Herunterladen Diese Seite drucken

GIESSE FUTURA 3D 170 HP Invisible Bedienungsanleitung Seite 2

Drehkippbeschlag

Werbung

ANTA RIBALTA GIESSE - HOJA OSCILO BATIENTE GIESSE - ÌÇ×ÁÍÉÓÌÏÓ ÁÍÁÊËÉÓÇÓ GIESSE - GIESSE TILT-AND-TURN
GIESSE DREHKIPPBESCHLAG - OSCILLO-BATTANT GIESSE - ОПРОКИДЫВАЮЩАЯСЯ СТВОРКА GIESSE
Lubrificare con prodotti a base di vaselina
sia le guide che tutti i meccanismi prima del
loro inserimento.
Impiegare astine di collegamento in
poliammide GIESSE o in alternativa in
alluminio con trattamento di ossidazione e
non di verniciatura.
Eseguire sull'anta mobile le lavorazioni
indicate su questo documento.
Si garantisce il funzionamento
dell'accessorio descritto in queste istruzioni
solo se l'infisso è stato installato a regola
d'arte, quindi in squadro e senza
impedimenti nell'apertura totale a 90°/105°
dell'anta.
Nel caso in cui l'infisso richieda il braccio
FRIZ ma ha L < 630 mm rivolgersi
all'assistenza tecnica Giesse.
Lubricar con productos a base de vaselina
tanto las guías como todos los mecanismos
antes de introducirlos.
Utilizar varillas de conexión de poliamida
GIESSE o en alternativa de aluminio con
tratamiento de oxidación y sin pintura.
Realizar en la hoja móvil las preparaciones
indicadas en este documento. Se garantiza
el funcionamiento del accesorio descrito en
estas instrucciones sólo si el bastidor se ha
instalado correctamente, es decir, en
escuadra y sin obstáculos en la apertura
total
a 90°/105°
de la hoja.
En el caso que la ventana requiera el brazo
FRIZ pero L < 630 mm contactar el servicio
de asistencia técnica Giesse.
Ëéðáßíåôå ìå ðñïúüíôá ðïõ Ý÷ïõí âÜóç ôç
âáæåëßíç ôïõò ïäçãïýò êáé üëïõò ôïõò
ìç÷áíéóìïýò ðñéí ôçí ôïðïèÝôçóÞ ôïõò.
Êüøôå êáé ôñõðÞóôå ëáìÜêéá áðü
ðïëõáìßäéï GIESSE Þ åíáëëáêôéêÜ ëáìÜêé
áëïõìéíßïõ áíïäåéùìÝíï êáé ü÷é âáììÝíï
çëåêôñïóôáôéêÜ.
Óõíå÷ßóôå ìå ôï öýëëï üðùò âëÝðåôå óôéò
ïäçãßåò.
Åããõüìáóôå ôç ëåéôïõñãßá ôùí
åîáñôçìÜôùí ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôéò
ïäçãßåò ìüíï áí ôï êïýöùìá åßíáé
êáôáóêåõáóìÝíï ìå ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôïõ
êáôáóêåõáóôÞ êáé ôïðïèåôçìÝíï óùóôÜ,
êáé ÷ùñßò íá õðÜñ÷ïõí åìðüäéá êáôÜ ôï
ÜíïéãìÜ ôïõ óôéò 90°/105°.
Σε περίπτωση που το κούφωμα χρειάζεται
κουμπάσο FRIZ αλλά έχει πλάτος L < 630
mm επικοινωνήστε με το τεχνικό τμήμα της
Giesse.
LAVORAZIONI PRELIMINARI SU ANTA MOBILE - OPERACIONES PRELIMINARES EN LA HOJA MÓVIL
ÐÑÏÅÑÃÁÓÉÅÓ ÓÔÏ ÖÕËËÏ - PRELIMINARY MOBILE WING MACHINING OPERATIONS - BEARBEITUNGEN AM FLÜGEL USINAGES
PRELIMINAIRES A PRATIQUER SUR L'OUVRANT - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ НА ПОДВИЖНОЙ СТВОРКЕ
0,65
7,2
Use vaseline-based products to
lubricate both the guides and all the
mechanisms before inserting them.
Use GIESSE polyamide connecting
rods or aluminium connecting rods
which have been subject to oxidation
treatment and not painted.
Carry out all the machining operations
on the mobile wing indicated in this
document.
Correct functioning of the accessory
described in these instructions is only
guaranteed if the window has been
installed correctly, that is, flush and
without obstacles preventing total wing
opening
aT 90°/105°
.
If the window requires the FRIZ arm but
has L < 630 mm, contact the Giesse
technical support service.
Die Führungen und alle Getriebeteile
vor dem Einbau mit Vaseline einfetten.
Polyamid-Verbindungsstangen von
GIESSE oder Verbindungsstangen aus
eloxiertem und unlackiertem Aluminium
verwenden.
Am Flügel die in dieser Anleitung
a n g e g e b e n e n B e a r b e i t u n g e n
ausführen.
Die einwandfreie Funktion des in dieser
Anleitung beschriebenen Beschlags ist
nur dann gewährleistet, wenn das
Fenster sachgerecht montiert wurde,
d.h. lotrecht und ohne Hindernisse bei
der vollständigen Öffnung
90°/105°
Flügels.
Falls das Fenster eine Schere FRIZ
erfordert, aber eine Länge L < 630 mm
aufweist, wenden Sie sich bitte an den
technischen Kundendienst Giesse.
Avant tout montage, lubrifier les guides
et tous les mécanismes avec des
produits à base de vaseline. Utiliser des
tringles en polyamide GIESSE ou en
aluminium ayant subi un traitement
contre l'oxydation et non un vernissage.
Effectuer sur l'ouvrant les usinages
indiqués dans le présent document.
Le bon fonctionnement de l'accessoire
qui est décrit dans les présentes
instructions est garanti uniquement si la
fenêtre est montée dans les règles de
l'art, c'est-à-dire à angle droit et sans
que l'ouverture totale à
90°/105°
vantail soit entravée.
Hm
21,5
21,5
Ø10.5 / Ø13
Ø5.5 / Ø10
Hm
60
Lorsque le bras FRIZ est
nécessaire pour des châssis dont
la longueur est < 630 mm, nous
vous prions de bien vouloir vous
adresser au Service Technique
Giesse.
Прежде чем установить
направляющие и механизмы,
следует смазать их составами на
основе вазелина.
Используйте соединительные
штанги из полиамида GIESSE
или, в качестве альтернативы,
штанги из алюминия,
подвергнутые оксидированию, но
не окраске.
Выполните с подвижной створкой
указанные в настоящем
документе операции. Работа
описанной в инструкциях
принадлежности гарантируется
только при условии
безукоризненной ее установки,
т.е. под прямым углом и без
препятствий для полного
раскрытия створки на 90°/105°.
В том случае, когда для
установки переплета
необходим кронштейн FRIZ, но
его длина L < 630 мм,
обратитесь за содействием в
обслуживающий центр Giesse.
des
85°
100°
du
±0,2
15
±0,2
A
X
A
B
X < 19
15 60
19 < X < 22.5
13
35
-
-
X > 22.5
- 2/19 -
> 630 mm
> 630 mm
0
L>1200
Ø6
Ø8
-0,5
10
I0171001/05-2014
ok

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Futura 3d 170 hp invisible lgcFutura 170 kit t/t invisibleFutura 170 kit t/t invisible logica