D Gebrauchsanweisung
t Instructions for use
F Mode d'emploi
E Instrucciones para el uso
I Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
D Hinweis: Die Federn sind ein
Naturprodukt und können je nach
Jahreszeit in Größe, Dicke und Farbe
variieren. Jeder Staubwedel ist daher ein
Unikat.
Pflegetipp: Nach Gebrauch im Freien
kräftig ausschütteln. Zur Reinigung unter
lauwarmem Wasser vorsichtig ausspülen.
Gegebenenfalls einige Tropfen mildes
Reinigungsmittel hinzugeben. Gut
ausschütteln und an der Luft trocknen
lassen.
t Note: The feathers are a natural product
and may vary in size, thickness and colour
depending on the season. Therefore each
feather duster is unique.
Care instructions: After use shake out
vigorously outdoors. For cleaning,
rinse carefully under lukewarm water.
If necessary, add a few drops of mild
detergent. Shake well and allow to air dry.
F Note : Les plumes sont un produit
naturel et peuvent varier en taille,
épaisseur et couleur selon la saison. En
raison de cette condition naturelle, chaque
plumeau est unique.
Conseil d'entretien : Après usage, secouer
vigoureusement le plumeau à l'extérieur.
Pour le nettoyage, rincer soigneusement à
l'eau tiède. Si nécessaire, ajoutez quelques
gouttes de détergent doux. Bien secouer et
laisser sécher à l'air libre.
E Advertencia: Las plumas son un
producto natural y pueden variar en
tamaño, grosor y color según la estación
del año. Por lo tanto, cada plumero es un
ejemplar único.
Consejos para el cuidado: Agite
vigorosamente al aire libre después de
su uso. Para la limpieza, enjuáguelo
cuidadosamente bajo agua tibia. Si fuera
necesario, añada unas gotas de detergente
suave. Sacúdalo bien y deje secar al aire.
I Avvertenza: Le piume sono un prodotto
naturale, pertanto grandezza, spessore
e colore possono variare a seconda della
stagione. Ogni spolverino, perciò, è un
pezzo unico.
Consigli per la manutenzione: Dopo
l'utilizzo scuoterlo bene all'aperto. Per la
pulizia sciacquarlo con attenzione sotto
l'acqua tiepida. Eventualmente impiegare
alcune gocce di detergente delicato.
Scuotere bene e lasciare asciugare all'aria.
Opmerking: de veren zijn een
natuurproduct en kunnen afhankelijk
van het seizoen in grootte, dikte en kleur
variëren. Elke plumeau is daarom uniek.
Onderhoudsadvies: na gebruik flink buiten
uitschudden. Om te reinigen, met lauw
water voorzichtig uitspoelen. Indien nodig
een paar druppels mild reinigingsmiddel
toevoegen. Goed uitschudden en aan de
lucht laten drogen.
P Nota: As penas são uma matéria natural
e o seu tamanho, espessura e cor podem
variar consoante a época do ano. Por este
88140500_Straußenfeder-Staubwedel_knickbar.indd 2
P Instruções de utilização
l Brugsanvisning
S Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
z Oδηγίες χρήσης
j Návod k použití
motivo, cada espanador é uma peça única.
Conselho de utilização: Após a utilização,
sacudir vigorosamente ao ar livre. Para a
limpeza, lavar cuidadosamente com água
morna. Se necessário, adicionar algumas
gotas de um detergente suave. Agitar bem
e deixar secar ao ar.
Bemærk: Fjerene er et naturligt produkt
og kan derfor variere i størrelse, tykkelse
og farve afhængigt af årstiden. Hver
støvekost er således et unika.
Tips til rengøring/pleje: Rystes kraftigt
udenfor efter brug. Kosten rengøres
ved at skylle den forsigtigt med lunkent
vand. Tilsæt evt. nogle dråber mildt
rengøringsmiddel efter behov. Ryst
derefter kosten godt, og lad den lufttørre.
S Anmärkning: Fjädrarna är en
naturprodukt och kan beroende på årstid
variera i storlek, tjocklek och färg. Varje
dammvippa är därför unik.
Skötselråd: Skaka dammvippan kraftigt
utomhus efter användning. Skölj försiktigt
under ljummet vatten för att rengöra
dammvippan. Tillsätt eventuellt några
droppar milt rengöringsmedel. Skaka
ordentligt och låt lufttorka.
Wskazówka: Pióra są produktem
naturalnym i mogą różnić się w zależności
od pory roku co do wielkości, grubości
i koloru. Każda miotełka jest więc
unikatowa.
Rada dotycząca pielęgnacji: Po użyciu
dokładnie wytrzepać na wolnej przestrzeni.
W celu oczyszczenia delikatnie i ostrożnie
przepłukać pod letnią wodą. W razie
konieczności dodać kroplę delikatnego
płynu do mycia. Dobrze strzepnąć i
pozostawić na powietrzu do wyschnięcia.
z Υπόδειξη: Τα φτερά είναι φυσικό
προϊόν και ανάλογα με την εποχή μπορεί
να διαφέρει το μέγεθος, το πάχος και το
χρώμα. Γιαυτό κάθε ξεσκονιστήρι είναι
μοναδικό.
Συμβουλή για τη συντήρηση: Μετά τη
χρήση, τινάξτε το έξω. Καθαρισμός με
προσεκτικό ξέβγαλμα με χλιαρό νερό.
Ενδεχομένως χρησιμοποιήστε μερικές
σταγόνες καθαριστικό. Τιναξτε το καλά και
στεγνώστε το στον αέρα.
Upozornění: Pírka jsou přírodní produkt
a podle ročního období se může měnit
jejich velikost, tloušťka a barva. Každá
prachovka je proto jedinečná.
Tip pro údržbu: Po použití výrobek silně
vyklepejte ve venkovním prostoru. Čištění:
Výrobek opatrně vypláchněte vlažnou
vodou. Případně přidejte několik kapek
jemného čisticího prostředku. Dobře
vyklepejte a nechejte uschnout na vzduchu.
Opozorilo: Peresa so naravni izdelek in
se lahko razlikujejo po velikosti, debelini
in barvi glede na letni čas. Zato je vsak šop
perja za odstranjevanje prahu unikat.
Nasvet za nego: Po uporabi močno otresite
na prostem. Za čiščenje pazljivo izperite
pod mlačno vodo. Po potrebi dodajte nekaj
Navodilo za uporabo
Návod na použitie
H Használati utasítás
T Способ применения
Z Kullanma kılavuzu
kapljic blagega čistila. Dobro otresite in
pustite, da se posuši na zraku.
Upozornenie: Pierka sú prírodný produkt
a v závislosti od ročného obdobia môžu
mať odlišnú veľkosť, hrúbku a farbu. Každá
metlička na prach je preto jedinečná.
Tip na údržbu: Po použití silno vytraste
vonku. Pri čistení vo vlažnej vode opatrne
opláchnite. Prípadne pridajte pár kvapiek
jemného čistiaceho prostriedku. Dobre
vytraste a nechajte vyschnúť na vzduchu.
Указание: перья являются натуральным
продуктом и могут отличаться в
зависимости от времени года по размеру,
толщине и цвету. Поэтому каждая
перьевая метелка для смахивания пыли —
это уникальное изделие.
Рекомендация по уходу: после
использования тщательно вытрясти пыль
из метелки вне помещения. Для очистки
осторожно промыть под теплой водой.
Если необходимо, добавить несколько
капель мягкого моющего средства. Хорошо
вытрясти и дать высохнуть на воздухе.
H Útmutatás: A tollak természetes
termékek, és évszaktól függően eltérő
lehet a méretük, a vastagságuk és a színük.
Ezért minden egyes porseprű egyedi darab.
Ápolási javaslat: Használat után a
szabadban alaposan ki kell rázni.
Tisztításhoz langyos vízzel óvatosan ki
kell öblíteni. Adott esetben adjon hozzá
néhány csepp enyhe tisztítószert. Jól ki kell
rázni és a levegőn megszárítani.
- Uyarı: Tüyler doğal üründür ve
mevsimine bağlı olarak büyüklük,
kalınlık ve renk bakımından değişiklik
gösterebilmektedir. Her tüylü fırça bu
nedenle benzersiz bir üründür.
Bakım önerisi: Kullandıktan sonra açık
havada kuvvetlice çırpın. Temizlemek için
ılık su ile dikkatlice yıkayın. Gerekirse
birkaç damla hafif deterjan ekleyin. İyice
çırpın ve havada kurumaya bırakın.
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden-Germany
service@wenko.de · www.wenko.de
28.03.19 10:41