3.
  • Seite 90 • Utilizați întotdeauna opritorul paralel pentru tăieturi drepte pentru a preveni înclinarea sau alunecarea piesei de prelucrat. • Utilizați bățul de împingere pentru a prelucra piese înguste cu alimentare manuală. • Pentru tăieturi conice, mutați masa ferăstrăului în poziția corespunzătoare și ghidați piesa de lucru pe opritorul paralel.
  • Seite 91: Racordul Electric

    • Apăsați cu o mână dreaptă o margine a piesei de prelucrat împotriva opritorului paralel (5) în timp ce partea plană se sprijină pe masa ferăstrăului (6). • Împingeți piesa de prelucrat cu un avans constant de-a lungul opritorului paralel (5) în banda ferăstrăului (Fig.
  • Seite 92 Conexiunile și reparațiile la echipamentele electrice pot fi efectuate numai de un electrician calificat. Dacă aveți întrebări, vă rugăm să furnizați următoarele date: • Tipul de curent al motorului • Date de pe placa de identificare a mașinii • Date de pe placa de identificare a motorului Metoda de conectare prin care cablul de conectare poate fi înlocuit cu ușurință...
  • Seite 93: Date Tehnice

    în legislația națională, echipamentele electrice folosite trebuie colectate separat și solului atunci când dispozitivul este reciclat ulterior. trimise pentru reciclare ecologică. Date tehnice Model: 1384893 Tip: Ferăstrău cu bandă Motor cu curent alternativ: 230 – 240 V~, 50 Hz S 1* 350 W,...
  • Seite 94 * Mod de operare S 1, funcționare continuă Piesa de prelucrat trebuie să aibă o înălțime de cel puțin 3 mm și o lățime de 10 mm. Valorile zgomotului și vibrațiilor au fost determinate în conformitate cu EN 61029. ** Mod de operare S 2 Funcționare sub sarcină...
  • Seite 95 Analizarea depanării Eroare Cauze posibile Remediu Motorul nu • Motorul, cablul sau ștecherul este • Solicitați verificarea mașinii de funcționează defect, siguranțe arse către un specialist. Nu reparați • Capac carcasă deschis (comutator niciodată motorul de unul singur. de limitare) Pericol! Verificați siguranțele, înlocuiți-le dacă...
  • Seite 96: Vysvetlenie Symbolov

    Obsah Pred prvým použitím .....................................96 Rozsah dodávky .......................................96 Vysvetlenie symbolov ....................................96 Účel použitia ........................................97 Bezpečnosť ..........................................98 Návod na obsluhu ......................................103 Montáž a používanie ....................................104 Údržba, uloženie a preprava ..................................110 Čistenie a starostlivosť ....................................110 Odstránenie ........................................110 Technické údaje ........................................111 Riešenie problémov ....................................... 113 ES vyhlásenie o zhode ....................................113 Pred prvým použitím Rozsah dodávky...
  • Seite 97: Účel Použitia

    Noste ochranné rukavice. Noste ochranu sluchu. Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu! Pozor! Pred montážou, čistením, prestavbou, údržbou, uložením a prepravou musíte výrobok vypnúť a odpojiť od napájania. Smer pílového pásu Pozor! Pred otvorením dvierok výrobok vypnite a odpojte od napájania. Pozor! Pred otvorením dvierok výrobok vypnite a odpojte od napájania.
  • Seite 98 Napriek používaniu v súlade s účelom použitia nie je možné úplne vylúčiť určité faktory zvyškového nebezpečenstva. Vzhľadom na konštrukciu výrobku môžu nastať nasledujúce situácie: • Poškodenie sluchu, ak sa nepoužíva vhodná ochrana sluchu. • Zdraviu škodlivá emisia drevného prachu v zatvorených miestnostiach. •...
  • Seite 99 3. Chráňte sa pred úrazom elektrickým prúdom – Vyhýbajte sa dotyku tela s uzemnenými časťami (napr. rúry, radiátory, elektrické sporáky, chladničky). 4. Držte mimo dosahu inej osoby – Nedovoľte iným osobám, najmä deťom, aby sa dotýkali elektrického náradia alebo kábla. Držte ich mimo vášho pracovného priestoru.
  • Seite 100 15. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky – Pri nepoužívaní elektrického náradia, pred údržbou alebo pri výmene nástrojov, ako napr. pílového kotúča, vrtákov, frézok. 16. Nenechávajte v elektrickom náradí náradie použité na nastavenie – Pred zapnutím elektrického náradia skontrolujte, či sú z neho odstránené kľúče a náradie použité...
  • Seite 101 Dodatočné bezpečnostné pokyny • Pri rezaní okrúhleho dreva alebo dreva nepravidelného tvaru je potrebné používať vhodný držiak, ktorý zabezpečí obrobok proti otočeniu. • Nastaviteľné ochranné zariadenia nastavte tak, aby boli čo najbližšie k obrobku. • POZOR! Dlhé obrobky zaistite na konci rezania proti prevrhnutiu (napr. podstavec, atď.). •...
  • Seite 102 • Dbajte na používanie ochranného zariadenia pílového pásu a jeho správne nastavenie. • Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť rúk od pílového pásu. Na úzke rezy použite pomôcku na posúvanie. • Pomôcku na posúvanie uložte na nato určenom držiaku na výrobku, aby ste na ňu dosiahli z vašej normálnej pracovnej polohy a mali ju neustále poruke.
  • Seite 103: Pred Prvým Použitím

    Návod na obsluhu Zoznam dielov (pozri obr. 1-16) 1. Dvierka 50. Upínacia skrutka prítlačného ložiska 2. Zaistenie dvierok 51. Prítlačné ložisko 3. Ochranné zariadenie pílového pásu 52. Skrutky 4. Vedenie pílového pásu 53. Vodiace kolíky 5. Paralelný doraz A. Pílový stôl 6.
  • Seite 104 Montáž a používanie POZOR! Pred údržbou, prestavovaním a montážou na pásovej píle vytiahnite elektrickú zástrčku. montážne náradie • 1 vidlicový kľúč SW 10/13 • 1 šesťhranný kľúč SW 3 • 1 šesťhranný kľúč SW 4 • 1 plochý skrutkovač Z obalovo-technických dôvodov nie sú pílový stôl (6) a paralelný doraz (5) namontované. Montáž...
  • Seite 105 Namontujte nový pílový pás. Skontrolujte správnu polohu: Zuby musia smerovať na prednú stranu pílového pásu (kde sú dvierka). 1. Zarovnajte pílový pás do stredu gumy kolies pásu. 2. Dotiahnite nastavovacie koliesko (9), kým už nebude pílový pás skĺzavať z kolies. 3.
  • Seite 106 Nastavenie prítlačného ložiska (obr. 9) V prípade potreby zarovnajte pílový pás a napnite ho. 1. Uvoľnite upínaciu skrutku prítlačného ložiska (50). 2. Nastavte polohu prítlačného ložiska. (vzdialenosť medzi prítlačným ložiskom (51) a pílovým pásom = 0,5 mm). Ak sa otáča pílový pás rukou, nesmie sa dotýkať prítlačného ložiska (51). 3.
  • Seite 107: Pracovné Pokyny

    Zapnutie a vypnutie (obr. 1) Zapnutie: Stlačte zelené tlačidlo „I“ bezpečnostného vypínača (8). Pokyn: Pred začiatkom rezania počkajte, kým pílový pás (B) nedosiahne maximálne otáčky. Vypnutie: Stlačte červené tlačidlo „0“ bezpečnostného vypínača (8). Pokyn: Pásová píla je vybavená spínačom podpätia. Po výpadku prúdu je potrebné pásovú pílu znova zapnúť. Pozor! Pred prácou na výrobku je potrebné...
  • Seite 108 Šikmé rezy (obr. 1, 5, 6, 14) • Aby ste mohli vykonávať šikmé rezy (obr. 14), môžete pílový stôl (6) nakloniť v rozsahu 0° - 45°. • Upínaciu páčku (F) (obr. 5+6) uvoľnite. • Nakloňte pílový stôl (6), kým nenastavíte požadovanú uhlovú mieru na uhlovej stupnici. (obr. 5+6) •...
  • Seite 109: Elektrické Pripojenie

    Elektrické pripojenie Inštalovaný elektromotor je už pripojený a pripravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Elektrické pripojenie na strane zákazníka, ako aj použitý predlžovací kábel musia zodpovedať týmto predpisom. Dôležité pokyny: Pri preťažení motora sa tento automaticky vypne. Po vychladnutí (rôzne trvanie) je možné motor znova zapnúť.
  • Seite 110 Údržba, uloženie a preprava Čistenie a starostlivosť Výstraha! Výstraha! Pred akýmkoľvek nastavovaním, Pred čistením alebo údržbou výrobku údržbou alebo opravou vytiahnite vytiahnite elektrickú zástrčku. zástrčku! • Udržiavajte ochranné zariadenia, vetracie Údržba otvory a telo motora pokiaľ možno bez prachu Vo vnútri výrobku sa nenachádzajú diely vyžadujúce a znečistenia.
  • Seite 111 Netýka sa to príslušenstva poškodeniu zdravia alebo znečisteniu vody a pôdy. starých výrobkov a dielov bez elektronických častí. Technické údaje Model: 1384893 Typ: Pásová píla Motor na striedavý prúd 230-240 V~, 50 Hz S 1* 350 W, Výkon:...
  • Seite 112 Hladina akustického tlaku L 77,4 dB(A) Nepresnosť K 3 dB Hladina akustického výkonu L 90,4 dB(A) Nepresnosť L 3 dB Noste ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) boli zistené podľa EN 61029. –...
  • Seite 113: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Chyba Možná príčina Riešenie Motor nefunguje • Chybný motor, kábel alebo • Výrobok nechajte skontrolovať zástrčka, prepálené poistky odborníkom. Nikdy neopravujte motor sami. Nebezpečenstvo! • Otvorený kryt (koncový spínač) Skontrolujte, príp. vymeňte poistky • Kryt presne zatvorte Motor nabieha Príliš...
  • Seite 114: Преди Първата Употреба

    Съдържание Преди първата употреба ..................................114 Обхват на доставката ....................................114 Разясняване на знаците ...................................114 Използване по предназначение ................................115 Безопасност ........................................117 Инструкция за употреба ..................................122 Поддръжка, съхранение и транспортиране ..........................129 Почистване и грижи ....................................129 Изхвърляне ........................................129 Технически характеристики ..................................130 Отстраняване на неизправности ............................... 131 EС-Декларация...
  • Seite 115 Носете предпазни средства за очите. Носете предпазни ръкавици. Носете предпазни средства за слуха. Внимание! Опасност от нараняване! Не посягайте към движещата се банцингова лента! Внимание! Преди монтажа, почистването, преоборудването, поддръжката, съхранението и транспортирането трябва да изключите уреда и да го разедините...
  • Seite 116 Машината трябва да се използва само по предназначение. Всяко друго приложение, което излиза извън посочените по-горе, се счита за не по предназначение.За произтичащи от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност носи потребителя/обслужващото лице, а не производителя. Т рябва да се използват само режещи ленти, подходящи за машината.Съставна...
  • Seite 117 • повреди на електроинсталацията при неспазване на електрическите предписания и препоръките на VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 Безопасност Внимателно прочетете следните указания за безопасност, преди да използвате продукта за първи път. За безопасното използване, спазвайте всички следващи указания за безопасност.
  • Seite 118 9. Използвайте предпазно оборудване – Носете предпазни очила. – Използвайте маска за дихателна защита при работи, генериращи прах. 10. Свържете устройството за изсмукване на прах – Ако има връзки за устройство за изсмукване на прах и ако има такова устройство, уверете...
  • Seite 119 – Проверете дали движещите се части функционират безупречно и не засядат или дали има повредени части. Всичките части трябва да са монтирани правилно и да изпълняват всички условия, за да гарантират безупречната работа на електроинструмента. – Според предписанията, повредените предпазни устройства и части трябва да бъдат...
  • Seite 120 • Никога не пускайте машината да работи, когато оставяте отворен защитния капак за банцинговата лента, респ. от разделящото защитно устройство. • Следете за подходящия избор на банцингова лента и за скоростта на детайла, който трябва да се отреже. • При рязане по права линия на малки детайли срещу паралелния ограничител трябва да се...
  • Seite 121 • Внимавайте, трябва да използвате защитните устройства за банцинговата лента и да ги поставяте правилно. • Поддържайте с ръцете безопасно разстояние до банцинговата лента. Използвайте избутващ прът за тесни срезове. • Съхранявайте избутващия прът на предвидения за него държач на машината, за да е достъпен...
  • Seite 122: Инструкция За Употреба

    Инструкция за употреба Описание на частите (вижте Фиг. 1-16) 1. Капак на тялото 50. Затегателен болт за опорния лагер 2. Ключалка на капака 51. Опорен лагер 3. Защитно устройство за банцинговата лента 52. Винтове 4. Водач за банцинговата лента 53. Направляващи пръти 5.
  • Seite 123 Структура и обслужване ВНИМАНИЕ! Изваждайте мрежовия щепсел преди да предприемете дейности по поддръжка, преоборудване и монтаж. Инструменти за монтаж • 1 х вилкообразен гаечен ключ SW 10/13 • 1 х шестостенен гаечен ключ SW 3 • 1 х шестостенен гаечен ключ SW 4 •...
  • Seite 124 − шлица в работната маса, − защитното устройство за банцинговата лента в горния водач за лентата − защитата за банцинговата лента в тялото н банцинга и − водачи за масата. Монтирайте нова лента. Проверете дали позицията й е правилна: Зъбите трябва да сочат към предната страна...
  • Seite 125 Внимние: Редовно проверявайте всички опорни лагери за износване. При нужда заменете едновременно и двата аксиално фиксирани лагера. Регулиране на опорния лагер (Фиг. 9) Ако се налага, подравнете лентата и я опънете. 1. Развийте затегателния болт за опорния лагер (50). 2. Задайте позицията на опорния лагер (разстояние между опорния лагер (51) и лентата на банцинга = 0,5 mm).
  • Seite 126: Инструкции За Работа

    Свързване на устройството за изсмукване на прах Банцингът разполага със смукателен накрайник (12), към който може да се свърже прахосмукачка с диаметър на смукателния маркуч от 35 mm. Препоръчва се да свързвате изсмукване при всяко използване. За целта просто включете смукателния маркуч на вашата прахосмукачка в смукателния накрайник...
  • Seite 127 • При дъгообразни и криволинейни срезове на детайла, равномерно избутвайте напред с двете ръце със затворени пръсти. Дръжте здраво детайла с ръце в безопасната зона. • За повторно изпълнение на дъгообразни и криволинейни срезове използвайте помощен шаблон. • При рязане на кръгла дървесина, осигурете детайла срещу завъртане. •...
  • Seite 128: Електрическо Свързване

    • Натиснете детайла с равномерно подаване по протежение на паралелния ограничител (5) в режещата лента (Фиг. 15). • Важно: Дългите детайли трябва да бъдат осигурени срещу преобръщане в края на процеса на рязане (примерно със стойка за развиване на ролка и т.н.). Изпълнение...
  • Seite 129: Почистване И Грижи

    • Вид на тока на двигателя • Данни от фирмената табелка на машината • Данни от фирмената табелка на двигателя Начин на свързване, при който свързващият кабел може лесно да бъде заменен със специален кабел без помощта на специален инструмент, примерно с инжекционно излята втулка против огъване или кримпвани...
  • Seite 130: Технически Характеристики

    правилната му преработка при доброволен до замърсяване на водите и почвата при отказ от право на собственост. За целта последващата утилизация на уреда. Технически характеристики Модел: 1384893 Тип: Банциг Променливотоков електродвигател: 230 – 240 V~, 50 Hz S 1* 350 W, Мощност:...
  • Seite 131: Отстраняване На Неизправности

    ** Режим на работа S 2 Работа при нормално натоварване за определен период от време (20 минути), започвайки в студено състояние, при което интервалите между отделните периоди на работа са достатъчни, за да може инструментът да се охлади приблизително до стайна температура. Ниво...
  • Seite 132 Електродвигателят Твърде ниско напрежение, Напрежението трябва да бъде повредени намотки, изгорял проверено от сервиз за електроуреди. се върти бавно и не достига работната кондензатор Електродвигателят трябва да се провери скорост. от специалист. Кондензторът трябва да се замени от специалист. Електродвигателят Повредени...
  • Seite 137 IAN: JFB08C telefonie din Moldova) 791 / 1384893 / 5052470 Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji • Versiunea informaţiilor • Stav informácií • Актуалност на информацията: 06 / 2021...

Inhaltsverzeichnis