Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

LUFTKOMPRESSOR
COMPRESSEUR D'AIR
AIR COMPRESSOR
COMPRESSORE
KV 350-15
KMR - Der Partner des Handwerks
BETRIEBSANLEITUNG
CONSIGNES D'UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
BITTE LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GUT DURCH. DER INHALT
ENTHÄLT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALLER ÄHNLICHEN MODELLE.
VEUILLEZ LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT LAMISE EN FONCTIONNEMENT, LE CONTENU EST DE
L'INFORMATION GENERALE POUR TOUS LES MODELES SIMILAIRES.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE STARTING OPERATIONS. THE CONTENTS ARE FOR GENERAL
INFORMATION OFALL THE SIMILAR MODELS.
SI RACCOMANDA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL
COMPRESSORE. I CONTENUTI SONO INFORMAZIONI GENERALI RIFERITE A TUTTI I MODELLI SIMILI.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KMR KV 350-15

  • Seite 1 LUFTKOMPRESSOR COMPRESSEUR D‘AIR AIR COMPRESSOR COMPRESSORE KV 350-15 KMR - Der Partner des Handwerks BETRIEBSANLEITUNG CONSIGNES D‘UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO BITTE LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GUT DURCH. DER INHALT ENTHÄLT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALLER ÄHNLICHEN MODELLE.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Glossar Installation Inbetriebnahme 7-11 Wartung 11-12 Wartungs-Checkliste Fehlerbehebung 13-14 Konformitätserklärung VERGEWISSERN SIE SICH, ALLE GEMACHTEN ANWEISUNGEN GELESEN ZU HABEN, UND BEFOLGEN SIE DIESE. HEBEN SIE DIESES HANDBUCH ZUR SPÄTEREN EINSICHTNAHME AUF!
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG STELLEN SIE SICHER, dass Sie vor der Inbetriebnahme Ihrer eigenen Sicher- heit zuliebe alle Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen in dieser Bedienungsanlei- tung beachten . VORSICHT Befolgen Sie bei der Benutzung des Gerätes IMMER die in diesem Benutzer- handbuch niedergeschriebenen Anleitungen. Werden Sie NICHT nachlässig, wenn Sie mit dem Gerät vertraut sind.
  • Seite 4: Glossar

    SICHERHEITSHINWEISE Fortsetzung 18. Die Luft, die direkt aus dem Kompressor kommt, darf nicht dazu verwendet werden, Men- schen mit Sauerstoff zu versorgen. Die Luft aus dem Kompressor darf nur dann zum Atmen dienen, wenn passende Luftfilter und weitere Sicherheitsausrüstungen ordentlich ange- bracht sind.
  • Seite 5: Installation

    INSTALLATION AUFSTELLEN DES LUFTKOMPRESSORS Der Luftkompressor sollte immer in einem sauberen, trockenen und gut belüfteten Umfeld aufgestellt werden. Dabei sollte der Kompressor mindestens 30 cm von Wänden oder ande- ren Hindernissen, die den Luftstrom behindern können, entfernt stehen. Die Pumpe und die Abdeckung des Kompressors sind so entworfen, dass ein richtiges Abkühlen möglich ist.
  • Seite 6: Spannungs- Und Stromschutz

    INSTALLATION Fortsetzung WARNUNG Berühren Sie beim Einstecken und Herausziehen des Steckers aus der Steckdose mit den Fingern nicht die Enden des Steckers. → Der Stecker muss in eine passende Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert und entsprechend den örtlichen Standards und Bestimmungen geerdet ist. Modifizieren Sie den Stecker nicht.
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME TECHNISCHE DATEN Ansaugleistung 350 Liter/Minute Umdrehung/Min. 2850 Effektive Liefermenge 240 Liter/Minute Leistung 3 PS, 2,2 KW Fassungsvermögen 15 Liter Spannung 230 V/50 Hz Max. Druck 10 bar Schallleistungspegel 85 dB (A) Gewicht 50 kg Temperaturbereich bis zu -20° C Abmessungen LxBxH in mm 670 x 550 x 500 Maschinenausgangsbed bis zu 70 Meter...
  • Seite 8 INBETRIEBNAHME Fortsetzung → Sicherungsventil: Wenn der Druckschalter den Luftkom- pressor nicht an der eingestellten “Druckaufbaugrenze“ ausschaltet, dann springt das Sicherungsventil am vor- Sicherungsventil eingestellten Herstellerwert heraus, um einen Schaden durch zu hohen Druck zu vermeiden Dieser ist leicht über den des Druckschalters eingestellten “Druckabfall- grenze“.
  • Seite 9: Vor Dem Verwenden

    INBETRIEBNAHME Fortsetzung → Ablassventil: Das Ablassventil befindet sich am Unterteil des Druckluftbehälters und dient dazu, kondensiertes Ablassventil Wasser nach jedem Gebrauch ablaufen zu lassen. Drehen Sie zum Öffnen gegen den Uhrzeigersinn und zum Schlie- ßen im Uhrzeigersinn. Die Luftblasen sollten sich immer im roten Kreis befinden.
  • Seite 10 INBETRIEBNAHME Fortsetzung → Stecken Sie das Stromkabel in die passende Buchse. Siehe Spannungs- und Stromschutz im Abschnitt Installation in diesem Handbuch. → Öffnen Sie das Ablaufventil vollständig durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn, um Luft entweichen zu lassen und einen Druck im Druckbehälter bei Nichtbenutzung zu vermeiden, →...
  • Seite 11: Nach Jeder Benuhung Ist Zu Beachten

    INBETRIEBNAHME Fortsetzung → Stellen Sie den Auto/off(Aus)-Schalter auf AUTO und lassen sich Druck im Druckbehälter aufbauen. Der Motor stoppt, wenn die „Druckaufbaugrenze“ erreicht ist. → Öffnen Sie den Regulator durch Drehen im Uhrzeigersinn. Stellen Sie den Regulator so ein, dass sich der richtige Druck einstellt. Der Kompressor ist nun zur Verwendung fertig. →...
  • Seite 12: Überprüfen Des Motors

    WARTUNG Fortsetzung → Lösen Sie zur Überprüfung des Filters die Flügelmutter und nehmen den Deckel ab. Nehmen Sie dann den Filter heraus. Filterelement → Der Filter kann mit einer milden Seife und Wasserlösung gesäubert werden. Ersetzen Sie den ‚ Filter, wenn er sehr verschmutzt ist.
  • Seite 13: Wartungs-Checkliste

    WARTUNGS-CHECKLISTE TÄGLICH → Prüfen des ÖIniveaus. Geben Sie bei niedrigen Ölniveau Kompressorenöl hinzu. Sie erhalten das Öl in dem Geschäft, in dem Sie den Kompressor erworben haben. → Lassen Sie das kondensierte Wasser aus dem Empfänger-Druckluftbehälter ab → Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen →...
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEN Starkes Geräusch 1. Lockeres Ventil 1. Suchen Sie nach Schäden am Ventil und ersetzen es 2. Lärm beim Starten wenn nötig 3. Lockere Rohrleitungen 2. Achten Sie auf eine entsprechende Spannung und 4. Das Gerät steht nicht auf ebenem überprüfen die Gurte Untergrund 3.
  • Seite 15: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KOMPRESSOR KV350-15 BeA GmbH Bogenstrasse 42-45 D22926 Ahrensburg Deutschland erklärt unter der alleinigen Verantwortlichkeit, dass das Produkt, für das diese Erklärung abgegeben wird, mit den folgenden Richtlinien konform ist: 2004/108/EC und 2006/95/EC (Sicherheit von Maschinen entsprechend den Bestimmungen zu den Vorgaben hinsichtlich Maschinen (2006/42/EC). Ahrensburg, Oktober 2021 Dr.
  • Seite 16 TABLE DES MATIERES Table des matières Instructions de sécurité 17-18 Glossaire Installation 19-20 Fonctionnement 21-25 Maintenance 25-26 Liste de contrôles de maintenance Dépannage 27-28 Déclaration de conformité ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE BIEN SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS QUI S‘Y TROUVENT.CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE REFERENCE FUTURE!
  • Seite 17: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMET Pour votre propre sécurité, ASSUREZ-VOUS de bien lire toutes les instructions et précautions dans ce manuel avant d‘utiliser cet appareil. ATTENTION Suivez TOUJOURS les instructions d‘utilisation appropriées listées dans ce manuel lors de l‘utilisation de cet appareil, même si vous êtes familier avec cet ou d‘autres appareils similaires.
  • Seite 18: Glossaire

    INSTRUCTIONS DE SECURITE (suite) 18. L‘air obtenu directement du compresseur ne doit jamais être utilisé pour fournir de l‘air pour la consommation humaine, Pour utiliser l‘air produit par ce compresseur pour la respiration, des filtres a air convenables et un équipement de sécurité en ligne doivent être proprement installés.
  • Seite 19: Installation

    INSTALLATION PLACER LE COMPRESSEUR D‘AIR Le compresseur d‘air doit toujours étre place dans une zone propre, seche et bien aérée. Il doit être éloigne’ d‘au moins 30cm des murs ou de tout autre obstruction qui pourrait interférer avec le flux d‘air. La pompe et le protecteur du compresseur sont conçus afin de permettre un refroidissement approprié, Les ouvertures d‘aération sur le compresseur sont nécessaires pour maintenir une température de fonctionnement appropriée.
  • Seite 20 INSTALLATION (suite) AVERTISSEMET Ne pas toucher avec vos doigts les terminaux de la prise lorsque vous branchez ou retirez la prise de la sortie de courant. → La prise doit être branchée dans une sortie de courant correspondante qui est correcte- ment installée et mise a la terre en conformité...
  • Seite 21: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT SPECIFICATIONS Capaclté d‘air 350 litres/minute RMP 2850 Deplacement d‘air 240 litres/minute Puissance 3 PS, 2,2 KW Capacité du réservoir 15 litres Tension 230 V/50 Hz Pression 10 bar Niveau de bruit 85 dB (A) Poids 50 kg Plage de température bis zu -20°...
  • Seite 22 FONCTIONNEMENT (suite) → Vanne de sécurité: Si l‘interrupteur de pression n‘arrête pas le oompresseur d‘air à son réglage de pression de „déclenchement“, la vanne de sécurité „s‘ouvrira“ à la Vanne de sécurité pression réglée en usine afin de protéger oontre une pression trop élevee Qui est légèrement plus élevée que le réglage de pression de ‘déclenchement’...
  • Seite 23: Avant La Premiere Utilisation

    FONCTIONNEMENT (suite) → Vanne de purge: La vanne de purge est située a la base du réservoir d‘air et est utilisée pour purger la conden- Vanne de purge sation a la fin de chaque utilisation. Tournez dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre pour OUVRIR et dans le sens inverse pour FERMER.
  • Seite 24 FONCTIONNEMENT (suite) → Branchez le cordon d‘alimentation dans la prise appropriée. Se reporter à « Tension et Protection du Circuit » dans la section Installation de ce manuel. → Ouvrez la vanne de purge complètement en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre pour empêcher la pression d‘air de s‘accumuler dans le réservoir d‘air pen- dant les périodes de rodage.
  • Seite 25: Maintenance

    FONCTIONNEMENT (suite) Si la vanne de securité ne fonctionne pas correctement, cela peut résulter en une surpressuri- sation qui peut taire rompre ou exploser le réservoir. → Tournez l‘interrupteur Marche/Arrêt sur la position MARCHE et permettez à la pression du réservoirde s‘accumuler Le moteur s‘arrêtera lorsque la pression du reservoiratteint la pression de“declenchement“.
  • Seite 26 MAINTENANCE (suite) AVERTISSEMET NE PAS toucher avec les mains nues‘ la surface est tres chaude et II y a un danger de brûlures Les têtes du compresseur sont exposées lorsque le couvercle du filtre est fellfé. Permettez TOUJOURS au compresseur de refroidir avant l‘entretien Conservez le filtre a air propre a tout moment Ne pas utiliser l‘appareil avec le filtre a air retire Un filtre a air sale ne permettra pas au compresseur de tonctionner a sa capacité...
  • Seite 27: Liste De Contrôles De Maintenance

    LISTE DE CONTROLES DE MAINTENANCE QUOTIDIEN → Vérifiez le niveau d‘huile. Si le niveau d‘huile est bas rajoutez en. On peut en trouver dans le magasin ou vous avez acheté le compresseur. → Purgez la condensation du réservoir de stockage d‘air comprimé. →...
  • Seite 28: Dépannage

    DEPANNAGE (suite) PROBLÈME CAUSE SOLUTION Bruit excessif 1. Vanne lâche 1. Inspectez la vanne pour dommages et 2. Bruyant uniquement remplacez si nécessaire pendant le démarrage 2. Ajustez pour la tension appropriée 3. Tuyaterie lâche et vérifiez le courroies lâches 4.
  • Seite 29: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMPRESSEUR KV350—15 BeA GmbH Bogenstrasse 42-45 D22926 Ahrensburg Allemagne déclare sous son ennere responsabllité que Ie produIt pour lequel cette déclaranon se rapporte, est en conformité avec Ia norme suivante 2004/108/EC et 2006/95/EC Sécurité des machines suivant ies provisions de la Directive concernant les machines (2006/42/EC).
  • Seite 30 TABLE OF CONTENTS Table of Contents Safety Instructions 31-32 Glossary Installation 33-34 Operation 35-39 Maintenance 39-40 Maintenance Check List Troubleshooting 41-42 Declaration of conformity BE SURE TO READ AND FOLLOW ALL ENCLOSED INSTRUCTIONS !
  • Seite 31: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING For your own safety, BE SURE to read all the instructions and precautions in this manual before operating this tool. CAUTION ALWAYS follow the proper operating instructions listed in this manual when operating this tool, even if you are familiar with this or similar tools. DO NOT let familiarity with this tool make you careless.
  • Seite 32: Glossary

    SAFETY INSTRUCTIONS cont. 18. Air obtained directly from the compressor should never be used to suppl air for human consumption. To use the air produced by this compressor for breathing, suitable air filters and in~line safety equipment must be properly installed. The in-line filters and safety equipment used in conjunction with the compressor must be capable of treating the air to meet all applicable local and federal codes prior to human consumption.
  • Seite 33: Installation

    INSTALLATION PLACING THE AIR COMPRESSOR The air compressor should always be placed in clean, dry and well-ventilated area. It should be located at least 30cm awaydm walls or any other obstruction that could interfere with the flow of air. The pump and the shroud of the compressor are designed to allow proper cooling. The ventilation openings on the compressor are necessary to maintain a proper operating temperature.
  • Seite 34: Extension Cords

    INSTALLATION cont. WARNING Do not allow your fingers to touch the terminals of the plug when installing or removing plug from outlet. → The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Do not modify the plug in any way. If it does not fit into outlet, call a qualified electrician and have a proper outlet installed.
  • Seite 35: Operation

    OPERATION SPECIFICATIONS Air Capacity 350 Liter/Minute RMP 2850 Effektive Air Displacement 240 Liter/Minute Horsepower 3 PS, 2,2 KW Tank Capacity 15 Liter Voltage 230 V/50 Hz Pressure 10 bar Sound Pressure Level 85 dB (A) Weight 50 kg Temperature Range bis zu -20°...
  • Seite 36 OPERATION cont. → Safety Valve: If the pressure switch does not shut off the air compressor at its „cut-out“ pressure setting. the safety valve will „pop out“ at the factory set pressure to Safety Valve protect against high pressure. Which is slightly higher than the pressure switch „cut-out“...
  • Seite 37: Before First Use

    OPERATION cont. → Drain Valve: The drain valve is located at the base of the air tank and is used to drain condensation at the end Drain Valve of each use. Turn counterclockwise to OPEN and clock- wise to close. The air bubble should be always in the Red circle.
  • Seite 38 OPERATION cont. → Plug the power cord into the correct receptacle. See Voltage and Circuit Protection in the Installation Section of this manual. → Open the drain valve fully by turning it counterclockwise to allow air to escape and to prevent air pressure build up in the air tank during the break-in period. →...
  • Seite 39: Maintenance

    OPERATION cont. AFTER EACH USE OF THE COMPRESSOR → Set the Auto / Off switch to the OFF position. → Turn the regulator counterclockwise to set the outlet pressure to zero. → Remove any attached air tools or accessories. → Open the regulator and allow the air to slowly bleed from the tank. Close the regulator when tank pressure is approximately 1.5 bar.
  • Seite 40 MAINTENANCE cont. → To check air filter loosen the wing nut and remove cap. Then take off the filter element. → Filter can be cleaned using a mild soap and water Filter Element solution. If extremely dirty, replace filter element. CHECKING THE MOTOR The motor has a manual reset overload protector.
  • Seite 41: Maintenance Check List

    MAINTENANCE CHECK LIST DAILY → Check oil level. If oil levels are low, add compressor oil. Oil is available at the store where you purchased the compressor. → Drain condensation from air receiver tank. → Check for any unusual noise or vibration. →...
  • Seite 42: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Excessive noise 1. Loose valve 1. Inspect valve for damage and replace as required 2. Noisy only during start up 2. Adjust for proper tension and check for loose belts 3. Piping loose 3. Tighten as required 4.
  • Seite 43: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY COMPRESSOR KV350-15 BeA GmbH Bogenstrasse 42-45 D22926 Ahrensburg Germany declares under sole responsibility that the product to which this declaration relates is in conformity with the following standard: 2004/108/EC and 2006/95/EC „ Safety of Machinery “ following the provisions of the Directive Regarding Machinery (2006/42/EC).
  • Seite 44 INDICE Indice Istruzioni di sicurezza 45-46 Glossario Installazione 47-48 49-53 Manutenzione 53-54 Check List per manutenzione Risoluzione problemi 55-56 Dichiarazione di conformità SI RACCOMANDA DI LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI INCLUSE NEL PRESENTE MANUALE!
  • Seite 45: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA VOSTRA SICUREZZA RACCOMANDA di leggere tutte le istruzioni e le precauzioni riportate in questo manuale prima di utilizzare il compressore. SEGUIRE SEMPRE le corrette istruzioni d’uso elencate nel presente manuale quando si utilizza il compressore, anche se si è abituati Usare sempre il compressore in un’area ben ventilata dove non siano presenti materiali combustibili, gasolio o vapori di solventi.
  • Seite 46 ISTRUZIONI DI SICUREZZA cont. 18. L’aria ottenuta direttamente dal compressore non dovrebbe mai essere utilizzata per fornire aria per consumo umano. Per usare l’aria prodotta da questo compressore per respirare devono essere installati filtri aria adeguati e dispositivi di sicurezza. I filtri e i dispositivi di sicurezza usati insieme al compressore devono essere in grado di trattare l’aria per soddisfare tutte le normative locali e nazionali prima del consumo umano.
  • Seite 47 INSTALLAZIONE POSIZIONARE IL COMPRESSORE Il compressore dovrebbe sempre essere posizionato in un luogo pulito, asciutto e ben ventilato. Dovrebbe essere collocato ad almeno 30cm da muri o da altri ostacoli che possano interferire con il flusso di aria. La pompa e la scocca del compressore sono state progettate per garantire un raffreddamento corretto.
  • Seite 48 INSTALLAZIONE cont. PER LA VOSTRA SICUREZZA Non toccare i conduttori dell’elettricità durante l’installazione o la rimozione della spina dalla presa. → La spina deve essere inserita in una presa installata correttamente e con la messa a terra in accordo con le disposizioni locali. Non modificare la presa in alcun modo. Se la spina non è...
  • Seite 49 SPECIFICHE Capacità aria 350 Litri/Minuto 2850 Aria effettiva aspirata 240 Litri/Minuto Cavalli 3 PS, 2,2 KW Capacità serbatoio 15 Litri Voltaggio 230 V/50 Hz Pressione 10 bar Livello rumorosità 85 dB (A) Peso 50 kg Range temperatura Fino a -20° C Dimensioni LxPxH, mm 670 x 550 x 500 Condizione del motore Fino a 70 metri...
  • Seite 50 cont. → Valvola di sicurezza: se il pressostato non spegne il compressore quando raggiunge la pressione “di stacco”, la valvola di sicurezza si attiva per proteggere il com- Valvola di sicurezza pressore dalla pressione alta. La pressione impostata per la valvola di sicurezza è leggermente superiore a quella impostata per l’interruttore della pressione “di stacco”.
  • Seite 51: Prima Del Primo Utilizzo

    cont. → Valvola di scarico: La valvola di scarico è posizionata alla base del serbatoio per togliere la condensa alla fine Valvola di scarico di ogni utilizzo. Girare in senso antiorario per APRIRE e in senso orario per chiudere. La bolla d’aria deve sempre essere nel cerchio rosso.
  • Seite 52 cont. → Inserire il cavo nella presa corretta. Verificare voltaggio e protezioni impianto nella sezio- ne di questo manuale dedicata all’installazione. → Aprire la valvola di scarico completamente girandola in senso antiorario per permettere all’aria di uscire e per evitare che si accumuli pressione nel serbatoio durante la messa in opera →...
  • Seite 53 cont. DOPO OGNI UTILIZZO DEL COMPRESSORE → Spostare l’interruttore Auto/Off sulla posizione OFF. → Girare il regolatore in senso antiorario per impostare la pressione in uscita su zero. → Rimuovere qualsiasi utensile pneumatico o accessorio collegato. → Aprire il regolatore e fare uscire lentamente l’aria dal serbatoio. Chiudere il regolatore quando la pressione del serbatoio è...
  • Seite 54 MANUTENZIONE cont. → Per controllare il filtro aria svitare il dado e togliere il coperchio. Poi estrarre il filtro. → Il filtro può essere pulito usando acqua e sapone delica- Filtro Element to. Se molto sporco, sostituire il filtro. CONTROLLO DEL MOTORE Il motore ha una protezione per sovraccarico con reset manuale.
  • Seite 55: Risoluzione Problemi

    CHECK LIST PER LA MANUTENZIONE GIORNALMENTE → Verificare il livello dell’olio. Se I livelli sono bassi, aggiungere olio. L’olio è disponibile presso il rivenditore dove è stato acquistato il compressore. → Scaricare la condensa dal serbatoio dell’aria → Verificare in caso di rumori o vibrazioni strane. →...
  • Seite 56 RISOLUZIONE PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Rumore eccessivo 1. Valvola allentata 1. Verificare eventuali danni alla valvola 2. Rumoroso solo durante l’avviamento e sostituire se occorre 3. Tubi allentati 2. Regolare sulla giusta tensione e 4. Unità non in piano verificare le cinghie 5.
  • Seite 57: Dichiarazione Di Conformita

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ COMPRESSORE KV350-15 BeA GmbH Bogenstrasse 42-45 D22926 Ahrensburg Germany Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle seguenti norme: 2004/108/EC e 2006/95/EC („ Sicurezza dei macchinari “ ai sensi delle disposizioni della direttiva CE relativa alle macchine (2006/42/EC).
  • Seite 58: Kmr - Der Partner Des Handwerks

    KMR - Der Partner des Handwerks BeA GmbH Bogenstr. 43 – 45 22926 Ahrensburg, Germany Tel. +49(0)40 4102 78-444 info@kmr-group.com www.kmr-group.com...

Inhaltsverzeichnis