Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 127
electric scooter
User manual | Manuale d'uso | Manual de usuario
Manuel d'utilisation | Benutzerhandbuch|
Instrukcja obsługi | Manual do usuário | Εγχειρίδιο χρήστη

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MT VR46 UP

  • Seite 1 electric scooter User manual | Manuale d'uso | Manual de usuario Manuel d’utilisation | Benutzerhandbuch| Instrukcja obsługi | Manual do usuário | Εγχειρίδιο χρήστη...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Index English Italiano Español Français Deutsch Polskie Português Ελληνικά...
  • Seite 3: English

    English Electric scooter User manual Thank you for choosing this product. For information, technical support and assistance, contact your reseller or visit www.vr46e-mobility.com...
  • Seite 4 Index Safety instructions Quick guide Contents of the package Product overview Command information / Control panel Assembly and set-up Folding and carrying Removing and fitting the battery Battery charging Autonomy Storage and cleaning General warnings Learning to ride the scooter Battery (Warnings) Responsibility Daily maintenance and care Technical data sheet Troubleshooting Error code table...
  • Seite 5: Safety Instructions

    1. Safety instructions Please read the following instructions carefully before using the scooter. Keep this manual for future reference or new users. • The company will not assume any liability arising from misuse of the product or non-compliance both with regard to road regulations and the instructions in this manual. •...
  • Seite 6 2. Quick guide • Before using the scooter for the first time, fully charge the battery. • Press the power button for a few seconds to start it. • Check the tyre pressure (50PSI); if the scooter does not reach at least 60% of the declared Km or does not reach the maximum speed within the first 3 months of use, it is likely that the wheels have deflated again. In this case, restore the pressure as indicated. •...
  • Seite 7: Contents Of The Package

    3. Contents of the package Scooter assembled, only the grips will need to be installed. No.1 battery pack No.1 right handlebar grip No.1 left handlebar grip No.1 tube for tyre inflation...
  • Seite 8: Product Overview

    4. Product overview display accelerator lever front light brake lever hook handlebar stem handlebar stem charging port locking clip mudguard and foot brake folding system rear light footrest front suspension disc brake rear suspension motor kickstand rear wheel fork...
  • Seite 9 5. Command information / Control panel brake lever ON/OFF key functions key display accelerator lever failure temperature instantaneous speed cruise control speed mode lights speed unit distance travelled battery 1. Switch: long press the power button to turn the power on/off. Press once to switch between ODO/TRIP display. 2.
  • Seite 10: Assembly And Set-Up

    6. Assembly and set-up 1. Lift the handlebar stem while simultaneously pressing down on the rear mudguard (pic. 1). 2. Fit the grips on the handlebar and tighten them correctly, paying attention to the direction of rotation (pic. 2). 3. To lock the handlebar rod correctly, push the handlebar forward while keeping one foot on the footplate (pic.
  • Seite 11: Folding And Carrying

    7. Folding and carrying 1. Stand behind the handlebar and hold it. 2. Operate the lever with your foot (pic. 1). 3. While keeping your foot on the lever, push the handlebar forward to unlock it, quickly pull the handlebar towards your chest. 4.
  • Seite 12: Removing And Fitting The Battery

    8. Removing and fitting the battery Removal 1. Press the button 2. Unscrew the battery 3. Pull the battery located on the display compartment cover. upwards to remove it. cover lock to open it. Assembly 1. Open the display 2. Align the groove 3.
  • Seite 13: Battery Charging

    9. Battery charging Charging method 1 • Open the charging port cover, make sure the charging port is clean and dry. • Connect one end of the charger to the battery and the other end to the power outlet (100 V-240 V; 50/60 Hz);...
  • Seite 14 Charging method 2 interfaccia della porta di ricarica batteria • Remove the battery to open the silicone charging port, connect the charger DC plug to the battery charging port; connect the power cable to the charger, then connect the other port to the outlet (100 V-240 V;...
  • Seite 15: Storage And Cleaning

    10. Autonomy The maximum autonomy depends on several variables: Terrain: riding on a smooth surface promotes a longer autonomy than riding on rough roads and slopes. User weight: the heavier the user, the shorter the autonomy. Temperature: riding the scooter in a very cold or hot environment affects its autonomy. Speed and riding style: riding smoothly and at constant speed extends the autonomy.
  • Seite 16: General Warnings

    12. General warnings • Check the brakes, the pressure (50 PSI), the condition of the wheels and the accelerator before each use. If you notice any unusual noises or anomalies, do not use the scooter, and contact your dealer’s Technical Support Service. •...
  • Seite 17 13. Learning to ride the scooter Follow the safety instructions before riding the scooter. Use approved equipment such as helmets and knee pads. Do not use the electric scooter in the rain. The electric scooter may not be used by more than one person at a time.
  • Seite 18 Minimum weight permitted on the electric scooter: 20 kg. Maximum weight permitted on the electric scooter: 100 kg. Do not ride the electric scooter if you have been drinking alcohol or if you are on medication. Do not use the phone or listen to music while riding the electric scooter.
  • Seite 19 Do not use the electric scooter in dangerous areas, near flammable and/or explosive substances, liquids and/or dirt. This electric scooter is not designed to be ridden on roads and motorways. Consult the laws in force in your municipality on where the use of electric scooters is permitted. Do not hang heavy objects on the handlebar.
  • Seite 20 Always hold the handlebar with both hands. Do not ride the electric scooter with just one foot on the footrest. Do not press the accelerator when walking with the electric scooter. Do not ride the electric scooter through puddles and over wet surfaces.
  • Seite 21 Mind your head when passing under canopies, through doorways or similar places. When riding at the highest permitted speed, do not turn the handlebar abruptly. Start braking early enough to avoid obstacles, bends and areas that differ in terms of road type. Remember to release the accelerator before braking.
  • Seite 22 Do not hit obstacles with the wheels. Do not touch the motor immediately after riding as it may be extremely hot. Keep a minimum safety distance of 5 m from other vehicles.
  • Seite 23: Battery Precautions

    14. Battery (Warnings) Make sure the scooter, charger, and charging port are dry. When the scooter is fully charged, the LED light on the charger changes from red (charging) to green (charging completed). Use only the original charger. Other chargers may damage your device and expose users to other potential risks.
  • Seite 24 *In Italy the matter is currently governed by Law L 27/12/2019 No.160 “MT Distribution is not liable for damage caused and is in no way responsible for damage caused to property or persons in the cases in which: - the product is used improperly or not in accordance with the contents of the instruction manual;...
  • Seite 25 16. Daily maintenance and care Cleaning and storage • If there are stains on the body of the scooter, wipe them off with a damp cloth. If stains persist, apply some toothpaste, brush with a toothbrush, then wipe with a damp cloth. If there are scratches on the plastic components, use sandpaper or other abrasive material to remove them.
  • Seite 26 Note: once fully charged it will last 120-180 days. Damage caused by the battery being left uncharged for a long period is irreversible and is not covered by the limited warranty. Once the damage has occurred, the battery cannot be recharged (the battery must not be dismantled by unqualified personnel, as this could lead to electric shocks, short circuits or even major safety incidents).
  • Seite 27: Technical Data Sheet

    17. Technical data sheet General information Chassis Aluminium Speed Lev 1: <= 6km/h | Lev 2:<= 20km/h | Lev 3: <= 25km/h (max speed)* Suspension Front and rear Maximum slope 16% (subject to variations based on rider’s weight, road conditions and temperature) Brakes electronic front, rear disc and foot brake Motor...
  • Seite 28 18. Troubleshooting Tests to be carried out: • Following a fall, check that the accelerator lever works properly. To do this, accelerate and decelerate several times. • Check from time to time that the brakes are working properly. To do this, move the vehicle by pushing it manually and brake suddenly to make sure that it responds to the commands.
  • Seite 29: Error Code Table

    19. Error Code Table Error Code Indications Faulty display cable Faulty motor cable or motor Overheating protection Control unit Low voltage protection Motor Throttle Overcurrent protection Over-discharge protection WARNING If the scooter is in the over-discharge protection condition, it must be reactivated by recharging it.
  • Seite 30 WARNING Treatment of the electrical or electronic device at the end of its service life (applicable in all countries of the European Union and in other European systems with separate collection systems) This symbol on the product or packaging indicates that the product should not be considered as normal household waste, but should be taken instead to a facility authorized to dispose of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Seite 31 WARNING Treatment of spent batteries (applicable in all countries of the European Union and in other European systems with separate collection systems) This symbol on the product or packaging indicates that the battery pack should not be treated as normal household waste. On some types of batteries, this symbol may be used in combination with a chemical symbol.
  • Seite 32 WARNINGS Read the manual and instructions below in full before using the scooter. Product name: VR46 UP! Type of product: Electric scooter Year of manufacture: 2021 Note: • To recharge this electric scooter use ONLY the supplied battery charger labelled XHK-800B-4220 with the following output voltage: 42V –...
  • Seite 33 Factory address: ShanLing A building, room 01-D110, no.10 Chiwan 1 Road, NanShan, Shenzhen Date: 01/11/2020 Technical file available at EU headquarters Place of declaration: Bologna, Italy First name and surname: Alessandro Summa Position: CEO MT DISTRIBUTION S.R.L Via Bargellino 10, 40012, Calderara di Reno (BO), Italy Authorised person: Alessandro Summa Position: CEO Alessandro Summa NOTE: This declaration of conformity is only applicable to electric scooters sold in countries that follow the CE marking directives.
  • Seite 34: Italiano

    Italiano Monopattino elettrico Manuale d’uso Grazie per aver scelto questo prodotto. Per informazioni, supporto tecnico ed assistenza rivolgersi al proprio rivenditore o visita il sito www.vr46e-mobility.com Per i ricambi vai al sito www.urbanemobility.com...
  • Seite 35 Indice Istruzioni di sicurezza Guida rapida Contenuto della confezione Panoramica del prodotto Informazioni dei comandi / Pannello di controllo Assemblaggio e configurazione Piegare e trasportare Smontaggio e montaggio della batteria Ricarica della batteria Autonomia Conservazione e pulizia Avvertenze generali Imparare a guidare Batteria (Avvertenze) Responsabilità...
  • Seite 36: Istruzioni Di Sicurezza

    1. Istruzioni di sicurezza Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Salvare questo manuale per riferimenti futuri o nuovi utilizzatori. • L’azienda non si assumerà nessuna responsabilità derivata dal mal utilizzo del prodotto o inadempienze tanto relative alle norme stradali quanto alle istruzioni di questo manuale. •...
  • Seite 37: Guida Rapida

    2. Guida rapida • Al primo utilizzo caricare il monopattino al 100%. • Premere il pulsante di accensione per qualche secondo per avviarlo. • Effettuare il controllo pressione delle gomme (50PSI) nel caso in cui il monopattino non arrivi a fare almeno il 60% dei Km dichiarati o raggiunga la velocità...
  • Seite 38: Contenuto Della Confezione

    3. Contenuto della confezione Monopattino assemblato, solo le manopole saranno da installare. N.1 alimentatore batteria N.1 manopola dx manubrio N.1 manopola sx manubrio N.1 Tubo per gonfiaggio pneumatici...
  • Seite 39: Panoramica Del Prodotto

    4. Panoramica del prodotto display leva acceleratore leva freno luce anteriore gancio asta del manubrio clip chiusura asta porta di ricarica manubrio parafango e freno a pedale sistema di chiusura luce posteriore pedana sospensione anteriore freno a disco forcella posteriore motore cavalletto ruota posteriore...
  • Seite 40 5. Informazioni dei comandi / Pannello di controllo leva freno tasto ON/OFF tasto funzioni display leva acceleratore avaria temperatura velocità istantanea cruise control modalità velocità luci unità di velocità distanza percorsa batteria 1. Interruttore: premere a lungo il pulsante di accensione per accendere/spegnere l’ alimentazione. Premere una volta per passare dalla visualizzazione ODO/TRIP.
  • Seite 41 6. Assemblaggio e configurazione 1. Sollevare l’asta del manubrio premendo contemporaneamente verso il basso il parafango posterior (immagine 1). 2. Montare le manopole sul manubrio e serrarle correttamente prestando attenzione alla direzione di rotazione (immagine 2). 3. Per bloccare correttamente l’asta del manubrio spingere il manubrio in avanti mantenendo un piede sopra la pedana (immagine 3).
  • Seite 42 7. Piegare e trasportare 1. Posizionarsi dietro al monopattino ed afferrare l’impugnatura del manubrio. 2. Azionare la leva con il piede (vedi immagine 1). 3. Mantenere il piede sulla leva, spingere il manubrio in avanti per sbloccarlo e rapidamente tirare il manubrio verso il petto.
  • Seite 43 8. Smontaggio e montaggio della batteria Smontaggio 1. Premere il pulsante 2. Svitare il coperchio 3. Tirare la batteria situato sul blocco del del vano batteria. verso l’alto per coperchio del display rimuoverla. per aprirlo. Montaggio 1. Aprire il coperchio del 2.
  • Seite 44: Ricarica Della Batteria

    9. Ricarica della batteria Metodo di ricarica 1 • Aprire il coperchio della porta di ricarica, assicurarsi che la porta di ricarica sia pulita e asciutta. • Collegare un’estremità del caricabatterie alla batteria e l’altra estremità alla presa di corrente (100 V-240 V;...
  • Seite 45 Metodo di ricarica 2 interfaccia della porta di ricarica batteria • Rimuovere la batteria per aprire la porta di ricarica in silicone, collegare la spina CC del caricabatterie alla porta di ricarica della batteria; collegare il cavo di alimentazione al caricabatterie, quindi collegare l’altra porta alla presa (100 V-240 V; 50/60 Hz) e verificare che l’indicatore del caricabatterie sia acceso normalmente.
  • Seite 46: Conservazione E Pulizia

    10. Autonomia La massima autonomia dipende da diverse variabili: Terreno: la guida su pavimentazione liscia comporta un’autonomia maggiore rispetto alla guida su strade sconnesse e pendii. Peso dell’utente: più pesante è l’utente, più breve è l’autonomia. Temperatura: la guida del monopattino in un ambiente molto freddo o caldo influenza l’autonomia. Velocità e stile di guida: la guida fluida e costante estende l’autonomia. Accelerazione e manovra riducono in modo aggressivo l’autonomia. La velocità più bassa prolunga l’autonomia. Manutenzione: la ricarica tempestiva e la corretta manutenzione aumentano l’autonomia.
  • Seite 47: Avvertenze Generali

    12. Avvertenze generali • Controllare i freni, la pressione (50 PSI), la condizione delle ruote e l’acceleratore prima ogni uso. Se si rilevano rumori insoliti o qualche anomalia, non utilizzare il prodotto e contattare il Servizio di Assistenza Tecnica presso il proprio rivenditore. •...
  • Seite 48: Imparare A Guidare

    13. Imparare a guidare Seguire le istruzioni di sicurezza prima di guidare il monopattino. Utilizzare elementi omologati come caschi e ginocchiere. Non usare il monopattino elettrico sotto la pioggia. Il monopattino elettrico non può essere utilizzato da più di una persona contemporaneamente. Non possono utilizzare questo monopattino elettrico i minori di 14 anni e le donne in gravidanza*.
  • Seite 49 Peso minimo permesso sul monopattino elettrico: 20 kg. Peso massimo permesso sul monopattino elettrico: 100 kg. Non guidare il monopattino elettrico in caso di assunzione di alcool e/o medicinali. Non utilizzare il telefono e non ascoltare musica durante la guida del monopattino elettrico. Prestare attenzione alla guida in presenza di dossi, sabbia, pozzanghere, gelo, neve, scale, in luoghi bui e orari notturni o sul bagnato.
  • Seite 50 Non utilizzare il monopattino elettrico in zone pericolose, in presenza di sostanze infiammabili e/o esplosive, liquidi e/o sporco. Questo monopattino elettrico non è stato progettato per essere guidato in strade e autostrade. Consultare il decreto legislativo in vigore presso il suo comune riguardo a dove è concessa la circolazione in monopattino elettrico.
  • Seite 51 Circolare sempre con le due mani sul manubrio. Non guidare il monopattino elettrico con un solo piede. Non premere l’acceleratore quando si cammina con il monopattino elettrico. Non condurre il monopattino elettrico su pozzanghere e superfici bagnate.
  • Seite 52 Prestare attenzione con la testa in caso di passaggio sotto tettoie, porte e/o simili. In caso di circolazione alla velocità più alta consentita non girare il manubrio in maniera brusca. Cominciare a frenare ad una distanza sufficiente da evitare ostacoli, curve e zone che differiscono in quanto a pavimentazioni. Ricordarsi di lasciare andare l’acceleratore prima di frenare.
  • Seite 53 Non colpire ostacoli con le ruote. Non toccare il motore subito dopo aver guidato, potrebbe trovarsi ad una temperatura elevata. Mantenere una distanza di sicurezza minima di 5m dagli altri veicoli.
  • Seite 54 14. Batteria (Avvertenze) Accertarsi che il monopattino, il caricabatterie e la porta di ricarica siano asciutti. Quando il monopattino è completamente carico, la luce LED sul caricabatteria passa da rosso (in carica) a verde (carica completata). Utilizzare solo il caricabatterie originale. Altri caricabatterie danneggiano il dispositivo e comportano altri rischi potenziali.
  • Seite 55 *In Italia la materia è attualmente disciplinata dalla legge L 27/12/2019 N.160 “MT Distribution non risponde dei danni causati e non è in alcun modo responsabile dei danni provocati a cose o persone nelle fattispecie in cui: - il prodotto venga utilizzato in modo improprio o non conforme a quanto riportato nel manuale di istruzioni;...
  • Seite 56 16. Manutenzione e cura quotidiana Pulizia e conservazione • Se sono presenti macchie sul corpo del monopattino, pulirle con un panno umido. Se le macchie persistono, applicarvi sopra del dentifricio, spazzolarle con uno spazzolino, quindi pulire con un panno umido. Se sono presenti graffi sui componenti in plastica, utilizzare carta vetrata o altro materiale abrasivo per rimuoverli.
  • Seite 57 Nota: una volta completamente carico avrà un’autonomia di 120-180 giorni. Il danno provocato da un’assenza di carica prolungata è irreversibile e non è coperto dalla garanzia limitata. Una volta avvenuto il danno, la batteria non può essere ricaricata (è vietato lo smontaggio della batteria da parte di personale non qualificato, in quanto ciò potrebbe provocare scosse elettriche, cortocircuiti o persino incidenti di sicurezza di notevole entità).
  • Seite 58: Scheda Tecnica

    17. Scheda tecnica Informazioni generiche Telaio Alluminio Velocità Liv 1.: <= 6km/h | Liv2.:<= 20km/h | Liv 3.: <= 25km/h (max velocità)* Sospensione Anteriore e posteriore Pendenza massima 16% (soggetto a variazioni in base al peso del conducente, alle condizioni della strada e alla temperatura) Freni freno elettronico anteriore, a disco posteriore e a pedale Motore...
  • Seite 59: Risoluzione Dei Problemi

    18. Risoluzione dei problemi Prove da effettuare: • Dopo una caduta, verificare che la leva dell’acceleratore funzioni correttamente. Per far ciò, accelerare e decelerare varie volte. • Verificare ogni tanto che i freni funzionino correttamente. Per far ciò, muovere il veicolo spingendolo manualmente e frenare all’improvviso per assicurarsi che risponda ai comandi. • Verificare che tutte le componenti del veicolo siano in posizione e fissate in modo sicuro. • Verificare l’usura e la pressione dei pneumatici. • Verificare l’usura dei freni e dei cavi. Errore Causa Soluzione La batteria è scarica Caricare la batteria Il motore non funziona Richiedere assistenza tecnica al proprio Problema elettrico...
  • Seite 60 19. Tabella Codici Errori Codice Errore Indicazioni Guasto cavo display Guasto cavo motore o motore Protezione surriscaldamento Centralina Protezione bassa tensione Motore Acceleratore Protezione sovracorrente Protezione contro la scarica eccessiva ATTENZIONE Se il monopattino elettrico è in stato di protezione da scarica eccessiva deve essere riattivato tramite la ricarica.
  • Seite 61 ATTENZIONE Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’unione europea ed in altri sistemi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE).
  • Seite 62 ATTENZIONE Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’unione europea ed in altri sistemi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila-batteria non deve essere considerato un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico.
  • Seite 63 AVVERTENZE Leggere completamente il manuale e le istruzioni sottostanti prima di utilizzare il prodotto. Nome del prodotto: VR46 UP! Tipo di prodotto: Monopattino elettrico Anno di produzione: 2021 Nota: • Per ricaricare questo monopattino elettrico utilizzare SOLO il caricabatterie in dotazione etichettato XHK-800B-4220 con la seguente tensione di uscita: 42V –...
  • Seite 64 Fascicolo tecnico disponibile presso la sede centrale dell'UE Luogo della dichiarazione: Bologna, Italia Nome e cognome: Alessandro Summa Posizione: CEO MT DISTRIBUTION S.R.L Via Bargellino 10, 40012, Calderara di Reno (BO), Italia Persona autorizzata: Alessandro Summa Posizione: CEO Alessandro Summa NOTA: Questa dichiarazione di conformità...
  • Seite 65: Español

    Español Electric scooter Manual del usuario Gracias por elegir este producto. Para más información, soporte técnico y asistencia comuníquese con su distribuidor o visite el sitio web www.vr46e-mobility.com...
  • Seite 66 Índice Instrucciones de seguridad Guía rápida Contenido del empaque Panorámica del producto Información de los mandos / Panel de control Ensamblaje y configuración Plegar y transportar Desmontaje y montaje de la batería Recarga de la batería Autonomía Conservación y limpieza Advertencias generales Aprender a conducir Batería (Advertencias) Responsabilidades...
  • Seite 67: Instrucciones De Seguridad

    1. Instrucciones de seguridad Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de usar el producto. Conservar este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. • La empresa no asumirá ninguna responsabilidad derivada del mal uso del producto o del incumplimiento tanto de las normas de circulación como de las instrucciones de este manual. •...
  • Seite 68 2. Guía rápida • En el primer uso cargar el patinete al 100 %. • Pulsar el botón de encendido durante unos segundos para arrancarlo. • Comprobar la presión de las ruedas (50PSI) en caso de que el patinete no consiga realizar al menos el 60 % de los Km declarados o alcance la velocidad máxima en los 3 primeros meses de uso, es probable que las ruedas se hayan desinflado nuevamente, por lo que será necesario restablecer la presión como se indica.
  • Seite 69: Contenido Del Empaque

    3. Contenido del empaque Patinete ensamblado, solo habrá que instalar los puños. 1 alimentador de batería 1 puño dch manillar 1 puño iz manillar 1 Tubo para el inflado de los neumáticos...
  • Seite 70 4. Panorámica del producto visor palanca del acelerador palanca de freno luz delantera gancho varilla del manillar clip cierre varilla del puerto de recarga manillar guardabarros y freno de pedal sistema de cierre luz trasera plataforma suspensión delantera freno de disco horquilla trasera motor caballete...
  • Seite 71 5. Información de los mandos / Panel de control palanca de freno tecla ON/OFF tecla funciones visor palanca del acelerador avería temperatura velocidad instantánea cruise control modo velocidad luces unidad de velocidad distancia recorrida batería 1. Interruptor: pulsar prolongadamente el botón de encendido para encender/apagar la alimentación. Pulsar una vez para pasar de la visualización ODO/TRIP.
  • Seite 72 6. Ensamblaje y configuración 1. Levantar la varilla del manillar pulsando contemporáneamente hacia abajo el guardabarros trasero (imagen 1). 2. Montar los puños en el manillar y apretarlos correctamente, prestando atención al sentido de rotación (imagen 2). 3. Para bloquear correctamente la barra del manillar, empuje el manillar hacia adelante mientras mantiene un pie en la plataforma (imagen 3).
  • Seite 73 7. Plegar y transportar 1. Párese detrás del manillar y sosténgalo. 2. Accione la palanca con el pie (imagen 1). 3. Mientras mantiene el pie en la palanca, empuje el manillar hacia adelante para desbloquearlo, tire rápidamente del manillar hacia su pecho. 4.
  • Seite 74 8. Desmontaje y montaje de la batería Desmontaje 1. Pulsar el botón 2. Desenroscar la tapa 3. Halar la batería hacia situado en el bloqueo del compartimiento de arriba para extraerla. de la tapa del visor para la batería. abrirlo. Montaje 1.
  • Seite 75: Recarga De La Batería

    9. Recarga de la batería Método de recarga 1 • Abrir la tapa del puerto de carga, asegurarse de que el puerto de recarga esté limpio y seco. • Conectar un extremo del cargador a la batería y el otro a la toma de corriente (100 V-240 V; 50/60 Hz), asegurarse de que el indicador de carga está...
  • Seite 76 Método de recarga 2 puerto de recarga interfaz de la batería • Retirar la batería para abrir el puerto de recarga en silicona, conectar la clavija CC del cargador de batería al puerto de recarga de la batería; conectar el cable de alimentación al cargador de baterías, l luego conectar el otro puerto a la toma (100 V-240 V; 50/60 Hz) y verificar que el indicador del cargador de baterías esté...
  • Seite 77: Conservación Y Limpieza

    10. Autonomía La máxima autonomía depende de diversas variables: Terreno: la conducción en pavimento liso causa una autonomía mayor respecto a la conducción en calles irregulares e inclinadas. Peso del usuario: más pesado es el usuario, más corta es la autonomía. Temperatura: la conducción del patinete en un ambiente muy frío o caliente influye en la autonomía.
  • Seite 78: Advertencias Generales

    12. Advertencias generales • Inspeccionar los frenos, la presión (50 PSI), la condición de las ruedas y el acelerador antes de cualquier uso. Si se detectan ruidos extraños o anomalías, no utilizar el producto y contactar con el Servicio de Asistencia Técnica de su distribuidor.
  • Seite 79 13. Aprender a conducir Seguir las instrucciones de seguridad antes de conducir el patinete. Utilizar elementos homologados como cascos y rodilleras. No usar el patinete eléctrico bajo la lluvia. El patinete eléctrico no puede ser utilizado por más de una persona al mismo tiempo. Antes de utilizar el producto, consulte la legislación local vigente en relación con el uso de este tipo de producto y asegúrese de seguir las normativas...
  • Seite 80 Peso mínimo permitido en el patinete eléctrico: 20 kg. Peso máximo permitido en el patinete eléctrico: 100 kg. No conducir el patinete eléctrico en caso de asunción de alcohol y/o medicinas. No utilizar el móvil y no escuchar música durante la conducción del patinete eléctrico.
  • Seite 81 No utilizar el patinete eléctrico en zonas peligrosas, en presencia de sustancias inflamables y/o explosivas, líquidos y/o suciedad. Este patinete eléctrico no ha sido diseñado para ser conducido en calles y autopistas. Consultar el decreto legislativo vigente en su municipio sobre los lugares en los que está permitido circular con un patinete eléctrico.
  • Seite 82 Circular siempre con las dos manos en el manillar. No conducir el patinete eléctrico con un solo pie. No pulsar el acelerador cuando se camina con el patinete eléctrico. No conduzca el patinete eléctrico sobre charcos y superficies mojadas.
  • Seite 83 Tener cuidado con la cabeza en caso de paso bajo cobertizos, puertas y/o similares. En caso de circulación a la velocidad más alta permitida no girar el manillar de manera brusca. Comenzar a frenar a una distancia suficiente para evitar los obstáculos, las curvas y las zonas que difieren en el pavimento. Recordar soltar el acelerador antes de frenar.
  • Seite 84 No golpear obstáculos con las ruedas. No tocar el motor inmediatamente después de haber conducido, podría encontrarse a una temperatura elevada. Mantener una distancia de seguridad mínima de 5m de los otros vehículos.
  • Seite 85 14. Batería (Advertencias) Asegurarse de que el patinete eléctrico, el cargador de baterías y el puerto de recarga estén secos. Cuando el patinete eléctrico está completamente cargado, la luz LED en el cargador de baterías pasa de rojo (en carga) a verde (carga completa). Utilizar solo el cargador de baterías original.
  • Seite 86 *En Italia la materia se rige actualmente por la ley L 27/12/2019 N.160“ «MT Distribution no responde de los daños causados y no es responsable en ningún caso de los daños causados a los bienes o a las personas en las siguientes circunstancias: - el producto se utilice de forma incorrecta o no conforme a lo indicado en el manual de instrucciones;...
  • Seite 87: Mantenimiento Y Cuidado Diario

    16. Mantenimiento y cuidado diario Limpieza y conservación • Si hay manchas en el cuerpo del patinete eléctrico, limpiarlas con un paño húmedo. Si las manchas persisten, aplicar encima dentífrico, cepillar con uno cepillito, luego limpiar con un paño húmedo. Si hay arañazos en los componentes de plástico, utilizar papel de lija u otro material abrasivo para eliminarlos.
  • Seite 88 Note: un vez completamente cargada tendrá una autonomía de 120-180 días. El daño provocado por una ausencia de carga prolongado es irreversible y no está cubierto por la garantía limitada. Una vez que se ha producido el daño, la batería no puede recargarse (se prohíbe el desmontaje de la batería por parte de personal no cualificado, ya que puede provocar una descarga eléctrica, un cortocircuito o incluso un accidente de seguridad importante).
  • Seite 89: Ficha Técnica

    17. Ficha técnica Informaciones genéricas Bastidor Aluminio Velocidad Niv 1.: <= 6km/h | Niv2.:<= 20km/h | Niv 3.: <= 25km/h (máx velocidad)* Suspensión Delantera trasera Inclinación máxima 16 % (sujeto a variaciones en base al peso del conductor, a las condiciones de la calle y la temperatura) Frenos freno electrónico delantero, trasero de disco y de pie...
  • Seite 90: Solución De Los Problemas

    18. Solución de los problemas Pruebas a realizar: • Después de una caída, controlar que la palanca del acelerador funcione correctamente. Para ello, acelerar y desacelerar varias veces. • Verificar de vez en cuando que los frenos funcionen correctamente. Para ello, mover el vehículo empujándolo manualmente y frenar de repente para asegurarse de que responde a los mandos. •...
  • Seite 91 19. Tabla Códigos Errores Código de error Indicaciones Avería cable visor Avería cable motor o motor Protección recalentamiento Centralita Protección baja tensión Motor Acelerador Protección sobrecorriente Protección contra la descarga excesiva ATENCIÓN Si el patinete eléctrico está en estado de protección frente a la descarga excesiva deberá...
  • Seite 92 ATENCIÓN Tratamiento del dispositivo eléctrico o electrónico al final de su vida útil (aplicable en todos los países de la Unión Europea y en otros sistemas europeos con sistema de recogida selectiva) Esto símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe ser considerado como un desecho doméstico normal, sino que en cambio debe entregarse a un punto de recogida apropiado para el Reciclaje de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
  • Seite 93 ATENCIÓN Tratamiento de las pilas gastadas (aplicable en todos los países de la Unión Europea y en otros sistemas europeos con sistema de recogida selectiva) Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que la pila-batería no debe eser considerada un desecho doméstico normal.
  • Seite 94 ADVERTENCIAS Leer completamente el manual y las siguientes instrucciones antes de utilizar el producto. Nombre del producto: VR46 UP! Tipo de producto: Patinete eléctrico Año de fabricación: 2021 Nota: • Para recargar este patinete eléctrico utilizar SOLO el cargador de baterías suministrado etiquetado XHK- 800B-4220 con la siguiente tensión de salida: 42V –...
  • Seite 95 Fascículo técnico disponible en la sede central de la UE Lugar de la declaración: Bolonia, Italia Nombre y apellido: Alessandro Summa Cargo: CEO MT DISTRIBUTION S.R.L Via Bargellino 10, 40012, Calderara di Reno (BO), Italia Persona autorizada: Alessandro Summa Cargo: CEO...
  • Seite 96: Français

    Français Trottinette électrique Mode d’emploi Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Pour plus d’informations, un service après-vente et une assistance, contactez votre revendeur ou visitez le site www.vr46e-mobility.com...
  • Seite 97 Table des matières Consignes de sécurité Guide rapide Contenu de l’emballage Panoramique du produit À propos des commandes / Panneau de commande Assemblage et configuration Plier et transporter Démontage et mise en place de la batterie Recharge de la batterie Autonomie Conservation et nettoyage Avertissements généraux Apprendre à...
  • Seite 98: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser le produit. Sauvegarder ce manuel pour références futures ou nouveaux utilisateurs. • La société n’assumera aucune responsabilité résultant d’une mauvaise utilisation du produit ou du non- respect des réglementations routières et des instructions de ce manuel. •...
  • Seite 99: Guide Rapide

    2. Guide rapide • Lors de la première utilisation, chargez la trottinette à 100 %. • Appuyez sur le bouton d’alimentation pendant quelques secondes pour la démarrer. • Vérifiez la pression des pneus (50PSI) dans le cas où la trottinette n’atteint pas au moins 60 % des kilomètres indiqués ou n’atteint pas la vitesse maximale dans les 3 premiers mois d’utilisation, il est probable que les pneus se sont à nouveau dégonflés et la pression doit être rétablie comme indiqué.
  • Seite 100: Contenu De L'emballage

    3. Contenu de l’emballage Trottinette assemblée, seul le guidon doit être monté. 1 alimentateur batterie 1 poignée droite guidon 1 poignée gauche guidon 1 tube pour gonfler les pneus...
  • Seite 101: Panoramique Du Produit

    4. Panoramique du produit afficheur levier d’accélérateur levier frein lumière avant crochet tige du guidon clip fermeture tige port de charge guidon garde-boue et frein à pédale système de fermeture lumière arrière plate-forme sospensione anteriore frein à disque fourche postérieure moteur chevalet roue arrière...
  • Seite 102: À Propos Des Commandes / Panneau De Commande

    5. À propos des commandes / Panneau de commande levier frein touche ON/OFF touche fonctions afficheur levier d’accélérateur panne température vitesse instantanée cruise control modalité vitesse lumières unité de vitesse distance parcourue batterie 1. Interrupteur : appuyer longuement sur la touche d’allumage pour allumer/couper l’alimentation. Appuyer une fois pour passer à l’affichage ODO/TRIP.
  • Seite 103: Assemblage Et Configuration

    6. Assemblage et configuration 1. Soulever la tige du guidon en appuyant en même temps vers le bas le garde-boue postérieur (image1). 2. Installer les poignées sur le guidon et les serrer correctement en faisant attention à la direction de rotation (image 2).
  • Seite 104: Plier Et Transporter

    7. Plier et transporter 1. Placez-vous derrière le guidon et tenez-le. 2. Actionnez le levier avec votre pied (image 1). 3. Tout en gardant le pied sur le levier, poussez le guidon vers l’avant pour le déverrouiller, tirez rapidement le guidon vers votre poitrine. 4.
  • Seite 105: Démontage Et Mise En Place De La Batterie

    8. Démontage et mise en place de la batterie Démontage 1. Appuyer sur la touche 2. Dévisser le couvercle 3. Tirer la batterie vers située sur le bloc du du compartiment le haut pour l’enlever. couvercle de l’afficheur batterie. pour l’ouvrir. Mise en place 1.
  • Seite 106: Recharge De La Batterie

    9. Recharge de la batterie Méthode de recharge 1 • Ouvrir le couvercle du port de charge, s’assurer que le port de charge soit propre et sec. • Relier une extrémité du chargeur à la batterie et l’autre extrémité à la prise de courant (100 V-240 V ; 50/60 Hz), s’assurer que le voyant de charge est allumé.
  • Seite 107 Méthode de recharge 2 interface de la port de charge batterie • Enlever la batterie pour ouvrir le port de charge en silicone, relier la fiche CC du chargeur au port de charge de la batterie ; relier le câble d’alimentation au chargeur, puis relier l’autre port à la prise (100 V-240 V ; 50/60 Hz) et vérifier que le voyant du chargeur soit allumé normalement. • Couvrir le port de charge avec le capuchon anti-poussières dans le cas où du métal risque d’entrer en contact avec le port de charge et de provoquer un court-circuit au bout de ce dernier.
  • Seite 108: Autonomie

    10. Autonomie L’autonomie maximum dépend de plusieurs variables : Terrain : la conduite sur chaussée lisse implique une plus grande autonomie que la conduite sur des routes cahoteuses et pentes. Poids de l’utilisateur : plus l’utilisateur est lourd, plus l’autonomie est courte. Température : la conduite de la trottinette dans un environnement très froid ou chaud affluence l’autonomie. Vitesse et style de conduite : la conduite fluide et constante étend l’autonomie. Accélération et manœuvre réduisent de façon agressive l’autonomie.
  • Seite 109: Avertissements Généraux

    12. Avertissements généraux • Vérifiez les freins, la pression (50 PSI), l’état des roues et l’accélérateur avant chaque utilisation. Si vous remarquez des bruits inhabituels ou des anomalies, n’utilisez pas le produit et contactez le Service d’Assistance Technique de votre revendeur. • Il est interdit de modifier la trottinette de quelque façon que ce soit, cela pourrait altérer son efficacité ou endommager sa structure et provoquer des dommages. • Assurez-vous d’éteindre le produit avant de le stationner. •...
  • Seite 110: Apprendre À Conduire

    13. Apprendre à conduire Suivez les consignes de sécurité avant de conduire la trottinette. Utilisez des articles homologués tels que des casques et des genouillères. N’utilisez pas la trottinette électrique sous la pluie. La trottinette électrique ne peut pas être utilisée par plus d’une personne à...
  • Seite 111 Poids minimum autorisé sur la trottinette électrique : 20 kg. Poids maximum autorisé sur la trottinette électrique : 100 kg. Ne conduisez pas la trottinette électrique sous l’emprise de l’alcool et/ ou de médicaments. N’utilisez pas le téléphone et n’écoutez pas de musique en conduisant la trottinette électrique.
  • Seite 112 N’utilisez pas la trottinette électrique dans des zones dangereuses, en présence de substances inflammables et/ou explosives, de liquides et/ou de saletés. Cette trottinette électrique n’est pas conçue pour être conduite sur routes et autoroutes. Consultez le décret législatif en vigueur dans votre commune concernant les lieux où la circulation des trottinettes électriques est autorisée.
  • Seite 113 Roulez toujours avec les deux mains sur le guidon. Ne conduisez pas la trottinette électrique avec un seul pied. N’appuyez pas sur l’accélérateur lorsque vous marchez avec la patinette électrique. Ne conduisez pas la trottinette électrique dans des flaques d’eau et des surfaces humides.
  • Seite 114 Faites attention à votre tête lorsque vous passez sous des auvents, des portes et/ou autres. Lorsque vous conduisez à la vitesse la plus élevée autorisée, ne tournez pas le guidon brusquement. Commencez à freiner à une distance suffisante pour éviter les obstacles, les virages et les zones qui diffèrent de la chaussée.
  • Seite 115 Ne heurtez pas d’obstacles avec les roues. Ne touchez pas le moteur immédiatement après avoir conduit, il peut être à une température élevée. Maintenez une distance de sécurité minimum de 5 m des autres véhicules.
  • Seite 116: Batterie (Avertissements)

    14. Batterie (Avertissements) Assurez-vous que la trottinette, le chargeur et le port de charge sont secs. Lorsque la trottinette est complètement chargée, le voyant LED sur le chargeur passe du rouge (en chargement) au vert (chargement terminé). Utilisez uniquement le chargeur de batterie d’origine. D’autres chargeurs de batterie endommagent l’appareil et présentent d’autres risques potentiels.
  • Seite 117: Responsabilité

    *En Italie, l’affaire est actuellement régie par la loi L 27/12/2019 N.160 « MT Distribution ne répond pas des dommages provoqués et n’est en aucun cas responsable des dommages matériels ou personnels dans les cas où : - le produit est utilisé...
  • Seite 118: Maintenance Et Soin Quotidien

    16. Maintenance et soin quotidien Maintenance et soin quotidien • En cas de taches sur le corps de la trottinette, essuyez-les à l’aide d’un chiffon humide. Si les taches persistent, appliquez-y du dentifrice, brossez-les avec une brosse à dents, puis essuyez à l’aide d’une chiffon humide.
  • Seite 119 Remarque : une fois complètement chargée, elle aura une autonomie de 120-180 jours. Les dommages causés par une absence prolongée de charge sont irréversibles et ne sont pas couverts par la garantie limitée. Une fois le dommage survenu, la batterie ne peut plus être rechargée (le démontage de la batterie par du personnel non qualifié est interdit car cela pourrait entraîner des chocs électriques, des courts-circuits ou même des incidents de sécurité...
  • Seite 120: Fiche Technique

    17. Fiche technique Informations générales Châssis Aluminium Vitesse Niveau 1. : <= 6km/h | Niveau 2. :<= 20km/h | Niveau 3. : <= 25km/h (max vitesse)* Suspension Avant et arrière Pente maximum 16 % (sujet à changement en fonction du poids du conducteur, des conditions routières et de la température) Freins frein électronique avant, à...
  • Seite 121: Résolution Des Problèmes

    18. Résolution des problèmes Essais à réaliser : • Après une chute, vérifiez que le levier de l’accélérateur fonctionne correctement. Pour cela, accélérez et décélérez plusieurs fois. • Vérifiez de temps en temps que les freins fonctionnent correctement. Pour cela, déplacez le véhicule en le poussant manuellement et freiner brusquement pour s’assurer qu’il répond aux commandes. • Vérifiez que tous les composants du véhicule sont en place et solidement fixés. • Vérifiez l’usure et la pression des pneus. • Vérifiez l’usure des freins et des câbles. Erreur Cause Solution La batterie est déchargée Chargez la batterie Le moteur ne tourne pas Demandez l’assistance technique de votre...
  • Seite 122: Tableau Des Codes D'erreur

    19. Tableau des codes d’erreur Code d’erreur Indications Panne câble afficheur Panne câble moteur ou moteur Protection surchauffe Centrale de commande Protection à basse tension Moteur Accélérateur Protection surcourant Protection contre la surdécharge MISE EN GARDE Si la trottinette électrique est en état de protection contre la surdécharge, elle doit être réactivée par la charge.
  • Seite 123 MISE EN GARDE Traitement du dispositif électrique ou électronique en fin de vie (applicable dans tous les pays de l’union européenne et dans d’autres systèmes européens avec système de tri sélectif) Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être considéré...
  • Seite 124 MISE EN GARDE Traitement des batteries épuisées (applicable dans tous les pays de l’Union européenne et dans d’autres systèmes européens avec des systèmes de tri sélectif) Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que la batterie type bouton ne doit pas être considérée comme un déchet ménager normal. Sur certains types de piles, ce symbole peut être utilisé...
  • Seite 125 MISES EN GARDE Lire entièrement le manuel et les instructions ci-dessous avant d’utiliser le produit. Nom du produit : VR46 UP! Type de produit : Trottinette électrique Année de production : 2021 Remarque : • Pour recharger cette trottinette électrique, utiliser SEULEMENT le chargeur de batterie fourni étiqueté...
  • Seite 126 Dossier technique disponible auprès du siège central de l’UE Lieu de la déclaration : Bologne, Italie Prénom et nom : Alessandro Summa Fonction : CEO MT DISTRIBUTION S.R.L Via Bargellino 10, 40012, Calderara di Reno (BO), Italie Personne autorisée : Alessandro Summa Fonction : CEO...
  • Seite 127: Deutsch

    Deutsch Elektroroller Benutzerhandbuch Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Für Informationen, technische Unterstützung und Hilfe wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. oder besuchen Sie www.vr46e-mobility.com...
  • Seite 128 Verzeichnis Sicherheitshinweise Kurzanleitung Packungsinhalt Produktübersicht Informationen zu den Bedienelementen / Bedienpult Montage und Konfiguration Zusammenklappen und Transportieren Demontage und Montage des Akkus Aufladen des Akkus Autonomie Lagerung und Reinigung Allgemeine Warnhinweise Damit fahren lernen Akku (Warnhinweise) Verantwortung Wartung und tägliche Reinigung Technisches Datenblatt Abhilfe bei Problemen Tabelle der Fehlercodes...
  • Seite 129: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren Konsultation oder für weitere Benutzer auf. • Das Unternehmen übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Verwendung des Produkts oder bei Nichteinhaltung sowohl der Straßenverkehrsordnung als auch der Anweisungen in diesem Handbuch.
  • Seite 130 2. Kurzanleitung • Laden Sie beim ersten Gebrauch den Roller auf 100% auf. • Drücken Sie die Starttaste einige Sekunden lang, um ihn anzulassen. • Prüfen Sie den Reifendruck (50PSI). Wenn der Roller in den ersten 3 Monaten mindestens 60% der erklärten Km gefahren ist oder die Höchstgeschwindigkeit erreicht hat, können die Reifen Luft verloren haben und müssen wieder aufgepumpt werden.
  • Seite 131: Packungsinhalt

    3. Packungsinhalt Zusammengebauter Roller, nur die Griffe müssen montiert werden. N.1 Batterie-Ladegerät N.1 rechter Griff am Lenker N.1 linker Griff am Lenker N.1 Schlauch zum Reifenaufpumpen...
  • Seite 132: Produktübersicht

    4. Produktübersicht Display Beschleunigung- shebel Bremsehebel Vorderlicht Haken Lenkerstange Verschlussclip für Ladeanschluss Lenkerstange Schutzblech und Fußbremse Schließsystem Hinteres Licht Trittbrett Federung vorne Scheibenbremse Aufhängung hintere Motor Ständer Hinteres Rad Gabel...
  • Seite 133: Informationen Über Die Bedienelemente / Bedienfeld

    5. Informationen über die Bedienelemente / Bedienfeld Bremsehebel Taste ON/OFF Funktionstasten Display Beschleunigungshebel Havarie Temperatur Momentangeschwin- digkeit cruise control Geschwindigkeitsmodus Lichter Geschwindigkeitseinheit zurückgelegte Distanz Akku 1. Schalter: Drücken Sie lange auf den Netzschalter, um das Gerät ein- / auszuschalten. Einmal drücken, um zwischen ODO / TRIP-Anzeige umzuschalten.
  • Seite 134: Montage Und Konfiguration

    6. Montage und Konfiguration 1. Heben Sie die Lenkerstange an und drücken Sie gleichzeitig den hinteren Kotflügel nach unten. 2. Montieren Sie die Griffe am Lenker und ziehen Sie diese unter Beachtung der Drehrichtung richtig fest. 3. Um die Lenkerstange richtig zu verriegeln, drücken Sie die Lenkstange nach vorne, während Sie einen Fuß auf der Fußplatte lassen. 4.
  • Seite 135: Zusammenklappen Und Transport

    7. Zusammenklappen und Transport 1. Stellen Sie sich hinter den Lenker und halten Sie ihn fest. 2. Betätigen Sie den Hebel mit dem Fuß (bild 1). 3. Während Sie Ihren Fuß auf dem Hebel halten, drücken Sie den Lenker nach vorne, um ihn zu entriegeln, und ziehen Sie den Lenker schnell zu Ihrer Brust.
  • Seite 136: Demontage Und Montage Des Akkus

    8. Demontage und Montage des Akkus Demontage 1. Drücken Sie die 2. Schrauben Sie den 3. Ziehen Sie den Akku Taste am Schloss des Akkufachdeckel ab. nach oben, um ihn zu Displaydeckels, um es entfernen. zu öffnen. Montage 3. Ziehen Sie den 1.
  • Seite 137: Aufladen Des Akkus

    9. Aufladen des Akkus Lademethode 1 • Öffnen Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses und stellen Sie sicher, dass der Ladeanschluss sauber und trocken ist. • Verbinden Sie ein Ende des Ladegeräts mit dem Akku und das andere Ende mit der Steckdose (100 V-240 V;...
  • Seite 138 Lademethode 2 Ladeanschluss Akkuschnittstelle • Entfernen Sie den Akku, um den Silikon-Ladeanschluss zu öffnen, schließen Sie den DC-Stecker des Ladegeräts an den Akku-Ladeanschluss an; Schließen Sie das Netzkabel an das Ladegerät an, verbinden Sie dann den anderen Anschluss mit der Steckdose (100 V-240 V; 50/60 Hz) und überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige normal leuchtet.
  • Seite 139: Lagerung Und Reinigung

    10. Autonomie Die maximale Autonomie hängt von mehreren Variablen ab: Gelände: Das Fahren auf glatten Straßen gewährt eine größere Autonomie als das Fahren auf holprigen Straßen und Hängen. Benutzergewicht: Je schwerer der Benutzer, desto geringer die Autonomie. Temperatur: Das Fahren mit dem Roller in einer sehr kalten oder heißen Umgebung beeinflusst die Autonomie. Geschwindigkeit und Fahrstil: Ein zügiger und konstanter Fahrtstil vergrößert die Autonomie. Beschleunigen und Manövrieren reduzieren die Autonomie stark.
  • Seite 140: Allgemeine Warnhinweise

    12. Allgemeine Warnhinweise • Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch die Bremse, den Reifendruck (50 PSI) und den Zustand der Räder und des Gashebels. Wenn Sie ungewöhnliche Geräusche oder Anomalien bemerken, verwenden Sie das Produkt nicht und wenden Sie sich an den technischen Kundendienst Ihres Händlers. •...
  • Seite 141 13. Damit fahren lernen Befolgen Sie die Sicherheitsanleitungen, bevor Sie mit dem Roller losfahren. Verwenden Sie zugelassene Schutzkleidung wie Helme und Knieschützer. Verwenden Sie den Elektroroller nicht im Regen. Der Elektroroller kann nicht von mehr als einer Person gleichzeitig benutzt werden. Informieren Sie sich vor der Verwendung des Produkts über die geltenden lokalen Gesetze in Bezug auf die Verwendung dieses Produkttyps und...
  • Seite 142 Zugelassenes Mindestgewicht auf dem Elektroroller: 20 kg. Zugelassenes maximales Gewicht auf dem Elektroroller: 100 kg. Fahren Sie nicht mit dem Elektroroller, wenn Sie Alkohol und/oder Medikamente zu sich genommen haben. Telefonieren Sie nicht und hören Sie keine Musik, während Sie mit dem Elektroroller fahren. Sind Sie besonders achtsam bei Unebenheiten, Sand, Pfützen, Frost, Schnee, Treppen, an dunklen Orten und nachts oder auf nassen Wegen.
  • Seite 143 Verwenden Sie den Elektroroller nicht in Gefahrenbereichen, in der Nähe von brennbaren und / oder explosiven Stoffen, Flüssigkeiten und / oder Schmutz. Dieser Elektroroller ist nicht für das Fahren auf Straßen und Autobahnen ausgelegt. Konsultieren Sie die in Ihrer Gemeinde geltende Gesetzesverordnung, wo der Verkehr mit Elektrorollern erlaubt ist.
  • Seite 144 Fahren Sie immer mit beiden Händen am Lenker. Fahren Sie den Elektroroller nicht mit nur einem Fuß. Betätigen Sie den Gashebel nicht, wenn Sie den Elektroroller schieben. Fahren Sie mit dem Elektroroller nicht in Pfützen und auf nassen Oberflächen.
  • Seite 145 Geben Sie auf Ihren Kopf acht, wenn Sie unter Vordächern, Toren und/oder dergleichen durch fahren. Bewegen Sie den Lenker nicht abrupt, wenn Sie mit der höchstzulässigen Geschwindigkeit fahren. Beginnen Sie mit dem Bremsen frühzeitig, um Hindernissen, Kurven und Bereichen mit unterschiedlichem Fahrbahnbelag auszuweichen.
  • Seite 146 Schlagen Sie nicht mit den Rädern auf Hindernisse. Berühren Sie den Motor nicht sofort nach dem Fahren, da er möglicherweise eine hohe Temperatur aufweist. Halten Sie einen Mindestsicherheitsabstand von 5 m zu anderen Fahrzeugen ein.
  • Seite 147: Akku-Warnhinweise

    Der Akku besteht aus Lithium-Ionen-Zellen und gesundheits- und umweltschädlichen Chemikalien. Benutzen Sie den Roller nicht, wenn er Gerüche, Stoffe oder zu hohe Hitze ausströmt. Entsorgen Sie den Elektroroller oder den Akku nicht mit dem Hausmüll. Der Endverbraucher ist für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien/Akkus gemäß...
  • Seite 148: Verantwortung

    Sie sich bitte an das Servicecenter auf der Website www.vr46e-mobility.com *In Italien wird die Angelegenheit derzeit durch das Gesetz 27.12.2019 N.160 geregelt « MT Distribution ne répond pas des dommages provoqués et n’est en aucun cas responsable des dommages matériels ou personnels dans les cas où : - le produit est utilisé...
  • Seite 149: Wartung Und Tägliche Reinigung

    16. Wartung und tägliche Reinigung Reinigung und Lagerung • Flecken am Rahmen des Elektrorollers wischen Sie mit einem feuchten Tuch ab. Wenn die Flecken bestehen bleiben, tragen Sie Zahnpasta auf, bürsten Sie sie mit einer Zahnbürste und wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab.
  • Seite 150 Hinweis: Ist dieser vollständig aufgeladen, hat er eine Autonomie von 120-180 Tagen. Der Schaden, der durch ein längeres Nichtaufladen verursacht wird, ist irreversibel und wird nicht von der Garantie abgedeckt. Tritt ein Schaden auf, kann der Akku nicht mehr aufgeladen werden (die Demontage des Akkus durch nicht qualifiziertes Personal ist verboten, da dies zu Stromschlägen, Kurzschlüssen oder sogar größeren Schadensfällen führen kann).
  • Seite 151: Technisches Datenblatt

    17. Technisches Datenblatt Allgemeine Informationen Gestell Aluminium Geschwindigkeit Stufe 1.: <= 6km/h | Stufe 2.:<= 20km/h | Stufe 3.: <= 25km/h (max. Geschw.)* Aufhängung Hinten und vorne Max. Gefälle 16% (Änderungen abhängig vom Fahrergewicht, den Straßenverhältnissen und der Temperatur) Bremsen elektronische Scheiben- und Pedalbremse vorne, hinten Motor 350W...
  • Seite 152: Abhilfe Bei Problemen

    18. Abhilfe bei Problemen Auszuführende Tests: • Überprüfen Sie nach einem Sturz, ob der Gashebel richtig funktioniert. Beschleunigen und verzögern Sie dazu mehrmals. • Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit, ob die Bremsen ordnungsgemäß funktionieren. Bewegen Sie dazu das Fahrzeug von Hand und bremsen Sie plötzlich, um sicherzustellen, dass es auf die Bedienelemente reagiert.
  • Seite 153 19. Tabelle der Fehlercodes Fehlercode Angaben Defekt Display-Kabel Defekt Motorkabel oder Motor Überhitzungsschutz Steuergerät Niederspannungsschutz Motor Beschleuniger Überstromschutz Schutz gegen zu hohe Entladung VORSICHT ausgelöst ist, muss der Roller an das Ladegerät angeschlossen werden, um ihn neu starten zu können. Wenn der Elektroroller sich nach einer halben Stunde Laden immer noch nicht einschalten lässt, muss man sich für Hilfe an seinen Händler wenden.
  • Seite 154 VORSICHT Behandlung von Elektro- oder Elektronikgeräten am Ende ihrer Lebensdauer (gilt in allen Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Systemen mit getrennter Sammlung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll betrachtet werden sollte, sondern an eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) geliefert werden sollte.
  • Seite 155 VORSICHT Behandlung von Altbatterien (anwendbar in allen Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Systemen mit getrennten Sammelsystemen) Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass der Akku nicht als normaler Hausmüll betrachtet werden sollte. Bei einigen Akkutypen kann dieses Symbol in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden.
  • Seite 156 ACHTUNG Lesen Sie das Handbuch und die folgenden Anweisungen vollständig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Produktname: VR46 UP! Produkttyp: Elektroroller Herstellungsjahr: 2021 Hinweis: • Verwenden Sie zum Aufladen dieses Elektrorollers NUR das mitgelieferte Ladegerät mit der Bezeichnung XHK-800B-4220 mit der folgenden Ausgangsspannung: 42V – 2A. • Die Verwendung eines anderen Ladegerätetyps kann das Produkt beschädigen oder andere potenzielle Risiken bergen.
  • Seite 157: Konformitätserklärung

    Datum: 01.11.2020 Technische Unterlagen erhältlich am EU-Hauptsitz. Ort der Erklärung: Bologna, Italien Vor- und Nachname: Alessandro Summa Position: CEO MT DISTRIBUTION S.R.L Via Bargellino 10, 40012, Calderara di Reno (BO), Italien Autorisierte Person: Alessandro Summa Alessandro Summa Position: CEO HINWEIS: Diese Konformitätserklärung gilt nur für Elektroroller, die in Ländern verkauft werden, die die Richtlinien zur...
  • Seite 158: Polskie

    Polski Hulajnoga elektryczna Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Aby uzyskać informacje, wsparcie techniczne i pomoc, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub odwiedzić stronę internetową www.vr46e-mobility.com...
  • Seite 159 Spis treści Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Zawartość opakowania Opis części produktu Informacje dotyczące sterowników / Panelu sterowania Montaż i konfiguracja Składanie hulajnogi i transport Wyjmowanie i wkładanie akumulatora Ładowanie akumulatora Autonomia Konserwacja i czyszczenie 12. Ostrzeżenia ogólne Nauka jazdy 14. Akumulator (Ostrzeżenia) 15. Odpowiedzialność 16. Konserwacja i codzienna pielęgnacja Dokumentacja techniczna 18. Rozwiązywanie problemów 19. Tabela kodów błędów...
  • Seite 160: Instrukcje Bezpieczeństwa

    1. Instrukcje bezpieczeństwa Przed użyciem produktu uważnie przeczytaj niniejsze instrukcje. Zachowaj instrukcję do wglądu w przyszłości lub dla innych użytkowników. • Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności wynikającej z niewłaściwego użytkowania produktu lub nieprzestrzegania przepisów ruchu drogowego i zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji. • Opisywana hulajnoga elektryczna nie jest zabawką. Używaj jej odpowiedzialnie, z troską i szacunkiem dla innych. • Przed użyciem sprawdź lokalne przepisy dotyczące używania tego typu produktu i upewnij się co do ich przestrzegania. Prowadź odpowiedzialnie i zwracaj uwagę na ludzi i przeszkody, aby uniknąć wypadków. • Zawsze używaj zalecanej odzieży: rękawiczek antypoślizgowych, ochraniaczy na kolana i łokcie oraz noś kask. • Osoba prowadząca przedmiotową hulajnogę musi być w stanie bez problemu umieścić obie stopy na ziemi, trzymając kierownicę na odpowiedniej wysokości. • Pojazd zatrzymywać i parkować na gładkiej i bezpiecznej powierzchni • Maksymalne obciążenie dopuszczalne dla produktu wynosi 100 kg. • Produkt ten nie może być używany przez więcej niż jedną osobę jednocześnie. • Niewłaściwe użytkowanie produktu lub nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji może spowodować poważne uszkodzenia. • W celu rozwiązania problemów technicznych należy skontaktować się z Działem Obsługi Technicznej sprzedawcy. • Nie należy podejmować prób samodzielnego demontażu lub naprawy produktu. • Nie należy pozostawiać akumulatora w pobliżu ognia lub źródeł ciepła. • Należy unikać stosowania akumulatorów używanych, uszkodzonych i/lub nieoryginalnych. • Nie należy siadać na produkcie, zarówno w ruchu jak i w postoju. • W przypadku, gdy użytkownik zamierzający korzystać z produktu nie jest zaznajomiony z prowadzeniem tego typu pojazdów, zaleca się poinstruowanie go przed pierwszym użyciem przez osobę dorosłą w zakresie poniższych aspektów: • Przyspieszanie • Zwalnianie • Hamowanie • Podstawowe zasady jazdy...
  • Seite 161: Instrukcje Użytkowania

    2. Instrukcje użytkowania • Przed pierwszym użyciem naładować hulajnogę elektryczną do poziomu 100%. • Nacisnąć i przez kilka sekund przytrzymać przycisk uruchamiania, aby włączyć hulajnogę. • Wykonać kontrolę ciśnienia w oponach (50PSI), jeżeli hulajnoga elektryczna nie przebywa co najmniej 60% przewidzianych kilometrów lub w pierwszych 3 miesiącach używania nie osiąga prędkości maksymalnej, mogło dojść do spadku ciśnienia w oponach, należy je napompować zgodnie ze wskazanymi instrukcjami. • Ustawić hulajnogę na płaskiej powierzchni • Połóż ręce na kierownicy. Wejdź na podnóżek jedną nogą i użyj drugiej, aby się lekko odepchnąć i użyć manetki przyspieszenia. • Po użyciu sprawdź wskaźnik baterii. Jeśli bateria jest rozładowana, naładuj ją przed użyciem. Skuter elektryczny to urządzenie, które wymaga okresowego ładowania. OSTRZEŻENIE Przepustnica gazu włącza się po przekroczeniu prędkości jazdy równej 3 km/h. Ze względów bezpieczeństwa, funkcja uruchomienia hulajnogi elektrycznej ze stanu zatrzymania została fabrycznie wyłączona. • Kiedy hulajnoga elektryczna zacznie się przemieszczać, postawić obie nogi na podeście i nacisnąć na manetkę gazu. • W celu pokonania zakrętu w czasie jazdy na hulajnodze elektrycznej pochylić ciało w kierunku jazdy i powoli obrócić kierownicą.
  • Seite 162: Zawartość Opakowania

    3. Zawartość opakowania Hulajnoga złożona, do zamontowania tylko uchwyty. 1 ładowarka 1 uchwyt kierownicy prawy 1 uchwyt kierownicy lewy 1 wężyk do pompowania kół...
  • Seite 163: Opis Części Produktu

    4. Opis części produktu wyświetlacz manetka gazu światło przednie dźwignia hamulca haczyk kolumna kierownicy klips do zamknięcia port ładowania kolumny kierownicy błotnik i hamulec nożny system zamykający tylne światło podest zawieszenie przednie h amulec tarczowy tylny widelec silnik stopka tylne koło amortyzowany...
  • Seite 164: Informacje Dotyczące Sterowników / Panelu Sterowania

    5. Informacje dotyczące sterowników / Panelu sterowania dźwignia hamulca przycisk ON/OFF przycisk funkcyjny wyświetlacz manetka gazu awaria temperatura chwilowa prędkość tempomat tryb prędkości światła jednostka prędkości przebyty dystans akumulator 1. Przełącznik: długo naciskać przycisk zasilania, aby włączyć/wyłączyć zasilanie. Nacisnąć jeden raz, aby przełączać wyświetlanie ODO/TRIP. 2. Przyspieszenie: nacisnąć prawy przycisk przyspieszania, aby uruchomić i przyspieszyć. 3. Hamulec: nacisnąć dźwignię hamulca, aby zahamować. Lekko nacisnąć jedną stopą na tylny błotnik, aby wspomóc hamowanie. 4. Krótko nacisnąć przycisk funkcyjny, aby bezpośrednio wyregulować prędkość: Tryb dla początkujących: 6Km/h Tryb normalny: 20Km/h Tryb sportowy: 25Km/h. 5.
  • Seite 165: Montaż I Konfiguracja

    6. Montaż i konfiguracja 1. Podnieść kolumnę kierownicy, jednocześnie naciskając tylny błotnik (obraz 1). 2. Zamontować i prawidłowo dokręcić uchwyty na kierownicy, zwracając uwagę na kierunek obrotu (obraz 2). 3. Aby prawidłowo zablokować drążek kierownicy, popchnij kierownicę do przodu, trzymając jedną stopę na podnóżku (obraz 3). 4. Upewnij się, że kierownica jest prawidłowo zablokowana, jeśli kierownica ma tendencję do opadania, powtórz czynność z punktu 3 (obraz 4).
  • Seite 166: Składanie Hulajnogi I Transport

    7. Składanie hulajnogi i transport 1. Stań za kierownicą i przytrzymaj ją. 2. Poruszaj dźwignią stopą (obraz 1). 3. Trzymając stopę na dźwigni, pchnij kierownicę do przodu, aby ją odblokować, szybko pociągnij kierownicę do klatki piersiowej. 4. Stań obok hulajnogi i jedną ręką poprowadź kierownicę w dół. 5. Dopasuj hak kierownicy do otworu w tylnym błotniku. 6. Dociśnij zaczep na tylnym błotniku (obraz 2). 7. Przymocuj hak do tylnego błotnika, pociągając za kierownicę. Pozycja transportowa Po złożeniu, trzymać za kolumnę kierownicy za pomocą jednej lub obu dłoni.
  • Seite 167: Wyjmowanie I Wkładanie Akumulatora

    8. Wyjmowanie i wkładanie akumulatora Wyjmowanie 1. Nacisnąć przycisk 2. Odkręcić pokrywę 3. Pociągnąć znajdujący się na obudowy akumulatora. akumulator do góry, blokadzie pokrywy aby go wyjąć. wyświetlacza, aby ją otworzyć. Montaż 1. Otworzyć pokrywę 2. Wyrównać rowek 3. Dokręć pokrywę wyświetlacza i pokrywę baterii z rowkiem obudowy akumulatora obudowy akumulatora. kolumny i powoli i przesunąć w dół włożyć akumulator do blokadę pokrywy środka (zwrócić uwagę wyświetlacza, na kierunek rowka).
  • Seite 168: Ładowanie Akumulatora

    9. Ładowanie akumulatora Sposób ładowania 1 • Otwórz pokrywę portu ładowania, upewniając się, że jest on czysty i suchy. • Podłączyć końcówkę ładowarki do akumulatora, a drugą końcówkę do gniazdka sieciowego (100 V-240 V; 50/60 Hz), upewniając się, że wskaźnik ładowania jest włączony. • Kontrolka na ładowarce świeci na czerwono podczas ładowania, na zielono po zakończeniu ładowania.
  • Seite 169 Sposób ładowania 2 port ładowania interfejs akumulatora • Wyjąć akumulator, aby otworzyć silikonowy port ładowania, podłączyć wtyczkę DC ładowarki do portu ładowania akumulatora; podłączyć kabel zasilający do ładowarki, a następnie podłączyć drugi port do gniazdka (100 V-240 V; 50/60 Hz) i sprawdzić, czy wskaźnik ładowarki zaświecił się w poprawny sposób. • Zastawić port ładowania zaślepką przeciwkurzową na wypadek, gdyby metal zetknął się z portem ładowania i doszło do zwarcia na jego końcu. Po otwarciu urządzenie jest do pewnego stopnia naładowane, ale zalecamy OSTRZEŻENIE naładowanie go od 6 do 8 godzin przed pierwszym użyciem. Zalecamy również naładowanie urządzenia po każdym użyciu i przed odstawieniem. Unikać całkowitego rozładowania pojazdu, gdyż może to spowodować uszkodzenie akumulatora.
  • Seite 170: Autonomia

    10. Autonomia Maksymalna autonomia produktu zależy od różnych czynników: Teren: jazda po gładkiej nawierzchni pozwala na większą autonomię niż jazda po nierównych drogach i zboczach. Waga użytkownika: im cięższy użytkownik, tym krótsza autonomia. Temperatura: jazda hulajnogą w bardzo niskich lub bardzo wysokich temperaturach wpływa na jej autonomię. Prędkość i styl jazdy: płynna i stabilna jazda wydłuża autonomię pojazdu. Przyspieszenie i liczne manewry znacząco zmniejszają autonomię. Niższa prędkość jazdy zwiększa autonomię pojazdu. Konserwacja: terminowe ładowanie i właściwa konserwacja zwiększają autonomię pojazdu. 11. Konserwacja i czyszczenie Po zakończeniu sezonu lub w przypadku długich okresów braku aktywności, przed przechowaniem hulajnogi naładować na 50% - 60%. Co 2-3 miesiące doładowuj do poziomu 50% - 60%. Jeżeli hulajnogi elektrycznej nie używa codziennie, zaleca się, aby przechowywać ją w temperaturze 15-25°C. Nie wystawiać hulajnogi na działanie niskich (poniżej 0°C) lub wysokich (powyżej 45°C) temperatur. Unikaj pozostawiania jej na zewnątrz, ponieważ nie jest wodoszczelna. W przypadku zabrudzenia, oczyścić hulajnogę za pomocą wilgotnej szmatki. Przed wyczyszczeniem upewnij się, że hulajnoga elektryczna jest wyłączona i zakryj port ładowania, aby zapobiec uszkodzeniu elektroniki. Nie używaj alkoholu, gazu, nafty ani innych żrących i lotnych rozpuszczalników chemicznych. Może to spowodować uszkodzenie zarówno estetyki, jak i wewnętrznej struktury e-hulajnogi. Do czyszczenia nie wolno używać pistoletów wodnych pod ciśnieniem ani bieżącej wody. Hulajnoga elektryczna nie jest wodoszczelna. Nie narażaj jej na działanie deszczu lub wody, ani nie zanurzaj i nie myj wodą.
  • Seite 171: Ostrzeżenia Ogólne

    12. Ostrzeżenia ogólne • Przed każdym użyciem sprawdzić hamulce, ciśnienie (50 PSI), stan kół i przepustnicę gazu. W przypadku zauważenia jakichkolwiek nietypowych odgłosów lub nieprawidłowości nie używaj produktu i skontaktuj się z Działem Obsługi Technicznej sprzedawcy. • Zabrania się jakiejkolwiek modyfikacji, gdyż może to wpłynąć na sprawność hulajnogi lub uszkodzić jej konstrukcję i doprowadzić do obrażeń. • Przed zaparkowaniem upewnij się, że pojazd jest wyłączony. • Nie należy prowadzić pojazdu w deszczu, śniegu lub we mgle. • Nie wolno dopuścić do kontaktu elementów elektrycznych pojazdu z wodą lub innymi płynami. • Unikaj jazdy w pobliżu rzek i jezior. • Nadzorować dzieci, aby nie bawiły się produktem. Zapewnić ścisły nadzór w przypadku używania produktu w obecności lub przez dzieci. • Aby uzyskać informacje, wsparcie techniczne i pomoc, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Instrukcje dotyczące zachowania się na drodze • Podczas jazdy na hulajnodze elektrycznej nie należy używać telefonu i nie słuchać muzyki. • Używaj e-hulajnogi tylko wtedy, gdy światło jest wystarczające do bezpiecznej jazdy. W przypadku jazdy przy niekorzystnych warunkach oświetlenia, należy włączyć światła hulajnogi elektrycznej i założyć kamizelkę odblaskową. • W czasie jazdy kierownicę trzymać zawsze obiema rękoma. • Zawsze prowadź z obiema stopami na podnóżku w wygodny i bezpieczny sposób. • W czasie jazdy patrzeć zawsze przed siebie i unikać rozpraszania uwagi. •...
  • Seite 172: Nauka Jazdy

    13. Nauka jazdy Przed rozpoczęciem używania hulajnogi przeczytać instrukcje bezpieczeństwa. Używaj zatwierdzonych środków ochrony, takich jak kaski i nakolanniki. Nie używaj e-hulajnogi podczas deszczu. Hulajnoga elektryczna nie może być używana przez więcej niż jedną osobę jednocześnie. Przed użyciem produktu należy zapoznać się z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi korzystania z tego typu produktu i przestrzegać lokalnych przepisów.
  • Seite 173 Minimalna waga dopuszczalna na hulajnodze elektrycznej: 20 kg. Maksymalna waga dopuszczalna na hulajnodze elektrycznej: 100 kg. Nie używaj e-hulajnogi będąc pod wpływem alkoholu i/lub leków. Podczas jazdy na hulajnodze elektrycznej nie należy korzystać z telefonu ani słuchać muzyki. Zachowaj ostrożność podczas jazdy po wybojach, piasku, kałużach, lodzie, śniegu, schodach, w ciemnych miejscach w nocy lub na mokrej nawierzchni.
  • Seite 174 Nie używać hulajnogi elektrycznej w miejscach niebezpiecznych, w obecności łatwopalnych i/lub wybuchowych substancji, płynów i/lub brudu. Omawiana e-hulajnoga nie jest przeznaczona do jazdy na ulicach i autostradach. Zapoznaj się z przepisami obowiązującymi na terenie Twojej gminy dotyczącym miejsc, w których wolno Ci jeździć na hulajnodze elektrycznej. Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na kierownicy. Unikaj wchodzenia i schodzenia po schodach z użyciem e-hulajnogi.
  • Seite 175 Zawsze należy jeździć trzymając obie ręce na kierownicy. Nie należy jeździć na hulajnodze elektrycznej stojąc na niej tylko jedną nogą. Nie należy naciskać manetki przyspieszenia podczas prowadzenia hulajnogi elektrycznej. Hulajnogą elektryczną nie jeździć po mokrych powierzchniach i nie wjeżdżać w kałuże.
  • Seite 176 Należy uważać na głowę podczas przechodzenia pod zadaszeniami, drzwiami i/lub podobnymi elementami. Podczas jazdy z największą dozwoloną prędkością nie należy gwałtownie skręcać kierownicy. Hamowanie rozpoczynać zawsze na wystarczającej odległości, umożliwiającej ominięcie przeszkody, różnicy nawierzchni i wejście w zakręt. Pamiętaj, aby przed hamowaniem puścić manetkę przyspieszenia. Nie należy przejeżdżać z największą dozwoloną prędkością przez przeszkody, takie jak stopnie, krawężniki lub wyboje.
  • Seite 177 Nie uderzaj kołami w przeszkody. Nie dotykaj silnika bezpośrednio po zakończeniu jazdy, ponieważ może być rozgrzany. Zachowaj minimalną bezpieczną odległość 5 m od innych pojazdów.
  • Seite 178: Akumulator (Ostrzeżenia)

    14. Akumulator (Ostrzeżenia) Upewnić się, że hulajnoga, ładowarka i port ładowania są suche. Kiedy hulajnoga elektryczna zostanie w pełni naładowana, dioda LED na ładowarce zmieni kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie zakończone). Używaj wyłącznie oryginalnej ładowarki. Inne ładowarki mogą uszkodzić urządzenie i stwarzać inne potencjalne zagrożenia. Hulajnogi nie należy ładować przez długie okresy czasu. Przeładowanie skraca żywotność akumulatora i prowadzi do innych potencjalnych zagrożeń. Hulajnogę ładować w miejscu suchym, z dala od materiałów palnych (np. materiały, które mogą eksplodować w płomieniach), najlepiej w temperaturze mieszącej się w przedziale 15-25°C, lecz nigdy niższej od 0°C lub wyższej od 45°C. Nie ładować w przypadku wystawienia na bezpośrednie promieniowanie słoneczne lub w pobliżu ognia. Nie ładować hulajnogi bezpośrednio po użyciu. Pozostawić hulajnogę do ochłodzenia na jedną godzinę, a następnie naładować. Podczas ładowania nigdy nie zostawiaj hulajnogi elektrycznej bez nadzoru. Niebezpieczeństwo pożaru! Nigdy nie podłączaj gniazda ładowania do metalowych przedmiotów. Przeczytaj powyższe rozdziały dotyczące ładowania i przechowywania, aby prawidłowo konserwować i obsługiwać akumulator. Hulajnogę elektryczną utrzymywać z dala od wolnych płomieni lub innych źródeł ciepła, aby uniknąć przegrzania akumulatora. Nie narażać hulajnogi na działanie ujemnych temperatur. Nadmierne ciepło i zimno może spowodować rozładowanie akumulatora. Unikaj całkowitego rozładowania akumulatora. Najlepiej jest ładować akumulator, gdy jest on jeszcze naładowany. Wydłuża to jego żywotność. Gdy poziom naładowania jest zbyt niski, nie można kontynuować normalnej jazdy. Może to narazić kierowcę na utratę panowania nad pojazdem lub upadek. Upewnij się, że akumulator jest ładowany w regularnych odstępach czasu, nawet jeśli nie używasz e-hulajnogi przez dłuższy czas. Zapobiega to uszkodzeniu akumulatora spowodowanemu długotrwałym niskim napięciem. Środki ostrożności dotyczące akumulatora: Akumulator składa się z ogniw litowo-jonowych i z substancji chemicznych szkodliwych dla środowiska i zdrowia człowieka. Nie używać hulajnogi, jeżeli wydziela nieprawidłowy zapach, substancje lub nadmierne ciepło. Nie należy wyrzucać hulajnogi elektrycznej ani akumulatora wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za utylizację urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz akumulatorów zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami.
  • Seite 179: Odpowiedzialność

    Narażać akumulatora na działanie środowiska, w którym występują wybuchowe gazy lub płomienie. Pozostawiać akumulatora na deszczu lub w rozgrzanym samochodzie w bezpośrednim świetle słonecznym. Ponownie montować lub składać akumulatora. Przenosić lub przechowywać akumulatora razem z metalowymi przedmiotami, takimi jak spinki do włosów, naszyjniki itp. Jeździć hulajnogą elektryczną podczas ładowania. Używać ładowarki innej niż oryginalna. 15. Odpowiedzialność Kierujący hulajnogą jest zobowiązany do używania jej z dużą ostrożnością, zgodnie z obowiązującymi normami dotyczącymi użytkowania, funkcjonowania i prowadzenia hulajnogi elektrycznej, między innymi, zgodnie z włoskim rozporządzeniem z mocą ustawy nr 285/1992 (tzw. Kodeks Drogowy [prawo włoskie]). Kierujący hulajnogą elektryczną jest również zobowiązany do utrzymywania jej w czystości oraz w idealnym stanie sprawności i konserwacji, do sumiennego przeprowadzania kontroli bezpieczeństwa, za które jest odpowiedzialny, zgodnie z opisem w rozdziale ostrzeżeń i zaleceń, a także do przechowywania całej dokumentacji związanej z jej konserwacją. Kierujący musi dokładnie ocenić panujące warunki atmosferyczne, gdyż mogą sprawić, że korzystanie z hulajnogi elektrycznej stanie się niebezpieczne. W związku z tym zaleca się zmniejszenie prędkości jazdy i zachowanie odpowiedniej drogi hamowania w przypadku niekorzystnych warunków pogodowych i/lub dużego natężenia ruchu. Hulajnoga elektryczna może być prowadzona wyłącznie przez kierujących, którzy ukończyli 14 rok życia*. Osoby w wieku poniżej 18 lat mają obowiązek stosowania kasków ochronnych. W przypadku osób w wieku poniżej 18 lat zaleca się używanie hulajnogi elektrycznej pod nadzorem osoby dorosłej. W przypadku wadliwego działania produktu z przyczyn, których nie można powiązać z nieprawidłowym zachowaniem kierowcy, skontaktuj się z centrum serwisowym na stronie www.vr46e-mobility.com *We Włoszech to zagadnienie reguluje obecnie ustawa L 27/12/2019 N.160 Firma MT Distribution nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody rzeczowe i osobowe powstałe w przypadku, gdy: - produkt jest stosowany w sposób niewłaściwy lub niezgodny ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi; - po nabyciu, produkt lub jego komponenty zostaną naruszone, lub zostaną wprowadzone jakiekolwiek zmiany...
  • Seite 180: Konserwacja I Codzienna Pielęgnacja

    16. Konserwacja i codzienna pielęgnacja Czyszczenie i konserwacja • W przypadku powstania plam na korpusie hulajnogi oczyścić wilgotną szmatką. Jeżeli plamy nie schodzą, posmaruj je pastą do zębów, wyczyść szczoteczką, a następnie przetrzyj wilgotną szmatką. W przypadku zarysowań na komponentach z tworzyw sztucznych, w celu ich usunięcia użyć papieru lub innego materiału ściernego. Uwaga: nie należy czyścić hulajnogi elektrycznej alkoholem, benzyną, naftą lub substancjami chemicznymi o właściwościach korozyjnych i lotnych, aby uniknąć jej poważnego uszkodzenia. Nie myć hulajnogi strumieniami wody pod wysokim ciśnieniem. W czasie czyszczenia upewnić się, że hulajnoga elektryczna jest wyłączona, kabel zasilający jest odłączony i gumowa zaślepka jest zamknięta, gdyż przeniknięcie wody grozi porażeniem prądem lub innymi poważnymi wypadkami. Kiedy hulajnoga nie jest używana, należy przechowywać ją w suchym, chłodnym miejscu. Nie przechowuj jej przez długi czas na zewnątrz. Nadmierne ciepło i bezpośrednie działanie światła słonecznego lub nadmierne zimno powodują przyspieszenie starzenia opon i ograniczenie żywotności zarówno hulajnogi elektrycznej, jak i akumulatora. • Sprawdź hamulce oraz ich regulację. • Sprawdzać ciśnienie opony przedniej i utrzymywać ciśnienie powietrza na wartości 50 PSI 1. Nie używaj baterii innych modeli lub marek, ponieważ może to stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa. 2. Nie demontuj, zgniataj ani nie przebijaj produktu. Nie dotykaj styków akumulatora. Nie demontuj ani nie wykonuj otworów w obudowie zewnętrznej. Unikaj kontaktu produktu z wodą i ogniem oraz nie wystawiaj go na działanie temperatur powyżej 50 °C (w tym źródeł ciepła takich jak piece, grzejniki, itp.).
  • Seite 181 Uwaga: po całkowitym naładowaniu autonomia będzie wynosić 120-180 dni. Uszkodzenia spowodowane długotrwałym brakiem ładowania są nieodwracalne i nie są objęte ograniczoną gwarancją. Po wystąpieniu uszkodzenia akumulatora nie można ponownie naładować (zabrania się demontowania akumulatora przez personel niewykwalifikowany, ponieważ może to spowodować porażenie prądem, zwarcie lub nawet poważne zdarzenia zagrażające bezpieczeństwu).
  • Seite 182: Dokumentacja Techniczna

    17. Dokumentacja techniczna Informacje ogólne Rama Aluminium Prędkość Poz 1.: <= 6km/h | Poz2.:<= 20km/h | Poz 3.: <= 25km/h (max prędkość)* Zawieszenie Przednie i tylne Maksymalne nachylenie 16% (może ulegać zmianie w zależności od wagi kierującego, warunków drogowych i temperatury) Hamulce elektroniczny hamulec przedni, tarczowy hamulec tylny i pedał Silnik 350W Opony 8.5” z komorą powietrzną Zabezpieczenie niskonapięciowe 31V +/- 0.5V Limit prądu Typ silnika Bezszczotkowy Obciążenie maksymalne 100kg Wiek / zalecana wysokość Od 14 roku życia, obowiązek stosowania kasku i ochraniaczy. Sprawdź przepisy obowiązujące w Twoim kraju Temperatura robocza -10°C / 40°C Stopień ochrony Czas IP54...
  • Seite 183: Rozwiązywanie Problemów

    18. Rozwiązywanie problemów Próby, które należy przeprowadzić: • Po upadku sprawdź, czy dźwignia przyspieszania działa prawidłowo. W tym celu kilka razy przyspieszyć i zwolnić. • Od czasu do czasu sprawdzaj, czy hamulce działają prawidłowo. W tym celu przemieścić hulajnogę popychając ją ręcznie i wykonać gwałtowne hamowanie, aby się upewnić, że prawidłowo reaguje na polecenia. • Sprawdź, czy wszystkie elementy pojazdu znajdują się na swoim miejscu i są stabilnie zamocowane. • Sprawdzić stan zużycia i ciśnienie w oponach. • Sprawdź zużycie hamulców i linek. Błąd Przyczyna Rozwiązanie Akumulator jest rozładowany Naładować akumulator Silnik nie działa Zwróć się o pomoc techniczną do swojego Problem elektryczny sprzedawcy Zwolnić przepustnicę gazu i poczekać aż Silnik się wyłącza w czasie funkcjonowania Przegrzanie silnika ulegnie ochłodzeniu Zwróć się o pomoc techniczną do swojego Po załadowaniu pojazd wyłącza się Akumulator jest uszkodzony sprzedawcy Zwróć się o pomoc techniczną do swojego Pojazd zatrzymuje się nagle podczas jazdy Kable zasilające i sterownicze uszkodzone sprzedawcy Zwróć się o pomoc techniczną do swojego...
  • Seite 184: Tabela Kodów Błędów

    19. Tabela kodów błędów Kod błędu Wskazania Uszkodzenie kabla wyświetlacza Uszkodzenie kabla silnika lub silnika Zabezpieczenie przed przegrzaniem Jednostka sterująca Zabezpieczenie przed niskim napięciem Silnik Przyspieszenie Zabezpieczenie nadprądowe Zabezpieczenie przed nadmiernym rozładowaniem UWAGA Jeśli hulajnoga elektryczna jest w stanie zabezpieczenia przed nadmiernym rozładowaniem musi być ponownie uruchomiona poprzez jej naładowanie. Jeżeli pół godziny po naładowaniu hulajnoga pozostanie wyłączona, skontaktować się ze sprzedawcą, aby uzyskać pomoc techniczną. Sprawdzić poziom naładowania akumulatora na zatrzymanej hulajnodze. UWAGA...
  • Seite 185 UWAGA Postępowanie z odpadami elektrycznymi i elektronicznymi po zakończeniu okresu eksploatacji (dotyczy wszystkich państw członkowskich i innych systemów europejskich, w których przewidziano zbiórkę selektywną) Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, że produktu nie należy traktować jako zwykłego odpadu z gospodarstwa domowego, lecz należy przekazać go do odpowiedniego punktu zbiórki w celu recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego (ZSEiE). Zapewniając prawidłową utylizację tego produktu, pomożesz zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia, które mogłaby spowodować jego niewłaściwa utylizacja. Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne. Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji na temat recyklingu i utylizacji tego produktu, można skontaktować się z lokalnym zakładem utylizacji odpadów lub punktem sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. W każdym przypadku należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju zakupu. W szczególności, konsumenci są zobowiązani do nieusuwania ZSEE razem z odpadami komunalnymi, ale muszą przekazać je do selektywnej zbiórki tego typu odpadów na dwa różne sposoby: 1) do gminnych punktów zbiórki, bezpośrednio lub poprzez służby zbierające odpady w gminach, gdzie są...
  • Seite 186 UWAGA Postępowanie ze zużytymi bateriami i zużytymi akumulatorami (dotyczy wszystkich państw członkowskich i innych systemów europejskich, w których przewidziano zbiórkę selektywną) Symbol ten, umieszczony na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że baterii lub akumulatora nie można traktować jako zwykłego odpadu z gospodarstwa domowego. Na niektórego rodzaju bateriach symbol ten może być stosowany w połączeniu z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) są dodawane w przypadku, gdy akumulator zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Zapewniając prawidłową utylizację baterii lub akumulatorów, pomożesz zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia, które mogłaby spowodować ich niewłaściwa utylizacja. Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne. W przypadku produktów, które ze względów bezpieczeństwa, sprawności lub ochrony danych wymagają stałego podłączenia do wewnętrznej baterii lub akumulatora, jego wymiana może być wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisowy. Produkt, po zakończeniu okresu żywotności, przekazać do autoryzowanych punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego: zapewnia to prawidłową utylizację akumulatora. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat sposobu utylizacji zużytej baterii, akumulatora lub produktu, należy skontaktować się z lokalnym zakładem utylizacji odpadów lub punktem sprzedaży, w którym zakupiono produkt. W każdym przypadku należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju zakupu.
  • Seite 187: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA Przed użyciem produktu należy zapoznać się z całością instrukcji obsługi i poniższymi wskazówkami. Nazwa produktu: VR46 UP! Typ produktu: Hulajnoga elektryczna Rok produkcji: 2021 Adnotacja: • Do ładowania omawianej hulajnogi elektrycznej należy używać WYŁĄCZNIE dostarczonej ładowarki oznaczonej symbolem XHK-800B-4220 o następującym napięciu wyjściowym: 42 V – 2 A. • Użycie ładowarki innego typu może spowodować uszkodzenie produktu lub stwarzać inne potencjalne zagrożenia. • Nigdy nie ładuj urządzenia pozbawionego nadzoru. • Produkt należy przechowywać w temperaturze od 0°C do 35°C (optymalna temperatura przechowywania wynosi 25°C). • Nie należy ładować produktu bezpośrednio po użyciu. Przed przystąpieniem do ładowania pozostaw produkt do ostygnięcia na jedną godzinę. • W przypadku nieużywania produktu przez dłuższy okres czasu lub przekazania osobom trzecim, pozostawić w stanie częściowego naładowania (na poziomie 20-50%). Nie całkowicie naładowane.
  • Seite 188 Adres fabryki:Budynek ShanLing A, pokój 01-D110, na 10 Chiwan 1 Road, NanShan, Shenzhen Data: 01/11/2020 Dokumentacja techniczna dostępna w siedzibie głównej UE Miejsce zgłoszenia deklaracji: Bologna, Italia Imię i nazwisko: Alessandro Summa Stanowisko: CEO MT DISTRIBUTION S.R.L Via Bargellino 10, 40012, Calderara di Reno (BO), Italia Osoba upoważniona: Alessandro Summa Stanowisko: CEO Alessandro Summa UWAGA: Niniejsza deklaracja zgodności dotyczy wyłącznie skuterów elektrycznych sprzedawanych w krajach, które stosują się do wytycznych dotyczących oznakowania CE...
  • Seite 189: Português

    Português Trotineta elétrica Manual de utilização Obrigado por ter escolhido este produto. Para informações, suporte técnico e assistência, consulte seu revendedor ou visite o website www.vr46e-mobility.com...
  • Seite 190 Índice Instruções de segurança Guia rápido Conteúdo da embalagem Visão geral do produto Informações dos comandos/Painel de comando Montagem e configuração Dobrar e transportar Desmontagem e montagem da bateria Carregamento da bateria Autonomia Conservação e limpeza Advertências gerais Aprender a guiar Bateria (advertências) Responsabilidade Manutenção e cuidados diários Ficha técnica...
  • Seite 191: Instruções De Segurança

    1. Instruções de segurança Ler atentamente as seguintes instruções antes de utilizar o produto. Guarde este manual para consultas futuras ou novos utilizadores. • A empresa não assume nenhuma responsabilidade derivada do uso impróprio do produto ou de inobservâncias relativas às leis de trânsito e às instruções deste manual. •...
  • Seite 192 2. Guia rápido • Na primeira utilização carregue a trotineta a 100%. • Prima o botão de ligação durante alguns segundos para o arranque. • Efetue o controlo da pressão dos pneus (50 PSI) caso a trotineta não chegue a fazer pelo menos 60% dos Km declarados ou atinja a velocidade máxima nos primeiros 3 meses de utilização, é...
  • Seite 193: Conteúdo Da Embalagem

    3. Conteúdo da embalagem Trotineta montada, estarão apenas as manetes por instalar. 1 carregador de bateria 1 punho guiador direito 1 punho guiador esquerdo 1 tubo de enchimento dos pneus...
  • Seite 194: Visão Geral Do Produto

    4. Visão geral do produto visor manete do acelerador luz anterior manete do travão gancho haste do guiador clipe de fecho da haste porta de carregamento do guiador guarda-lamas e travão a pedal sistema de fecho luz traseira plataforma suspensão dianteira travão de disco forqueta traseira com...
  • Seite 195 5. Informações dos comandos/Painel de comando manete do travão tecla Ligar/Desligar tecla funções visor manete do acelerador avaria temperatura velocidade instantânea cruise control modo de velocidade luzes unidade de velocidade distância percorrida bateria 1. Interruptor: pressione prolongadamente o botão de ligação para ligar/desligar a alimentação. Pressione uma vez para alternar entre a visualização ODO/TRIP.
  • Seite 196 6. Montagem e configuração 1. Levante a haste do guiador pressionando em simultâneo o guarda-lamas traseiro para baixo (imagem 2. Monte os punhos no guiador e aperte-os corretamente prestando atenção ao sentido de rotação (imagem 2). 3. Para travar a haste do guiador corretamente, empurre o guiador para a frente enquanto mantém um pé na plataforma (imagem 3).
  • Seite 197 7. Dobrar e transportar 1. Fique atrás da scooter e segure o punho do guiador. 2. Opere a alavanca com o pé (imagem 1). 3. Mantendo o pé na alavanca, empurre o haltere para a frente para desbloquear e puxe-o rapidamente em direção ao peito.
  • Seite 198 8. Desmontagem e montagem da bateria Desmontagem 1. Pressione o botão 2. Desaparafuse 3. Puxe a bateria para localizado no trinco da a tampa do cima para removê-la. tampa do visor para compartimento da abri-la. bateria. Montagem 1. Abra a tampa do 2.
  • Seite 199: Carregamento Da Bateria

    9. Carregamento da bateria Método de carregamento 1 • Abra a tampa da porta de carregamento e assegure-se que a porta de carregamento esteja limpa e seca. • Ligue uma extremidade do carregador de bateria à bateria e a outra extremidade à tomada de corrente (100 V-240 V;...
  • Seite 200 Método de carregamento 2 interface portadecarregamento da bateria • Remova a bateria para abrir a porta de carregamento de silicone, ligue a ficha CC do carregador de bateria à porta de carregamento da bateria; ligue o cabo de alimentação ao carregador de bateria e, em seguida, ligue a outra porta à tomada (100 V-240 V; 50/60 Hz) e verifique se o indicador do carregador de bateria está ligado normalmente. • Cubra a porta de carregamento com a tampa contra poeira, caso o metal possa entrar em contacto com a porta de carregamento e causar um curto-circuito no final do carregamento.
  • Seite 201: Conservação E Limpeza

    10. Autonomia A autonomia máxima depende de uma série de variáveis: Terreno: a condução em piso liso implica uma autonomia maior em relação à condução em estradas acidentadas e em subidas. Peso do utilizador: quanto mais pesado for o utilizador, mais breve é a autonomia. Temperatura: a condução da trotineta, num ambiente muito frio ou quente, influencia a autonomia.
  • Seite 202: Advertências Gerais

    12. Advertências gerais • Controle os travões, a pressão (50 PSI), a condição das rodas e o acelerador antes de cada utilização. Se forem encontrados ruídos incomuns ou qualquer anomalia, não utilize o produto e contate o Serviço de Assistência Técnica junto do seu revendedor. •...
  • Seite 203 13. Aprender a guiar Siga as instruções de segurança antes de guiar a trotineta. Utilize elementos como capacetes e joelheiras homologados. Não use a trotineta elétrica à chuva. A trotineta elétrica não pode ser utilizada por mais de uma pessoa em simultâneo. Antes de usar o produto verifique a legislação local em vigor em relação ao uso deste tipo de produto e certifique-se de seguir as regulamentações locais.
  • Seite 204 Peso mínimo permitido na trotineta elétrica: 20 kg. Peso máximo permitido na trotineta elétrica: 100 kg. Não guie a trotineta elétrica em caso de consumo de álcool e/ou medicamentos. Não utilize o telefone nem ouça música durante a condução da trotineta elétrica. Preste atenção ao conduzir na presença de lombas, areia, poças, gelo, neve, escadas, locais escuros e horários noturnos ou em solo molhado.
  • Seite 205 Não utilize a trotineta elétrica em áreas perigosas, na presença de substâncias inflamáveis e/ou explosivas, líquidos e/ou sujidade. Esta trotineta elétrica não foi concebida para ser guiada em estradas e autoestradas. Consulte o decreto-lei em vigor no seu município relativamente aos locais onde é permitido circular na trotineta elétrica.
  • Seite 206 Circule sempre com as duas mãos no guiador. Não conduza a trotineta elétrica com apenas um pé. Não prima o acelerador ao caminhar com a trotineta elétrica. Não conduza a trotineta elétrica em poças e superfícies molhadas.
  • Seite 207 Preste atenção com a cabeça em caso de passagem sob alpendres, portas e/ou similares. Em caso de circulação à velocidade mais alta permitida, não gire o guiador bruscamente. Comece a travar a uma distância suficiente para evitar obstáculos, curvas e áreas que diferem em relação ao piso. Lembre-se de soltar o acelerador antes de travar.
  • Seite 208 Não bata com as rodas nos obstáculos. Não toque no motor logo após haver guiado, ele pode se encontrar a uma temperatura elevada. Mantenha uma distância de segurança mínima de 5 m de outros veículos.
  • Seite 209 14. Bateria (advertências) Assegure-se de que a trotineta elétrica, o carregador de bateria e a porta de carregamento estão secos. Quando a trotineta elétrica estiver completamente carregada, a luz LED do carregador de bateria passa de vermelho (em carga) a verde (carga completa). Utilize apenas o carregador de bateria original. Outros carregadores de bateria danificam o dispositivo e comportam outros potenciais riscos.
  • Seite 210 *Na Itália, a matéria é atualmente regida pela lei L 27/12/2019 N.160 “A MT Distribution não responde por danos causados e não é de forma alguma responsável por danos provocados em bens ou pessoas nos casos em que: - o produto seja utilizado de modo inapropriado ou desconforme com o que está...
  • Seite 211: Manutenção E Cuidados Diários

    16. Manutenção e cuidados diários Limpeza e conservação • Se estiverem presentes manchas no corpo da trotineta elétrica, limpe-as com um pano húmido. Se as marcas persistirem, aplique pasta de dente, esfregue com uma escova de dentes e então limpe com um pano húmido.
  • Seite 212 Obs.: uma vez completamente carregada, ela terá uma autonomia de 120-180 dias. Os danos provocados por uma falta prolongada de carga são irreversíveis e não são cobertos pela garantia limitada. Uma vez danificada, a bateria não pode ser recarregada (é proibido o desmonte da bateria por parte de profissionais não qualificados, pois isso pode provocar choques elétricos, curto-circuito ou até acidentes de segurança de proporções significativas).
  • Seite 213: Sistema Elétrico

    17. Ficha técnica Informações genéricas Quadro Aluminio Velocidade Nív. 1.: <= 6 km/h | Nív. 2.:<= 20 km/h | Nív. 3.: <= 25 km/h (velocidade máx.)* Suspensão Dianteira e traseira Pendência máxima 16% (sujeito a variações com base no peso do condutor, nas condições do pavimento e na temperatura) Travões travão eletrónico dianteiro, de disco traseiro e a pedal...
  • Seite 214: Solução De Problemas

    18. Solução de problemas Testes a efetuar: • Após uma queda, verifique se a manete do acelerador está a funcionar corretamente. Para fazer isso, acelere e desacelere várias vezes. • Verifique de tempos em tempos se os travões estão a funcionar corretamente. Para fazer isso, mova o veículo e o empurre manualmente, trave repentinamente para assegurar-se de que responda aos comandos. • Verifique se todos os componentes do veículo estão em posição e fixados de modo seguro. • Verifique o desgaste e a pressão dos pneus. • Verifique o desgaste dos travões e dos cabos. Erro Causa Solução A bateria está...
  • Seite 215 19. Tabela Códigos Erros Códigos Erro Indicações Falha no cabo do visor Falha no cabo do motor ou no motor Proteção contra o sobreaquecimento Centralina Proteção de baixa tensão Motor Acelerador Proteção de sobreintensidades Proteção contra a descarga excessiva ATENÇÃO Se a trotineta elétrica estiver em estado de proteção de descarga excessiva, deve ser reativada através do carregamento.
  • Seite 216 ATENÇÃO Tratamento do dispositivo elétrico ou eletrónico no fim da vida útil (aplicável em todos os países da União Europeia e em outros sistemas europeus com sistema de coleta seletiva) Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não deve ser considerado um resíduo doméstico normal, mas, ao contrário, deve ser entregue a um ponto de recolha adequado para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE).
  • Seite 217 ATENÇÃO Tratamento das baterias gastas (aplicável em todos os países da União Europeia e em outros sistemas europeus com sistema de coleta seletiva) Este símbolo no produto ou na embalagem indica que a pilha-bateria não deve ser considerada um resíduo doméstico comum. Em alguns tipos de pilhas, este símbolo pode ser utilizado em combinação com um símbolo químico.
  • Seite 218 ADVERTÊNCIAS Leia por completo o manual e as instruções abaixo antes de utilizar o produto. Nome do produto: VR46 UP! Tipo de produto: Trotineta elétrica Ano de fabrico: 2021 Obs.: • Para recarregar esta trotineta elétrica, utilize APENAS o carregador de bateria fornecido, com a etiqueta XHK-800B-4220 e a seguinte tensão de saída: 42 V –...
  • Seite 219 Data: 01/11/2020 Processo técnico disponível na sede da UE Local da declaração: Bologna, Itália Nome e sobrenome: Alessandro Summa Cargo: Administrador-delegado MT DISTRIBUTION S.R.L Via Bargellino 10, 40012, Calderara di Reno (BO), Itália Pessoa autorizada: Alessandro Summa Cargo: Administrador-delegado Alessandro Summa NOTA: Esta declaração de conformidade aplica-se apenas às Trotinetas Elétricas vendidas em países que seguem...
  • Seite 220: Ελληνικά

    Ελληνικά Ηλεκτρικό πατίνι Εγχειρίδιο χρήσης Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Για πληροφορίες, τεχνική υποστήριξη και βοήθεια απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.vr46e-mobility.com...
  • Seite 221 Περιεχόμενα Οδηγίες ασφάλειας Γρήγορος οδηγός Περιεχόμενο συσκευασίας Περιγραφή του προϊόντος Πληροφορίες χειρισμών/Πίνακας ελέγχου Συναρμολόγηση και ρύθμιση Διπλώστε και μεταφέρετε Αφαίρεση και τοποθέτηση της μπαταρίας Φόρτιση της μπαταρίας Αυτονομία Αποθήκευση και καθαρισμός Γενικές προειδοποιήσεις Εκμάθηση οδήγησης Μπαταρία (Προειδοποιήσεις) Ευθύνες Καθημερινή συντήρηση και φροντίδα Τεχνικό...
  • Seite 222: Οδηγίες Ασφάλειας

    1. Οδηγίες ασφάλειας Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά ή για νέους χρήστες. • Η εταιρεία δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη σωστής χρήσης του προϊόντος ή μη συμμόρφωσης τόσο με τους οδικούς κανόνες όσο και με τις οδηγίες αυτού...
  • Seite 223 2. Γρήγορος οδηγός • Κατά την πρώτη χρήση φορτίστε το πατίνι στο 100%. • Πατήστε το κουμπί έναυσης για μερικά δευτερόλεπτα για να το ξεκινήσετε. • Προχωρήστε σε έλεγχο πίεσης των ελαστικών (50PSI) σε περίπτωση που το πατίνι δεν φτάσει να κάνει τουλάχιστον το 60% των Km που έχουν δηλωθεί ή δεν φτάσει στη μέγιστη...
  • Seite 224: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    3. Περιεχόμενο συσκευασίας Συναρμολογημένο πατίνι, μόνο οι λαβές πρέπει να τοποθετηθούν. N.1 φορτιστής μπαταρίας N.1 δεξιά λαβή τιμονιού N.1 αριστερή λαβή τιμονιού N.1 Εύκαμπτος σωλήνας φουσκώματος ελαστικών...
  • Seite 225: Περιγραφή Του Προϊόντος

    4. Περιγραφή του προϊόντος οθόνη μοχλός γκαζιού εμπρός φως μοχλός φρένου γάντζος στήλη τιμονιού θύρα φόρτισης κλιπ ασφάλισης στελέχους τιμονιού λασπωτήρας και πεντάλ φρένου σύστημα οπίσθιο φως πλατφόρμα κλεισίματος μπροστινή ανάρτηση δισκόφρενο πίσω πιρούνι κινητήρας σταντ στήριξης οπίσθιος τροχός ανάρτησης...
  • Seite 226 5. Πληροφορίες χειρισμών/Πίνακας ελέγχου μοχλός φρένου κουμπί ON/OFF πλήκτρολειτουργιών οθόνη μοχλός γκαζιού βλάβη θερμοκρασία στιγμιαία ταχύτητα cruise control λειτουργία ταχύτητας φώτα μονάδα ταχύτητας διανυθείσα απόσταση μπαταρία 1. Διακόπτης: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε την τροφοδοσία. Πατήστε μία φορά για εναλλαγή μεταξύ της οθόνης ODO/ TRIP.
  • Seite 227: Συναρμολόγηση Και Ρύθμιση

    6. Συναρμολόγηση και ρύθμιση 1. Σηκώστε το στέλεχος του τιμονιού ενώ ταυτόχρονα πιέστε προς τα κάτω τον πίσω λασπωτήρα (εικόνα 1). 2. Τοποθετήστε τις χειρολαβές στο τιμόνι και σφίξτε τις σωστά, δίνοντας προσοχή στην κατεύθυνση περιστροφής (εικόνα 2). 3. Για να κλειδώσετε σωστά τη ράβδο του τιμονιού, σπρώξτε το τιμόνι προς τα εμπρός ενώ κρατάτε...
  • Seite 228 7. Διπλώστε και μεταφέρετε 1. Σταθείτε πίσω από το τιμόνι και κρατήστε το. 2. Λειτουργήστε το μοχλό με το πόδι σας (εικόνα 1). 2. Ενώ κρατάτε το πόδι σας στο μοχλό, σπρώξτε το τιμόνι προς τα εμπρός για να το ξεκλειδώσετε, τραβήξτε...
  • Seite 229 8. Αφαίρεση και τοποθέτηση της μπαταρίας Αποσυναρμολόγηση 1. Πατήστε το κουμπί 2. Ξεβιδώστε το 3. Τραβήξτε την που βρίσκεται κάλυμμα της θήκης μπαταρία προς τα στην κλειδαριά του μπαταριών. πάνω για να την καλύμματος της αφαιρέσετε. οθόνης για να το ανοίξετε.
  • Seite 230: Φόρτιση Της Μπαταρίας

    9. Φόρτιση της μπαταρίας Μέθοδος φόρτισης 1 • Ανοίξτε το κάλυμμα της θύρας φόρτισης και βεβαιωθείτε ότι η θύρα φόρτισης είναι καθαρή και στεγνή. • Συνδέστε το ένα άκρο του φορτιστή στην μπαταρία και το άλλο άκρο στην πρίζα ρεύματος (100 V-240 V, 50/60 Hz) και...
  • Seite 231 Μέθοδος φόρτισης 2 διεπαφή θύρα μπαταρίας • Αφαιρέστε την μπαταρία για να ανοίξετε τη θύρα φόρτισης σιλικόνης, συνδέστε το βύσμα CC του φορτιστή στη θύρα φόρτισης της μπαταρίας, συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο φορτιστή και, στη συνέχεια, συνδέστε την άλλη θύρα στην πρίζα (100 V-240 V, 50/60 Hz) και...
  • Seite 232 10. Αυτονομία Η μέγιστη αυτονομία εξαρτάται από διάφορους παράγοντες: Έδαφος: η οδήγηση σε ομαλή επιφάνεια συνεπάγεται μεγαλύτερη αυτονομία σε σχέση με την οδήγηση σε ανώμαλους δρόμους και πλαγιές. Βάρος χρήστη: όσο πιο βαρύς είναι ο χρήστης, τόσο πιο μικρή είναι η αυτονομία. Θερμοκρασία: η...
  • Seite 233: Γενικές Προειδοποιήσεις

    12. Γενικές προειδοποιήσεις • Ελέγξτε τα φρένα, την πίεση (50 PSI), την κατάσταση των τροχών και το γκάζι πριν από κάθε χρήση. Εάν διαπιστώσετε ασυνήθιστους θορύβους ή κάποια ανωμαλία, μη χρησιμοποιείτε το προϊόν και επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης του προμηθευτή...
  • Seite 234 13. Εκμάθηση οδήγησης Ακολουθήστε τις οδηγίες ασφαλείας πριν οδηγήσετε το πατίνι. Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένο εξοπλισμό όπως κράνος και επιγονατίδες. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό πατίνι σε συνθήκες βροχής. Το ηλεκτρικό πατίνι δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ταυτόχρονα από περισσότερα από ένα άτομα. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, ελέγξτε την...
  • Seite 235 Ελάχιστο επιτρεπόμενο βάρος στο ηλεκτρικό πατίνι: 20 kg. Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος στο ηλεκτρικό πατίνι: 100 kg. Μην οδηγείτε το ηλεκτρικό πατίνι εάν έχετε καταναλώσει αλκοόλ ή/και φάρμακα. Μη χρησιμοποιείτε το τηλέφωνό σας και μην ακούτε μουσική ενώ οδηγείτε το ηλεκτρικό πατίνι.
  • Seite 236 Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό πατίνι σε επικίνδυνες περιοχές, υπό την παρουσία εύφλεκτων ή/και εκρηκτικών ουσιών, υγρών ή/και βρωμιάς. Αυτό το ηλεκτρικό πατίνι δεν έχει σχεδιαστεί για οδήγηση σε δρόμους και αυτοκινητόδρομους. Συμβουλευτείτε την ισχύουσα τοπική νομοθεσία ως προς τα μέρη όπου...
  • Seite 237 Οδηγείτε έχοντας πάντα και τα δυο χέρια στο τιμόνι. Μην οδηγείτε το ηλεκτρικό πατίνι μόνο με το ένα πόδι. Μην πατάτε το γκάζι όταν περπατάτε με το ηλεκτρικό πατίνι. Μην οδηγείτε το πατίνι σε λακκούβες με νερό και βρεγμένες επιφάνειες.
  • Seite 238 Προσέχετε το κεφάλι σας όταν διέρχεστε από υπόστεγα, πόρτες κ.α. Όταν οδηγείτε με τη μέγιστη επιτρεπόμενη ταχύτητα, μη στρίβετε απότομα το τιμόνι. Αρχίστε να φρενάρετε από επαρκή απόσταση ώστε να μπορέσετε να αποφύγετε εμπόδια, στροφές και σημεία με ανώμαλη επιφάνεια. Θυμηθείτε να αφήνετε το γκάζι προτού...
  • Seite 239 Μη χτυπάτε εμπόδια με τους τροχούς. Μην αγγίζετε τον κινητήρα αμέσως μετά την οδήγηση, διότι ενδέχεται να έχει υψηλή θερμοκρασία. Διατηρείτε ελάχιστη απόσταση ασφάλειας 5 μ. από τα άλλα οχήματα.
  • Seite 240 14. Μπαταρία (Προειδοποιήσεις) Βεβαιωθείτε ότι το πατίνι, ο φορτιστής και η θύρα φόρτισης είναι στεγνά. Όταν το πατίνι είναι πλήρως φορτισμένο, η λυχνία LED του φορτιστή αλλάζει από κόκκινο χρώμα (φόρτιση σε εξέλιξη) σε πράσινο (ολοκληρωμένη φόρτιση). Χρησιμοποιείτε μόνο τον γνήσιο φορτιστή. Διαφορετικοί φορτιστές ενδέχεται να καταστρέψουν...
  • Seite 241 *Στην Ιταλία εφαρμόζεται ο νόμος L 27/12/2019 αριθ.160 «Η MT Distribution δεν λογοδοτεί για τυχόν ζημίες. Επιπλέον δεν ευθύνεται για ζημίες σε αντικείμενα ή άτομα σε περίπτωση που: - το προϊόν χρησιμοποιείται ακατάλληλα και, σε κάθε περίπτωση, χωρίς να τηρούνται πιστά οι οδηγίες του...
  • Seite 242 16. Καθημερινή συντήρηση και φροντίδα Καθαρισμός και αποθήκευση • Εάν υπάρχουν λεκέδες στο σώμα του πατινιού, καθαρίστε τους με ένα υγρό πανί. Εάν οι λεκέδες επιμένουν, τοποθετήστε επάνω τους οδοντόκρεμα, βουρτσίστε με μια οδοντόβουρτσα και έπειτα σκουπίστε με ένα υγρό πανί. Αν υπάρχουν γρατζουνιές στα πλαστικά...
  • Seite 243 Σημείωση: : με μπαταρία πλήρως φορτισμένη, η αυτονομία του πατινιού είναι 120-180 ημέρες. Η ζημιά που μπορεί να προκληθεί στη μπαταρία όταν αυτή παραμένει χωρίς φόρτιση για μεγάλο χρονικό διάστημα είναι μη αναστρέψιμη και δεν καλύπτεται από την περιορισμένη εγγύηση. Εάν υποστεί τέτοιου είδους ζημιά, η μπαταρία δεν μπορεί να επαναφορτιστεί (απαγορεύεται...
  • Seite 244: Γενικές Πληροφορίες

    17. Τεχνικό δελτίο δεδομένων Γενικές πληροφορίες Πλαίσιο Αλουμίνιο Αναστολή Επίπεδο 1.: <= 6km/h | Επ2.:<= 20km/h | Επ 3.: <= 25km/h (μέγιστη ταχύτητα)* Sospensione Μπροστά και πίσω Μέγιστη κλίση 16% (διαφέρει ανάλογα με το βάρος του οδηγού, τις οδικές συνθήκες και τη θερμοκρασία) Φρένα...
  • Seite 245: Επίλυση Προβλημάτων

    18. Επίλυση προβλημάτων Έλεγχοι που απαιτούνται: • Μετά από πτώση, ελέγξτε ότι ο μοχλός του γκαζιού λειτουργεί σωστά. Για να το κάνετε αυτό, επιταχύνετε και επιβραδύνετε αρκετές φορές. • Ελέγχετε κατά καιρούς ότι τα φρένα λειτουργούν σωστά. Για να το κάνετε αυτό, μετακινήστε...
  • Seite 246: Πίνακας Κωδικών Σφαλμάτων

    19. Πίνακας κωδικών σφαλμάτων Κωδικός σφάλματος Ενδείξεις Βλάβη καλωδίου οθόνης Βλάβη κινητήρα ή καλωδίου κινητήρα Προστασία από υπερθέρμανση Ηλεκτρονικός εγκέφαλος Προστασία χαμηλής τάσης Κινητήρας Επιταχυντής Προστασία υπερέντασης Προστασία από την υπερβολική εκφόρτιση ΠΡΟΣΟΧΗ Αν το ηλεκτρικό πατίνι είναι σε κατάσταση προστασίας από υπερβολική...
  • Seite 247 ΠΡΟΣΟΧΗ Επεξεργασία ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού στο τέλος του κύκλου ζωής του (εφαρμόζεται σε όλες τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε άλλα ευρωπαϊκά συστήματα με μεθόδους διαχωρισμένης συλλογής) Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να συγκαταλέγεται στα συνήθη οικιακά απορρίμματα, αλλά...
  • Seite 248 ΠΡΟΣΟΧΗ Επεξεργασία χρησιμοποιημένων μπαταριών (εφαρμόζεται σε όλες τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε άλλα ευρωπαϊκά συστήματα με μεθόδους διαχωρισμένης συλλογής) Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία υποδεικνύει ότι η μπαταρία δεν πρέπει να συγκαταλέγεται στα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
  • Seite 249: Προειδοποιησεισ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Διαβάστε πλήρως το εγχειρίδιο και τις παρακάτω οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Όνομα προϊόντος: VR46 UP! Τύπος προϊόντος: Ηλεκτρικό πατίνι Έτος παραγωγής: 2021 Σημείωση: • Για την επαναφόρτιση αυτού του ηλεκτρικού πατινιού, χρησιμοποιείτε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ τον φορτιστή μπαταρίας που παρέχεται και που φέρει την ετικέτα XHK-800B-4220 με την εξής...
  • Seite 250: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Ημερομηνίες: 01/11/2020 Τεχνικός φάκελος διαθέσιμος στα κεντρικά γραφεία της ΕΕ Τόπος δήλωσης Μπολόνια, Ιταλία Ονοματεπώνυμο: Alessandro Summa Θέση: CEO MT DISTRIBUTION S.R.L Via Bargellino 10, 40012, Calderara di Reno (BO), Ιταλία Εξουσιοδοτημένο πρόσωπο: Alessandro Summa Θέση: CEO Alessandro Summa ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή...
  • Seite 251 Produced and imported by M.T. Distribution Calderara di Reno, Bologna www.mtdistribution.it Under VR|46 Racing Apparel S.r.l. License Errors and omissions excepted...

Inhaltsverzeichnis