Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic GROUP Rally Pro 200 Montage- Und Bedienungsanleitung

Dometic GROUP Rally Pro 200 Montage- Und Bedienungsanleitung

Vorzelt
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Rally Pro 200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
TENTS & EQUIPMENT
POLED AWNING TENTS
Awning tent
EN
Installation and Operating Manual . . . . . 7
Vorzelt
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . .10
Auvent
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Avancé
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .16
Avançado
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Veranda
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . 22
Voortent
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fortelt
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . 28
Rally Pro 200, 260, 330, 390
NO
HU
Förtält
SV
Monterings- och bruksanvisning. . . . . . . 31
Fortelt
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . .34
Etuteltta
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . .37
Предпалатка
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Przedsionek
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . .43
Prístrešok
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Předstan
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .49
Elősátor
Szerelési és használati útmutató . . . . . . .52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic GROUP Rally Pro 200

  • Seite 1 TENTS & EQUIPMENT POLED AWNING TENTS Rally Pro 200, 260, 330, 390 Awning tent Förtält Installation and Operating Manual ..7 Monterings- och bruksanvisning..31 Vorzelt Fortelt Montage- und Bedienungsanleitung . . .10 Monterings- og bruksanvisning .
  • Seite 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Seite 3 4445103457...
  • Seite 4 45° 4445103457...
  • Seite 5 Rally Pro 260, Rally Pro 200 330, 390 4445103457...
  • Seite 6 4445103457...
  • Seite 7 Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this Scope of delivery product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully Component Quantity...
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    Setting up the awning tent Storing the awning tent NOTICE! Material damage NOTE Do not open or close the zippers by force. • Fully set up the awning tent for cleaning. • Choose a sunny day for cleaning to ensure the material NOTE will dry thoroughly.
  • Seite 9: Warranty

    Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins, wherever possible. ➤ Consult a local recycling center or specialist dealer for details about how to dispose of the product in accordance with the applicable dis- posal regulations. Warranty The statutory warranty period applies.
  • Seite 10: Erläuterung Der Symbole

    Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß leichten bis mittelschweren Verletzungen führen. betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warn- Verletzungsgefahr hinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und...
  • Seite 11: Vorzelt Verwenden

    Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts Vorzelt abbauen und dessen technische Daten zu ändern. ACHTUNG! Materialschaden Wenden Sie beim Abbau des Vorzeltes keine Gewalt an. Vorzelt verwenden Andernfalls könnten Sie Teile beschädigen. Vor dem ersten Gebrauch 1.
  • Seite 12: Gewährleistung

    Problem Lösung ➤ Verwenden Sie einen Hering als Schiene, Stange gebrochen indem Sie ihn an die gebrochene Stange kle- ben. ➤ Erwerben Sie eine neue Stange. ➤ Verankern Sie zuerst die Rückseite des Vorzelts Rückseite des Vorzelts hat mit Heringen und vermeiden Sie zu viel Zug auf zu viel oder zu wenig den vorderen Stangen.
  • Seite 13 Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce • Ne laissez pas les enfants jouer autour de l’auvent et assu- manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. rez-vous de porter des chaussures de protection.
  • Seite 14: Nettoyage Et Entretien

    Choix d’un emplacement Nettoyage et entretien Choisissez un emplacement plat et protégé du vent : AVIS ! Dommages matériels 1. Si nécessaire, utilisez un brise-vent. • N’utilisez pas d’objets pointus ou durs ni de produits de nettoyage pour le nettoyage. 2.
  • Seite 15: Mise Au Rebut

    Problème Solution ➤ Repositionnez l’auvent pour que le toit et les L’auvent bouge sur le rail murs soient tendus. ➤ Utilisez les butées de rails spéciales (accessoire facultatif). ➤ Ces parties sont des pièces d’usure servant à Le ressort de connexion est installer les poteaux.
  • Seite 16 Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual • Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y man- para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instruc- tenimiento bajo vigilancia.
  • Seite 17: Limpieza Y Mantenimiento

    3. Evite acampar bajo los árboles, ya que las ramas, la resina, etc. pue- Limpieza y mantenimiento den dañar el producto. ¡AVISO! Peligro de daños materiales 4. Elimine piedras afiladas y escombros del emplazamiento para evitar • Para limpiar, no utilice objetos afilados o duros ni pro- dañar la lona del suelo.
  • Seite 18: Gestión De Residuos

    Problema Solución ➤ Vuelva a fijar con piquetas el avancé asegurán- El avancé se mueve en el dose de que el techo y las paredes estén ten- riel sas. ➤ Utilice topes de riel especiales (accesorio opcional). ➤ Estas piezas son piezas de desgaste que se El resorte de conexión se usan para instalar los tubos.
  • Seite 19 Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste • Não permita que as crianças brinquem em redor do avan- manual de produto, de modo a garantir sempre a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É çado e certifique-se de que é...
  • Seite 20: Limpeza E Manutenção

    Escolher um local Limpeza e manutenção Escolha um local plano protegido do vento: NOTA! Danos materiais 1. Se for necessário, utilize um para-vento. • Não utilize objetos afiados ou duros, nem produtos de limpeza. 2. Escolha um local com sombra para evitar que a lona se degrade por •...
  • Seite 21 Problema Solução ➤ Volte a colocar as estacas no avançado para O avançado desloca-se na assegurar que o telhado e as paredes estão calha esticados. ➤ Use os batentes de calha especiais (acessório opcional). A mola de ligação partiu-se ➤ Estas peças são peças de desgastem usadas para instalar as varetas.
  • Seite 22: Spiegazione Dei Simboli

    Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo • Non permettere ai bambini di giocare intorno alla veranda manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel e assicurarsi che vengano indossate le calzature di prote- modo corretto.
  • Seite 23: Pulizia E Cura

    2. Scegliere un luogo ombreggiato per evitare il degrado dai raggi UV Pulizia e cura del tessuto. AVVISO! Danni materiali 3. Evitate il montaggio sotto gli alberi poiché la tenda potrebbe dan- • Non utilizzare oggetti appuntiti o duri o detergenti per la neggiarsi in seguito alla caduta di rami, resina e simili.
  • Seite 24: Garanzia

    Problema Soluzione ➤ Riancorare la veranda accertandosi che il tetto La veranda si muove nella e le pareti siano tesi. guida ➤ Utilizzare gli speciali fermi per guida (accesso- rio opzionale). ➤ Si tratta di parti soggette a usura utilizzate per La molla di collegamento si montare i pali.
  • Seite 25 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze • Laat kinderen niet rond de voortent spelen en zorg ervoor handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en dat u geschikt en beschermend schoeisel draagt.
  • Seite 26: Reiniging En Onderhoud

    Een plaats kiezen Reiniging en onderhoud Kies een vlakke plaats die uit de wind ligt: LET OP! Materiële schade 1. Gebruik indien nodig een windscherm. • Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen of bijtende schoonmaakmiddelen voor de reiniging. 2. Kies een schaduwrijke plaats om uv-aantasting van het doek te voor- •...
  • Seite 27 Probleem Oplossing ➤ Zet de voortent opnieuw vast en zorg ervoor De voortent beweegt over dat het dak en de muren strak staan. de rail ➤ Gebruik speciale railstoppers (optioneel acces- soire). ➤ Deze onderdelen zijn slijtdelen die worden Verbindingsveer is gebro- gebruikt om de palen te installeren.
  • Seite 28: Forklaring Af Symboler

    Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, • Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen af børn uden opsyn. med dette produkt.
  • Seite 29: Udbedring Af Fejl

    4. Fjern skarpe sten og andre rester, så underlaget ikke bliver beskadi- Opbevaring af forteltet get. BEMÆRK 5. Opsæt produktet, så dørene vender væk fra vinden. • Sæt forteltet helt op med henblik på rengøring. • Vælg at gøre rent på en dag, hvor solen skinner, så du er Opsætning af forteltet sikker på, at materialet tørrer helt.
  • Seite 30 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen i affaldscontainerne til den pågæl- dende type genbrugsaffald. ➤ Kontakt en lokal genbrugsstation eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om, hvordan du bortskaffer produktet i over- ensstemmelse med disse gældende forskrifter for bortskaffelse. Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder.
  • Seite 31: Säkerhetsanvisningar

    Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att • Rengöring och användarunderhåll får inte genomföras av du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsam- barn utan uppsikt.
  • Seite 32: Rengöring Och Skötsel

    3. Undvik att sätta upp tältet under träd eftersom nedfallande grenar, Förvara förtältet kåda etc. kan skada tältet. ANVISNING 4. Rensa bort vassa stenar och skräp från platsen så att inte markduken • Sätt upp förtältet helt för rengöring. skadas. •...
  • Seite 33 Avfallshantering ➤ Placera förpackningsmaterialet i motsvarande återvinningsbehållare om möjligt. ➤ Konsultera ett lokalt återvinningscenter eller en specialiserad återför- säljare för information om hur man bortkaffar produkten i enlighet med tillämpliga bortskaffningsförordningar. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- verkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt.
  • Seite 34: Tiltenkt Bruk

    Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i • Ikke la barn leke rundt forteltet, og påse at alle har på seg denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver egnet beskyttende fottøy.
  • Seite 35: Rengjøring Og Vedlikehold

    2. Velg et sted der det er skygge for å unngå UV-nedbrytning av teksti- 2. Påfør impregnering mot vann og UV-stråling før hver reise. len. 3. Unngå å sette opp under trær, da grener som faller ned, kvae, osv. Oppbevare forteltet kan skade produktet.
  • Seite 36 Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. ➤ For å kaste produktet endelig ta kontakt med det lokale resirkulerings- senteret eller faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overens- stemmelse med gjeldende avfallshåndteringsforskrifter. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer).
  • Seite 37: Symbolien Selitykset

    Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjän varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY suoritettavaksi tarkoitettuihin huoltotöihin ilman valvon- jäädä...
  • Seite 38: Puhdistus Ja Hoito

    3. Vältä pystyttämistä puiden alle, koska putoavat oksat, pihka jne. voivat 1. Puhdista tuote tarvittaessa puhtaalla vedellä ja pehmeällä harjalla. vahingoittaa tuotetta. 2. Lisää vesi- ja UV-säteilykyllästeainetta ennen jokaista matkaa. 4. Poista paikasta terävät kivet ja roskat, jotka voivat vahingoittaa pohja- kangasta.
  • Seite 39 ➤ Lisää tuuletusta avaamalla ovet ja/tai ikkunat. ➤ Asenna vesitiivis pohjakangas. Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrätysjäteastioihin. ➤ Tiedustele lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä tuo- tetta koskevia yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita. Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä...
  • Seite 40: Пояснение К Символам

    Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содер- ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостереже- жащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, ний может привести к травме легкой или средней использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. степени...
  • Seite 41: Очистка И Уход

    • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструк- Демонтаж предпалатки ции ВНИМАНИЕ! Материальный ущерб Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид Не используйте силу при разборке предпалатки. и технические характеристики продукта. В противном случае вы можете повредить материал. Использование...
  • Seite 42 Гарантия распространяется на производственные дефекты, материалы Проблема Устранение и детали. Гарантия не распространяется на выцветание крышки и износ ➤ Проверьте наличие протекающих швов, в результате воздействия УФ-излучения, неправильного использова- Протечка воды ния, случайного повреждения, повреждения от стихийного бедствия поврежденных участков крепежных лент и...
  • Seite 43: Objaśnienie Symboli

    Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej instrukcji OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może pro- postępowania, wskazówek i ostrzeżeń. Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalo- wadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. wany, wykorzystywany i konserwowany. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek Ryzyko obrażeń...
  • Seite 44: Czyszczenie I Konserwacja

    Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji Demontaż przedsionka produktu. UWAGA! Ryzyko szkód materialnych Podczas demontażu przedsionka nie używać siły. W innym Korzystanie z przedsionka wypadku może dojść do uszkodzenia materiału. Przed pierwszym użyciem 1. Wykonać procedurę rozkładania w odwrotnej kolejności. 2.
  • Seite 45 Problem Rozwiązanie ➤ Najpierw umieścić tylne szpilki w punktach Tylna część przedsionka mocowania, aby nie naprężyć zbytnio pałąków znajduje się zbyt daleko przednich. lub zbyt blisko samochodu ➤ Wyregulować pałąki przednie. kempingowego lub przy- czepy ➤ Ponownie wbić szpilki przedsionka, upewnia- Dach przedsionka zwisa jąc się, że dach i ściany są...
  • Seite 46 Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto • Nedovoľte deťom, aby sa hrali v blízkosti prístrešku návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. a postarajte sa, aby nosili vhodnú ochrannú obuv. Napína- Tento návod MUSÍ...
  • Seite 47: Čistenie A Údržba

    1. V prípade potreby použite vetrolam. Čistenie a údržba 2. Vyberte tienisté miesto, aby ste predišli degradácii textílie vplyvom POZOR! Poškodenie materiálu UV žiarenia. • Na čistenie nepoužívajte ostré ani tvrdé predmety alebo 3. Vyhnite sa rozloženiu pod stromami, pretože padajúce vetvy, živica čistiace prostriedky.
  • Seite 48 Kondenzácia Pri všetkých prístreškoch dochádza k vnútornej tvorbe kondenzácie, ak sa vyskytne jedna alebo viacero nasledujúcich podmienok: • vysoká vlhkosť vzduchu • vysoká vlhkosť v zemi • pokles teploty Pri výrazne tvorbe kondenzácie môže táto stekať po vnútornej strane stre- chy a odkvapkávať...
  • Seite 49 Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu • Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny bez dozoru. MUSÍ...
  • Seite 50: Odstraňování Poruch A Závad

    3. Vyvarujte se stavění zástěny pod stromy, protože padající větve, pry- 1. V případě potřeby výrobek očistěte čistou vodou a měkkým kartá- skyřice atd. mohou výrobek poškodit. čem. 4. Z místa odstraňte ostré kameny a nečistoty, aby nedošlo k poškození 2.
  • Seite 51: Odpovědnost Za Vady

    ➤ Instalujte vodotěsnou podlážku. Likvidace ➤ Obalový materiál pokud možno zlikvidujte do vhodných recyklačních odpadních nádob. ➤ Informace o likvidaci výrobku v souladu s platnými předpisy pro likvi- daci vám sdělí místní recyklační středisko nebo specializovaný pro- dejce. Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony.
  • Seite 52 A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa • Tartsa szabadon a közlekedési utakat. el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyel- A csomag tartalma meztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket.
  • Seite 53: Tisztítás És Karbantartás

    4. A sátoraljzat sérülésének elkerülése érdekében tisztítsa meg a terüle- Tisztítás és karbantartás tet az éles kövektől és a hulladékoktól. FIGYELEM! Anyagi kár 5. Úgy állítsa fel a terméket, hogy az ajtók a széllel ellentétes oldal felé • A tisztításhoz ne használjon éles vagy kemény tárgyakat, nézzenek.
  • Seite 54 Probléma Megoldás ➤ Rögzítse újra az elősátrat, biztosítva, hogy a Az elősátor elmozdul a tető és a falak feszesek legyenek. sínen ➤ Használjon speciális sínrögzítőket (opcionális tartozék). ➤ Ezek az alkatrészek a rudak felszereléséhez A csatlakozórugó eltört használt kopó alkatrészek. Ha ezek a rugók túl- feszülnek vagy eltörnek, kicserélhetők.
  • Seite 56 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Diese Anleitung auch für:

Rally pro 260Rally pro 330Rally pro 390

Inhaltsverzeichnis