Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
fm STB 604 V7 Bedienungsanleitung

fm STB 604 V7 Bedienungsanleitung

Elektro-/gasöfen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Piece Konwekcyjno-Parowe
Elektryczne/Gazowe - Elektro-/Gasöfen – Electric/Gas
Modele - Modelle - Model:
STB 604/606/610/616T/686/1086/1886T V7
(elektryczny/gazowy - elektrisch/gas – electric/gas)
UWAGA: przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instr.
ACHTUNG: Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das Gerät benutzen.
ATTENTION: Please, read these instructions before using this unit.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für fm STB 604 V7

  • Seite 1 Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Instruction manual Piece Konwekcyjno-Parowe Elektryczne/Gazowe - Elektro-/Gasöfen – Electric/Gas Modele - Modelle - Model: STB 604/606/610/616T/686/1086/1886T V7 (elektryczny/gazowy - elektrisch/gas – electric/gas) UWAGA: przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instr. ACHTUNG: Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das Gerät benutzen. ATTENTION: Please, read these instructions before using this unit.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDEX OZNACZENIE CE GWARANCJA OGÓLNE ZASADY, PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, TRANSPORTU I KONSERWACJI Rozpakowanie Transport Czynności wstępne Umieszczenie urządzenia Ustawienie wózka (tylko dla modeli wyposażonych w wózek) URUCHOMIENIE URZĄDZENIA Podłączenie elektryczne Podłączenie do sieci wodnej Podłącze nie odpływu Wylot pary z komory gotowania Podłączenie gazu Tabliczka znamionowa (modele pieców gazowych) INSTRUKCJA KORZYSTANIA Z PANELU STEROWANIA...
  • Seite 4 Automatyczne czyszczenie Środki chemiczne 6.10 Fazy automatycznego czyszczenia 6.11 Zaprogramowane automatyzcne urochomienie 6.12 Gotowanie “Multicook” 6.13 Gotowanie „All On Time” 6.14 Zapisz przepis „Multicook” / „All On Time” 6.15 Rejestr danych HACCP ALARMY CE- ZERTIFIZIERUNG GARANTIE ALLGEMEINE RICHTLINIEN UND SICHERHEITSREGELN SICHERHEITSHINWEISE, TRANSPORT UND WARTUNG 11.1 Auspacken...
  • Seite 5 ANLEITUNG FÜR DIE DISPLAYNUTZUNG 13.1 Einschalten/Ausschalten des Geräts 13.2 Stromausfall 13.3 Datum- und Uhrzeiteinstellung 13.4 Manueller Garzyklus Parameter 13.5 Rezeptbuch “Meine Rezepte” 13.6 Starten eines Rezepts 13.7 Besondere Zyklen 13.8 Automatische Reinigung 13.9 Reinigungsmittel und Klarspüler 13.10 Phasen der automatischen Reinigung 13.11 Programmierter, automatischer Start 13.12...
  • Seite 6 STARTING UP THE UNIT 19.1 Electrical connection 19.2 Water inlet 19.3 Draining connection 19.4 Vapour exhaust from the cooking chamber 19.5 Gas connection 19.6 Nameplate (only for gas oven models) DISPLAY USE INSTRUCTIONS 20.1 Switching the device ON/OFF 20.2 Selecting the language 20.3 Setting the date and time 20.4...
  • Seite 7: Oznaczenie Ce

    Zastosowane normy: UNE-EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A14:2014+A2:2020+A1:2020; UNE-EN 60335-2-42:2004+Corr:2007+A1:2008+A11:2012; UNE-EN 55014-1:2017+A11:2021; UNE-EN 55014-2:2015; UNE-EN 61000-3-2:2014; UNE-EN 61000-3-3:2013+A1:2020; UNE-EN 203-1: 2014AC; UNE-EN 203-2-2:2007; UNE-EN 60335-2-102:2016 Producent FM CALEFACCIÓN S.L. NIP: B-14343594 Adres CTRA. de Rute km.2.700, C.P.:14900, Lucena Cordoba, Hiszpania Rodzaj urządzenia PIEC / OVEN Marka FM CALEFACCIÓN...
  • Seite 8: Gwarancja

    2. Gwarancja Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od daty zakupu urządzenia. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia szkła, lamp, uszczelek drzwi, zużycie materiału izolacyjnego lub uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowego montażu, konserwacji, nieprawidłowej naprawy lub ich braku, a także niewłaściwego użytkowania urządzenia. W celu przeprowadzenia naprawy urządzenia objętego gwarancją...
  • Seite 9: Ogólne Zasady, Przepisy Bezpieczeństwa

    3. Ogólne zasady, przepisy bezpieczeństwa Przepisy bezpieczeństwa i odpowiedzialność za instalację i konserwację.  Zaleca się uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem i zachowanie jej do wglądu. W przypadku konieczności skorzystania z pomocy technicznej należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym.
  • Seite 10  W przypadku dłuższej bezczynności urządzenia wszystkie przyłącza (zasilanie i woda) muszą zostać odłączone.  Piec może być używany tylko i wyłącznie do celów, do których został zaprojektowany, tj. do pieczenia chleba, ciast, wszelkiego rodzaju produktów gastronomicznych, świeżych lub mrożonych. Każde inne użycie może spowodować...
  • Seite 11  Aby przesuwać lub manipulować dowolny pojemnik lub tacę w komorze gotowania, używać zawsze rękawic ochronnych termoizalacyjnych  Otwierając drzwi pieca, należy robić to powoli, uważając na opary o wysokiej temperaturze wydostające się z komory gotowania. Zagrożenie pożarem  Jeśli urządzenie nie jest odpowiednio i wystarczająco często czyszczone, istnieje ryzyko gromadzenia się tłuszczu i resztek jedzenia w komorze gotowania i ich zapłonu.
  • Seite 12: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa, Transportu I Konserwacji

    4. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, transportu i konserwacji 4.1 Rozpakowanie W przypadku widocznego uszkodzenia: po otrzymaniu towaru opis uszkodzenia należy opisać szczegółowo na protokole szkody lub na dowodzie dostawy. Ogólne uwagi, takie jak „uszkodzone opakowanie” lub „widoczne są uszkodzenia” itp. nie będą akceptowane. Należy dołączyć...
  • Seite 13: Czynności Wstępne

    4.3 Czynności wstępne Usunąć folię ochronną z urządzenia. Oczyścić pozostałości kleju odpowiednim rozpuszczalnikiem. Nigdy nie używać ściernych lub kwaśnych produktów lub narzędzi, które mogą uszkodzić powierzchnie. Jeśli urządzenie zawiera zestaw termosondy, należy pamiętać o zdjęciu z niej ochronnej nakładki silikonowej. W przeciwnym razie może się...
  • Seite 14 Przykład umieszczenia urządzenia bez pobliskich źródeł ciepła. Min. 120mm Min. 120mm Min. 120mm Umieszczenie urządzenia obok źródeł ciepła. Do prac konserwacyjnych zaleca się około 500 mm wolnej przestrzeni roboczej. Urządzenie nie nadaje się do montażu podtynkowego. Ed.:21 – Ver.:01 – 01/01/2021...
  • Seite 15: Ustawienie Wózka (Tylko Dla Modeli Wyposażonych W Wózek)

    4.5 Ustawienie wózka (tylko dla modeli wyposażonych w wózek) Aby zapewnić prawidłowe ustawienie wózka wewnątrz pieca, należy regularnie sprawdzać wysokość nóg. W tym przypadku uznaje się za optymalny wymiar 180 mm. Sprawdzić długość przekątnych wejścia do pieca, muszą być identyczne. Jeśli tak nie jest, dokonać ponownie regulacji nóg.
  • Seite 16 Aby prawidłowo wprowadzić wózek do pieca, należy ustawić go na prowadnicach umieszczonych na spodzie pieca. Należy zapewnić prawidłowy ruch wózka wewnątrz pieca, unikając uderzeń lub przeszkód, które mogą spowodować wyciek płynów i ewentualne oparzenia. Piec należy ustawić na całkowicie płaskiej powierzchni. Gdy w celu uzyskania dostępu do wózka do pieca niezbędna jest rampa, jej nachylenie nie powinno być...
  • Seite 17: Uruchomienie Urządzenia

    5. Uruchomienie urządzenia W celu prawidłowej instalacji i uruchomienia urządzenia należy postępować zgodnie z punktami wskazanymi w „DOKUMENCIE DOT. INSTALACJI I URUCHOMIENIA INTELIGENTNYCH URZĄDZEŃ”, znajdującym się w opakowaniu wraz z niniejszą instrukcją obsługi. Należy pamiętać, że każda awaria lub uszkodzenie wynikające ze złej instalacji lub uruchomienia powoduje utratę gwarancji.
  • Seite 18  Podłączenie trójfazowe 400 V do gniazda trójfazowego typu CETAC  TRÓJFAZOWE 230V  Podłączenie trójfazowe 230V do gniazda trójfazowego typu CETAC  Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z przypadkowym zresetowaniem termicznego urządzenia odcinającego, urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie sterujące, takie jak zegar, ani nie może być podłączane do obwodu, którego zasilanie jest regularnie przerywane.
  • Seite 19: Podłączenie Do Sieci Wodnej

    KOD KOLORU: Czarny (L2) Szary (L1) Brązowy (L3) FAZY Niebieski (N) NEUTRALNA Żółty/Zielony UZIEMIENIE 5.2 Podłączenie do sieci wodnej Zalecane jest użycie filtra wapiennego na wlocie wody i zaworu przeciwzwrotnego. Piec jest wyposażony w przyłącze wlotu wody ¾”. Ponadto zaleca się zainstalowanie licznika lub przyrządu cyfrowego do pomiaru zużycia wody przez piec, a tym samym aby wiedzieć, kiedy konieczna jest wymiana filtra.
  • Seite 20  Rodzaje odpływów: 1. Opływ ścienny: Odpływ ścienny musi mieć pionowy kanał wentylacyjny o średnicy nie mniejszej niż 25 mm, który powinien znajdować się nad górną pokrywą urządzenia, jak pokazano na rysunku. Jeśli pionowy kanał wentylacyjny nie jest zainstalowany, prawidłowy drenaż nie zostanie zagwarantowany i może spowodować...
  • Seite 21 2. Oddzielny odpływ z lejem: Odpływ podłogowy: Ed.:21 – Ver.:01 – 01/01/2021...
  • Seite 22: Wylot Pary Z Komory Gotowania

    5.4 Wylot pary z komory gotowania Opary wylotowe mogą być wilgotne i osiągać wysoką temperaturę, dlatego do ich odprowadzania nie należy używać rur wykonanych z materiałów, które nie gwarantują absolutnej stabilności termicznej do 250ºC. Aby oczyścić opary z procesu obróbki termicznej, można zamontować skraplacz, który pozwoli oparom na skroplenie się...
  • Seite 23 W razie jakichkolwiek wątpliwości związanych z procesem montażu niezbędnym do odprowadzenia gazów, należy zapoznać się z techniczną instrukcją montażu. Zaleca się zamontowanie zaślepki na końcu komina, aby zapobiec przedostawaniu się wody deszczowej do urządzenia i ewentualnym powrotom powietrza spowodowanym silnym wiatrem. Temperatura spalin może sięgać...
  • Seite 24: Tabliczka Znamionowa (Modele Pieców Gazowych)

    5.6 Tabliczka znamionowa (modele pieców gazowych) Tabliczka znamionowa pieca znajduje się na dole po lewej stronie pieca: Tabliczka znamionowa sytuacji W zależności od kraju, w którym urządzenie ma być używane, będzie ono wstępnie ustawione do pracy z jednym lub dwoma rodzajami gazu. Na tabliczce znamionowej podane jest dopuszczalne zużycie gazu przez piec zgodnie z ustawieniami fabrycznymi (1) oraz dopuszczenie gazu zgodnie z krajem, w którym urządzenie ma być...
  • Seite 25 Jeżeli dozwolony jest tylko jeden rodzaj gazu, nie jest możliwe przestawienie na drugi rodzaj. Jeżeli dozwolone jest stosowanie drugiego rodzaju gazu, w przypadku przestawienia na drugi rodzaj gazu przez wykwalifikowanego i autoryzowanego technika, będzie to zaznaczone na tabliczce znamionowej. Więcej informacji na ten temat można znaleźć...
  • Seite 26: Instrukcja Korzystania Z Panelu Sterowania

    6. Instrukcja korzystania z panelu sterowania Uwaga! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed uruchomieniem urządzenia. . 6.1 Włączenie/wyłączenie urządzenia Aby włączyć urządzenie, należy wykonać następujące czynności:  Nacisnąć ikonę , ekran zostanie wtedy włączony. Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać następujące czynności: ...
  • Seite 27: Ustawienie Daty I Godziny

    6.3 Ustawienie daty i godziny Upewnić się, że urządzenie jest włączone i nie jest wykonywana żadna inna operacja. W menu głównym nacisnąć ikonę aby przejść do menu Ustawienia. 2. Wybrać „Zegar”, aby zmienić datę i godzinę. 3. Nacisnąć pole „h” oraz ikony (lub pasek przewijania), aby zmienić...
  • Seite 28 WSTĘPNE NAGRZANIE ŚREDNIE: aby włączyć ten tryb, należy nacisnąć ikonę nr 1, aż pojawi się napis „PREHEAT MEDIUM”. W tym przypadku proces nagrzewania pozostanie aktywny do momentu osiągnięcia temperatury +20°C w stosunku do wybranej temperatury gotowania. WSTĘPNE NAGRZANIE MOCNE: aby włączyć ten tryb, należy nacisnąć ikonę nr 1, aż pojawi się napis „PREHEAT HARD”.
  • Seite 29 komory gotowania). Aby włączyć ten tryb, nacisnąć ikonę nr 3. Ten tryb gotowania jest również nazywany „wolnym gotowaniem”. Tutaj użytkownik ustala zadaną temperaturę termosondy i wartość delta T. W ramach każdego wybranego rodzaju i trybu gotowania można zmodyfikować różne parametry: ...
  • Seite 30 nacisnąć ponownie ikonę  Wybór temperatury sondy (możliwy tylko w trybach pracy z sondą): Dotknąć ikonę a następnie ikonę (lub przesunąć pasek przewijania), aby wybrać pożądaną wartość temperatury. Aby zatwierdzić wybraną wartość, nacisnąć ponownie ikonę  Wybór czasu fazy (możliwe tylko w trybie gotowania na czas) 7.
  • Seite 31 Aby zatwierdzić wybraną wartość lub stan, nacisnąć ponownie ikonę  Dodanie etapu do cyklu pracy: 12. Dotknąć ikonę i zostanie dodany nowy etap (Dodawanie jest możliwe do maksymalnie do 6 etapów). Aby skonfigurować pozostałe opcje (teperatura czas komin itp.) wkażdym eptapie, wystarczy powtórzyć...
  • Seite 32: Wykaz Przepisów "Moje Przepisy

    1. Nacisnąć ikonę Nacisnąć ikonę (lub przesunąć pasek przewijania), aby wybrać pożądaną wartość czasu. Aby zatwierdzić nowo wybraną wartość czasu, nacisnąć ponownie ikonę 6.4.3 Zatrzymać bieżący cykl pracy 1. Aby zatrzymać bieżący cykl pracy, nacisnąć ikonę Zatrzymać cykl 6.5 Wykaz przepisów “Moje przepisy” gotowania Funckja „Moje przepisy”...
  • Seite 33: Urochomienie Przepisu

    6.6 Urochomienie przepisu Piec ma dwa rodzaje wykazów przepisów: Wykaz przepisów głównych Stalgast: ten zbiór przepisów zawiera gotowe przepisy wraz ze zdjęciami z szeroką gamą potraw, w których wystarczy wybrać rodzaj żywności przeznaczonej do gotowania, a piec zajmie się resztą. Wykaz przepisów UŻYTKOWNIKA: (książka kucharska): w tym wykazie przepisów użytkownik może dodawać...
  • Seite 34: Cykle Specjalne

    6.7 Cykle specjalne Menu „Specjalne” pozwala na wykorzystanie cykli pracy stworzonych przez STALGAST. Poniżej zostają wyszczególnione dostępne cykle specjalne: Cykl regeneracji z termosondą (dostępny jedynie w modelach z termosondą). Cykl regeneracji zaprogramowany. Cykl fermentacji. Cykl chłodzenia. Przeznaczony do schłodzenia pieca poniżej 50ºC (zaleca się dokonać go przy otwartych drzwiach).
  • Seite 35: Automatyczne Czyszczenie

     Urochomienie specjalnego cyklu gotowania: 1. Nacisnąć ikonę aby przejść do menu „cykle specjalne”. Nacisnąć pożądany cykl specjalny (regeneracja, fermentacja lub chłodzenie). Następnie nacisnąć ikonę aby rozpocząć cykl. Dostęp do menu 6.8 Automatyczne czyszczenie „Cykle specjalne” To urządzenie jest przygotowane do sterowania systemem automatycznego czyszczenia pieca. W tym celu dostępne są...
  • Seite 36: Środki Chemiczne

    6.9 Środki chemiczne To urządzenie jest przygotowane do sterowania systemem automatycznego mycia piekarnika. W tym celu mamy trzy różne programy prania: Ostrzeżenie: przed przystąpieniem do pracy z tymi produktami chemicznymi należy założyć gumowe rękawice ochronne i maskę lub okulary. Środek czyszczący: jest to skoncentrowany alkaliczny środek czyszczący przeznaczony do automatycznego czyszczenia pieców STALGAST.
  • Seite 37: Fazy Automatycznego Czyszczenia

    6.10 Fazy automatycznego czyszczenia Każdy cykl czyszczenia składa się z następujących faz: 1. Faza czyszczenia wstępnego: temperatura komory pieca wzrasta, aby ułatwić czyszczenie. Piec wtryskuje parę do komory przez 15 minut. Ramię myjące zaczyna wówczas wtryskiwać wodę przez 2 minuty w celu przepłukania. 2.
  • Seite 38: Gotowanie "Multicook

    6.12 Gotowanie “Multicook” Ta opcja umożliwia gotowanie różnych potraw o różnym czasie gotowania, powiadamiając nas o zakończeniu procesu gotowania każdej z nich, gdy potrawy są gotowe. Istnieją 2 różne sposoby uzyskania dostępu do funkcji gotowania „multicook”: • Konfiguracja cyklu gotowania multicook na podstawie zapisanego przepisu Upewnić...
  • Seite 39: Gotowanie „All On Time

     Konfiguracja cyklu gotowania multicook na podstawie ręcznie zapisanego przepisu: Skonfigurować cykl gotowania multicook na podstawie zapisanego przepisu. W tym celu nacisnąć aby przejść do wykazu z przepisami. Wybrać pożądane parametry gotowania (wstępne nagrzanie, wilgotność, temperatura itd.) i nacisnąć ikonę aby je zaakceptować.
  • Seite 40: Zapisz Przepis „Multicook" / „All On Time

    Aby skonfigurować gotowanie „All On Time”, najpierw należy wykonać czynności wymienione w punkcie 6.12 (konfiguracja cyklu gotowania multicook na podstawie zapisanego lub ręcznie skonfigurowanego przepisu): Po jego skonfigurowaniu nacisnąć , aby włączyć tryb “all in time”. 2. Po zakończeniu wstępnego nagrzania otworzyć drzwi pieca i włożyć pojemniki z produktami wymagane przez piec (zaznaczone na zielono na ekranie).
  • Seite 41 Wśród jego głównych celów warto wyróżnić:  Wzmocnienie bezpieczeństwa żywnościowego.  Ułatwienie przestrzegania przepisów dotyczących żywności.  Wspieranie eksportu poprzez zwiększanie zaufania do bezpieczeństwa żywności.  Ułatwienie sprawności i przejrzystości kontroli. W tym celu urządzenie umożliwia rejestrację następujących zdarzeń i temperatur: Zdarzenia: Wykorzystany przepis Otwarcie i zamknięcie drzwi...
  • Seite 42: Alarmy

    7. Alarmy___________________________________________________ Jésly wystąpi alarm, zostanie emitowany sygnał, a ikona i kod alarmu zostaną wyświetlone na ekranie. Aby wyciszyć alarm, dotknąć środka ekranu. Poniższa tabela przedstawia znaczenie kodów alarmowych urządzenia ALARM OPIS Opis alarmu: RTC (Nieskonfigurowane data i godzina) Alarm Rozwiązanie: Skonfigurować...
  • Seite 43 Główne konsekwencje: Jeśli alarm wystąpi, gdy urządzenie jest włączone, nie można rozpocząć cyklu Delta T ani cyklu z sondą. Jeśli alarm wystąpi podczas cyklu Delta T lub cyklu z termosondą, cykl zostanie przerwany. Opis alarmu: Przerwa w zasilaniu elektrycznym lub piec wyłączony nieprawidłowo. Występuje w przypadku awarii zasilania lub nieprawidłowego wyłączenia pieca.
  • Seite 44 Jeśli alarm wystąpi, gdy urządzenie jest włączone, nie można rozpocząć żadnego cyklu pracy Jeśli wystąpi podczas cyklu gotowania, cykl zostanie przerwany. Opis alarmu: Zabezpieczenie termiczne silników. Rozwiązania: Wyłączyć piec i włączyć go ponownie po upływie 10 minut. Alarm Sprawdzić wzrokowo, czy któryś silnik jest w złym stanie. Jeśli tak, wymienić go. Zabezpieczenie Jeśli to możliwe, sprawdzić...
  • Seite 45 Zbliżyć czujnik drzwi do drzwi. Jeśli alarm występuje nadal, powiadomić Serwis Techniczny. Główne konsekwencje: Jeśli ten alarm wystąpi podczas cyklu pracy, cykl zostanie wstrzymany do czasu zamknięcia drzwi. Opis alarmu. (Tylko w piecach gazowych). Występuje, gdy piec wykona 3 próby zapłonu, a na palniku nie zostanie wykryty płomień..
  • Seite 46 Główne konsekwencje: Jeśli alarm wystąpi, gdy urządzenie jest włączone, nie można rozpocząć żadnego cyklu pracy. Jeśli alarm wystąpi podczas cyklu pracy, zostanie on przerwany. Ed.:21 – Ver.:01 – 01/01/2021...
  • Seite 47: Ce- Zertifizierung

    DC 2014/35/EU + DC 2014/30/EU + DC 2011/65/EU + Reglamento (UE) 2016/426 Richtlinienanwendung: UNE-EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A14:2014+A2:2020+A1:2020; UNE-EN 60335-2-42:2004+Corr:2007+A1:2008+A11:2012; UNE-EN 55014-1:2017+A11:2021; UNE-EN 55014-2:2015; UNE-EN 61000-3-2:2014; UNE-EN 61000-3-3:2013+A1:2020; UNE-EN 203-1: 2014AC; UNE-EN 203-2-2:2007; UNE-EN 60335-2-102:2016 FM CALEFACCIÓN S.L. Hersteller: Steuer.-ID-Nr. B-14343594 CTRA. de Rute km.2.700, PLZ 14900 Adresse: Lucena, Cordoba, Spanien Gerätetyp:...
  • Seite 48: Garantie

    9. Garantie Die Garantiedauer beträgt 12 Monate ab Kaufdatum des Geräts. Die Garantie deckt keine Schäden an Glas, Lampen, Türabdichtungen oder Verschleiß an Isoliermaterial oder Schäden aufgrund einer falschen Installation, falscher Wartung, nicht sachgemäßer oder nicht durchgeführter Reparatur sowie unsachgemäßem Gebrauch des Geräts ab. Zur Durchführung einer Reparatur an einem Gerät mit Garantie oder einer Konsultation, kontaktieren Sie den Händler unter Berücksichtigung folgender Tabelle: Händler:...
  • Seite 49: Allgemeine Richtlinien Und Sicherheitsregeln

    Eine Installation, die den Hinweisen des Herstellers nicht folgt, kann Schäden, Verletzungen oder tödliche Unfälle verursachen.  Sollte der Ofen auf einem Träger oder aufliegend installiert werden, dürfen ausschließlich die durch FM gelieferten Materialen verwendet werden und es muss den Anweisungen, die in der Verpackung zu finden sind, Folge geleistet werden.
  • Seite 50: Mazimale Last Je Nach Größe Des Geräts

    Komponenten des Ofens bei Nichtverwendung verschleißen können. Alle Arten von Störungen durch Kalk oder Ablagerungen durch Wasser sind von der Garantie ausgenommen.  Die Nichterfüllung der Sicherheitsregeln befreit FM von jedweger Haftung und lässt die Garantie erlöschen. Mazimale Last je nach Größe des Geräts KAPAZITÄT MAXIMALE GESAMTLAST Max.
  • Seite 51  Um Behälter oder Bleche in der Ofenkammer zu bewegen oder zu handhaben, müssen immer Ofenhandschuhe oder Ähnliches getragen werden.  Öffnen Sie die Ofentür langsam und vorsichtig, da heißer Dampf aus der Ofenkammer strömt. Brandgefahr  Wenn das Gerät nicht angemessen und in den notwendigen zeitlichen Abständen gereinigt wird, können sich Fett und Nahrungsreste in der Ofenkammer ansammeln und sich entzünden.
  • Seite 52: Sicherheitshinweise, Transport Und Wartung

    Feststellung von unsichtbaren Schäden, Fotos von der beschädigten Ware mit der entsprechenden Verpackung gemacht werden, auf denen das Speditionsetikett deutlich sichtbar ist. Nicht gültig sind Fotos, die ausschließlich den Inhalt zeigen. In beiden beschriebenen Fällen muss FM Industrial der Transpüortschaden mitgeteilt warden, damit der Ersatz des Gerätes abgewickelt warden kann.
  • Seite 53: Vorbereitende Arbeiten

    11.3 Vorbereitende Arbeiten Nehmen Sie die Shutzfolie vom Gerät ab. Reinigen Sie die Klebstoffreste mit einem geeigneten Reinigungsmittel. Verwenden Sie in keinem Fall abreibende oder ätzende Produkte oder Werkzeuge, die die Oberfläche beschädigen könnten. Sollte Ihr Gerät einen Kerntemperaturfühler enthalten, denken Sie daran, den Silikonschutz vom diesem zu entfernen.
  • Seite 54 Biespiel für die Aufstellung des Geräts ohne nahe Hitzequellen. Min. 120mm Min. 120mm Min. 120mm Aufstellung des Geräts neben Hitzequellen. Für Wartungsarbeiten empfehlen wir etwa 500 mm Arbeitsplatz freizulassen. Das Gerät ist nicht für den Einbau geeignet. Ed.:21 – Ver.:01 – 01/01/2021...
  • Seite 55: Positionierung Des Wagens (Nur Für Öfen, Die Mit Einem Wagen Ausgestattet Sind)

    11.5 Positionierung des Wagens (nur für Öfen, die mit einem Wagen ausgestattet sind) Um die korrekte Positionierung des Wagens im Inneren des Ofens zu gewährleisten, muss die Höhe der Füße regelmäßig überprüft warden. Eine Höhe von 180 mm ist dabei optimal. Die Länge der Diagonalen des Ofeneingangs prüfen, da diese identisch sein sollten.
  • Seite 56 Um den Wagen korrekt in den Ofen zu schieben, muss er auf die Schienen im unteren Teil des Ofens positioniert werden. Die korrekte Bewegung des Wagens im Inneren des Ofens sicherstellen, damit Schläge oder Blockierungen, die ein Flüssigkeitsleck oder Verbrennungen verursachen können, zu vermeiden. Der Ofen sollte auf einer wollkommen ebenen Fläche stehen.
  • Seite 57: Inbetriebnahme Des Geräts

    Inbetriebnahme des Geräts Für eine korrekte Installation und Inbetriebnahme des Geräts müssen Sie die Punkte befolgen, die im "DOKUMENT FÜR DIE INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES SMARTEN GERÄTS" angegeben sind, das zusammen mit dieser Betriebsanleitung in der Tasche enthalten ist. Denken Sie darán, dass jede Störung und jeder Defekt, die auf eine falsche Installation oder Inbetriebnahme zurückgehen, die Garantie erlöschen lassen.
  • Seite 58  Dreiphasige Verbindung 400V an dreiphasiger Steckdose Typ CETAC. DREIPHASIG 230V  230V-Drehstromanschluss, angeschlossen an eine Drehstromsteckdose vom Typ CETAC.  Um jegliche Gefahr durch versehentliches Zurücksetzen der thermischen Abschaltvorrichtung zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht uber eine externe Steuereinrichtung, wie z. B. eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, dessen Stromversorgung regelmäßig unterbrochen wird.
  • Seite 59: Wasseranschluss

    FARBCODES: Schwarz (L2) Grau (L1) Braun (L3) PHASEN Blau (N) NEUTRAL Gelb/grün ERDUNG 12.2 Wasseranschluss Es wird die Verwendung eines Antikalkfilters am Wasserzufluss sowie ein Absperrventil empfohlen. Der Ofen ist mit einer ¾ “-Wasserzuflussverbindung ausgestattet. Außerdem ist es ratsam, ein “Digimeter” oder digitales Instrument zu installieren, um die vom Ofen verbrauchten Liter Wasser zu messen und auf diese Weise zu wissen, wann der Filter ausgetauscht warden muss.
  • Seite 60  Abflussart: 3. Wandabfluss: Des Ausgang des Wandabflusses sollte eine vertikale Belüftungsleitung mit einem Durchmesser von mindestens 25 mm und über der oberen Abdeckung des Geräts liegen, so wie auf der Abbildung zu erkennen. Sollte keine vertikale Belüftungsleitung installiert werden, kann eine korrekte Drainage nicht garantiert werden, was zu Störungen und dem Verlust der Garantie führen kann.
  • Seite 61 4. Getrennter Aubfluss mit Trichter: Bodenabfluss Ed.:21 – Ver.:01 – 01/01/2021...
  • Seite 62: Dampfabzug Aus Der Ofenkammer

    12.4 Dampfabzug aus der Ofenkammer Der ausströmende Dampf kann feucht sein und sehr hohe Temperaturen erreichen, daher sollten Schläuche aus Materialien zur Ableitung verwendet werden, die eine Wärmestabilität bis 250ºC. Für die Verarbeitung des Gardampfs ist es möglich, einen Kondensator anzupassen, der die Dämpfe kondensiert und sie über einen Abfluss ableitet.
  • Seite 63 Bei Unklarheiten bezüglich des Montagevorgangs, der für die Evakuierung von Gasen erforderlich ist, konsultieren Sie bitte die technische Installationsanleitung. Es wird empfohlen, einen Aufsatz am Ende des Schornsteins zu installieren, um zu vermeiden, das Regenwasser in das Gerät gelangen kann, und mögliche Luftrückstöße durch starken Wind zu verhindern. Die Temperatur der Verbrennungsgase kann 500°...
  • Seite 64: Typenschild (Gasofenmodelle)

    12.6 Typenschild (Gasofenmodelle) Das Typenschild Ihres Ofens befindet sic han der unteren linken Seite des Ofens: Situación placa características Je nach Land, in dem das Gerät verwendet werden soll, wird es für den Betrieb mit einer oder zwei Gasarten voreingestellt. Auf dem Typenschild ist die für den Ofen zulässige Gasverwendung gemäß der Werkseinstellung (1) und die Gaszulassung gemäß...
  • Seite 65 Wenn nur eine Gasart zugelassen ist, ist eine Umrüstung auf eine zweite Gasart nicht möglich. Wenn die Verwendung einer zweiten Gasart zulässig ist, wird dies im Falle einer Umstellung auf eine zweite Gasart durch einen qualifizierten und autorisierten Techniker auf dem Typenschild angegeben. Weitere Informationen finden Sie in der technischen Installationsanleitung.
  • Seite 66: Anleitung Für Die Displaynutzung

    Anleitung für die Displaynutzung Achtung! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. 13.1 Einschalten/Ausschalten des Geräts Um das Gerät einszuschalten, folgende Schritte ausführen:  Auf das Icon drücken und das Display aktiviert sich. Um das Gerät auszuschalten, folgende Schritte ausführen: ...
  • Seite 67: Datum- Und Uhrzeiteinstellung

    13.3 Datum- und Uhrzeiteinstellung Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist und keine Prozesse ausgeführt werden. 10. Im Hauptmenü drücken Sie auf das Icon um auf Einstellungen zuzugreifen. 11. Wählen Sie “Uhr” um Datum und Uhrzeit einzustellen. 12. Drücken Sie auf den Buchstaben”m” und die Icons oder (oder die Scrolleiste), um die Stunden zu verändern.
  • Seite 68 MITTLERES VORWÄRMEN: Um diesen Modus zu aktivieren, drücken Sie Icon 1, bis der Hinweis “PREHEAT MEDIUM” erscheint. Dann bleibt der Vorwärmvorgang aktiv, bis die Temperatur +20ºC in Bezug auf die ausgewählte Gartemperatur erreicht ist. STARK VORWÄRMEN: Um diesen Modus zu aktivieren, drücken Sie Icon 1, bis der Hinweis “PREHEAT HARD”...
  • Seite 69 auch “langsames Garen”. Dabei legt der Nutzer eine Temperatur für den Kerntemperaturfühler und ein Delta T (Temperaturunterschied zwischen der zu erreichenden Temperatur am Kerntemperaturfühler und die Temperatur im Ofen) fest. Innerhalb des Rahmens jeder Garart und jedes Garmodus existieren verschiedene veränderbare Parameter : ...
  • Seite 70 Temperatur zu bestätigen, drücken Sie erneut auf das Icon  Auswahl der zugewiesenen Temperatur für die Ofenkammer (nur im Modus Delta T (ΔT) oder Kerntemperaturfühlermöglich): 6. Drücken Sie auf das Icon und danach auf die Icons oder (oder bewegen Sie die Laufleiste) um die gewünschte Temperatur auszuwählen. Um die ausgewählte Temperatur zu bestätigen, drücken Sie erneut auf das Icon ...
  • Seite 71: Start Eines Garzyklus

    oder (oder bewegen Sie die Laufleiste), um den gewünschten Zeitwert auszuwählen, sollte sich das Gerät im Modus Timer befinden, der Öffnen/Schließen, sollte es sich im Modus Kerntemperaturfühler oder Delta T (ΔT) befinden. Um den ausgewählten Wert Zu bestätigen, drücken Sie erneut auf das Icon ...
  • Seite 72: Rezeptbuch "Meine Rezepte

    3. Drücken Sie auf das Icon Drücken Sie auf das Icon oder (oder bewegen Sie die Laufleiste), um die gewünschte Zeit auszuwählen. Um die ausgewählte Zeit zu bestätigen, drücken Sie erneut auf das Icon 13.4.3 Laufenden Garzyklus stoppen 1. Um einen laufenden Garzyklus zu stoppen, drücken Sie auf das Icon Garzyklus stoppen 13.5 Rezeptbuch “Meine Rezepte”...
  • Seite 73: Starten Eines Rezepts

    13.6 Starten eines Rezepts Dieser Ofen verfügt über zwei Rezeptbucharten: 1. Rezeptbuch FM INDUSTRIAL: In diesem Rezeptbuch befinden sich bereits vorgegebene und konfigurierte Bilder und Rezepte, die eine große Vielfalt an Nahrungsmitteln umfasst. Sie können zwischen den Nahrungsmitteltypen, die Sie kochen möchten, wählen und der Ofen macht den Rest.
  • Seite 74: Besondere Zyklen

    13.7 Besondere Zyklen Das Menü “Besondere” erlaubt die Verwendung von Arbeitszyklen, die durch FM INDUSTRIAL erstellt wurden. Im Folgenden finden Sie eine Auflistung der besonderen Zyklen: Regenerationszyklus mit Kerntemperaturfühler (nur bei Modellen mit Kerntemperaturfühler). Zeitgesteuerter Regenerationszyklus. Fermentationszyklus. Kühlzyklus, um den Ofen auf unter 50 º C abzukühlen (Durchführung bei geöffner Tür empfehlenswert).
  • Seite 75: Automatische Reinigung

     Starten eines besonderen Garzyklus: 1. Drücken Sie auf das Icon , um auf das Menü “besondere Zyklen” zuzugreifen. 2. Drücken Sie auf den gewünschten besoneren Zyklus (Regeneration, Fermentierung oder Kühlen) 3. Dann drücken Sie auf das Icon , damit der Zyklus startet. Menüzugriff “Besondere Zyklen”...
  • Seite 76: Reinigungsmittel Und Klarspüler

    Produkten hantieren. Reinigungsmittel: Es handelt sich um ein konzentriertes, alkalisches Reinigungsmittel, das für die automatische Reinigung von FM Öfen konzipiert wurde. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Putzmitteln kann ein schlechtes Finish oder irreparable Schäden, die zum Verlust der Garantie des Geräts führen können, nach sich ziehen.
  • Seite 77: Phasen Der Automatischen Reinigung

    13.10 Phasen der automatischen Reinigung Jeder Reinigungszyklus besteht ausfolgenden Phasen: 5. Vorspülen: In der Ofenkammer steigt die Temperatur, um die Reinigung zu erleichtern. Der Ofen führt während 15 Minuten Dampf in die Kammer. Danach spritzt der Reinigungsarm 2 Minuten lang Wasser ein, um zu spülen. 6.
  • Seite 78: Multicook" -Garen

    13.12 “Multicook” -Garen Dieses System erlaubt das Garen verschiedener Nahrungsmittel mit verschiedenen Garzeiten und meldet das Ende des Garvorgangs jedes einzelnen Nahrungsmittels, wenn die Bleche fertig sind. Es existieren 2 verschiedene Formen, um auf das “Multicook”-Garen zuzugreifen:  Konfigurierung eines Multicook-Zyklus auf Basis eines gespeicherten Rezepts: 1.
  • Seite 79: All On Time" -Garen

     Konfigurierung eines Multicook-Zyklus auf Basis eines manuell konfigurierten Rezepts: 1. Konfigurieren Sie den Multicook-Zyklus auf Basis eines Rezepts. Dazu drücken Sie auf , um das Rezeptbuch aufzurufen. 2. Wählen Parameter gewünschten Garvongangs (Vormwärmen, Feuchtigkeit, Temperatur...) und drücken Sie das Icon um sie zu bestätigen.
  • Seite 80: Ein "Multicook" / "All On Time"-Rezept Speichern

    Um einen “All On Time” –Garvorgang zu konfigurieren, folgen Sie zuerst den unter 6.12 aufgeführten (Konfiguration eines Multicook-Garzyklus auf Basis eines gespeicherten oder manuell konfigurierten Rezepts): 1. Nach der Konfiguratoin drücken Sie auf um den “All ON Time” –Garmodus zu aktivieren. 2.
  • Seite 81 Als Hauptziele sind vor allem zu erwähnen:  Verbesserte Nahrungsmittelsicherheit.  Einfachere Erfüllung der Gesetzgebung in Bezug auf Nahrungsmittel.  Förderung des Exports durch erhöhtes Vertrauen in die Unschädlichkeit von Nahrunsgmitteln.  Vereinfacht die Agilität und Transparenz von Kontrollen. Dafür erlaubt das Gerät die Registrierung folgender Ereignisse und Temperaturen: Ereignisse: Verwendetes Rezept Öffnen und Schließen der Tür...
  • Seite 82: Warnmeldungen

    Warnmeldungen_______________________________________ Sollte eine Warnmeldung auftreten, ertönt ein Geräusch und auf dem Display erscheint das Icon sowie ein Code für die Meldung. Um das Warnsignal abzuschalten, drücken Sie auf das Zentrum des Displays. Die folgende Tabelle zeigt die Bedeutung der Codes der einzelnen Warnmeldungen. Warnmeldung BESCHREIBUNG Beschreibung der Warnmeldung:...
  • Seite 83 Sollte das Problem fortbestehen, Sonde ersetzen Wichtigste Konsequenzen: Wenn die Warnmeldung bei eingeschaltetem Gerät auftritt, kann der Garzyklus Delta T mit Kerntemperaturfühler nicht gestartet werden Wenn die Warnmeldung während eines Garzyklus Delta T mit Kerntemperaturfühler auftritt, wird der Zyklus unterbrochen Beschreibung der Warnmeldung: Unterbrechung in der Stromversorgung oder falsch ausgeschalteter Ofen.
  • Seite 84 Wenn die Warnmeldung bei eingeschaltetem Gerät auftritt, kann kein Garzyklus gestartet werden Wenn die Warnmeldung während eines Garzyklus auftritt, wird der Zyklus unterbrochen Beschreibung der Warnmeldung: Wärmeschutz Motoren Lösung: Schalten Sie den Ofen aus und nach 10 Minuten wieder ein Überprüfen Sie, ob ein Motor sichtbar in schlechtem Zustand ist.
  • Seite 85 Sollte die Warnmeldung fortbestehen, kontaktieren Sie den Kundendienst Wichtigste Konsequenzen: Wenn die Warnmeldung während eines Garzyklus auftritt, wird der Zyklus unterbrochen, bis die Tür geschlossen ist Beschreibung der Warnmeldung: Sicherheitsthermostat Lösung: Sicherheitsthermostat zurücksetzen Warnmeldung Überprüfen Sie, ob der Sicherheitsthermostat richtig angeschlossen ist. Sicherheitsthermostat Überprüfen, dass (pin 9) des Leistungsschilds korrekt verbunden ist Wichtigste Konsequenzen:...
  • Seite 86 Überprüfen Sie bei Alarmtyp n1E515, ob der Rauchgasauslass kamin nicht verstopft ist, bestätigen Sie den Alarm und starten Sie einen Neustart. Falls die Warnmeldung erneut auftritt, Folgendes prüfen: Überprüfen, ob Gas in den Ofen gelangt. Überprüfen, dass die Absperrventile geöffnet sind und die Gasversorgung ausreichend ist.
  • Seite 87: Ce Certification

    Application of the Standards: UNE-EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A14:2014+A2:2020+A1:2020; UNE-EN 60335-2-42:2004+Corr:2007+A1:2008+A11:2012; UNE-EN 55014-1:2017+A11:2021; UNE-EN 55014-2:2015; UNE-EN 61000-3-2:2014; UNE-EN 61000-3-3:2013+A1:2020; UNE-EN 203-1: 2014AC; UNE-EN 203-2-2:2007; UNE-EN 60335-2-102:2016 FM CALEFACCIÓN S.L. Manufacturer´s addres: CIF: B-14343594 Manufacturer´s address: CTRA. de Rute km.2.700, C.P.:14900, Lucena Cordoba, España...
  • Seite 88: Warranty

    Warranty ________ The warranty period is 12 months from the date of purchase of the unit. The warranty does not cover damages to the glass, lamps, door seals, damage to the insulating material or damage caused by improper installation or maintenance, lack of maintenance, improper repair or misuse. To process the repair of a unit under warranty or for any other query, please contact your distributor and refer to the following description table.
  • Seite 89: General And Safety Standards

    Damages, injuries or fatal accidents could be produced due to the non-observance of the manufacturer’s indications.  If the oven is installed on supports or overlaying parts, use the ones supplied by FM only and follow the assembly instructions inside the packaging. ...
  • Seite 90: Risk Of Burns

    Faults caused by lime or water sediment are not included in the warranty.  Failure to comply with these safety standards will release FM from any responsibility and the warranty will become null and void. Maximum loads according to the size of the units...
  • Seite 91  Only use the products recommended by the manufacturer. Using other products may damage the unit and invalidate the warranty.  Only use home-use cleaning products and a soft damp cloth to clean the outside coating. Do not use corrosive or irritating substances.
  • Seite 92: Safety Instructions, Transport And Maintenance

    The transport agency label must be clearly visible. Photographs showing the content only and exclusively will not be accepted. In either case, transport incidences should be reported to FM Industrial to manage the replacement of the machine.
  • Seite 93: Preliminary Operations

    18.3 Preliminary operations Remove the protection film from the unit. Clean the adhesive residues with an appropriate solvent. Never use abrasive or acid products or tools that may damage the surface. If your unit is fitted with a core probe kit, remember to remove its silicon protection cap. Otherwise, it could be melted and damage the probe.
  • Seite 94 Min. 120mm Min. 120mm Min. 120mm Placing the unit next to heat sources Panel aislante ignifugo Insulating panel Min. 100mm Min. 700mm We recommended leaving a free working space of around 500 mm for maintenance operations. This unit is not suitable for built-in installations. Ed.:21 –...
  • Seite 95: Trolley Positioning (Only For Oven Models Equipped With Trolley)

    18.5 Trolley positioning (only for oven models equipped with trolley) In order to ensure correct positioning of the car inside the oven, the height of the legs must be checked regularly. For this, 180mm is considered as an optimal measure for this task. 80mm Check the length of the diagonals of the oven inlet, and they must be identical.
  • Seite 96 To correctly insert the trolleyriage inside the oven, position it following the guides located at the bottom of the oven. Ensure the correct movement of the trolley inside the oven, avoiding blows or obstructions that can cause the leakage of liquids and lead to possible burns. The oven should be placed on a completely flat surface.
  • Seite 97: Starting Up The Unit

    Starting up the unit _____________ To start up and install the unit appropriately, please follow the points in the “DOCUMENT FOR INSTALLING AND STARTING UP SMART UNITS”, included in the bag together with this instruction manual. Remember that any fault or breakage resulting from improper installation or starting up, will make the warranty become null and void.
  • Seite 98  Three-phase connection 400V connected to a three-phase power socket type CETAC.  MATERIAL NOT SUPPLIED THREE PHASE 230V  Three phase connection 230V connected to a three-phase power socket type CETAC.  MATERIAL NOT SUPPLIED In order to prevent damages from unintentional reset of the cutting thermal device, this unit should not be fed by an external control device, such as a timer, or be connected to a circuit whose supply is regularly interrupted.
  • Seite 99: Water Inlet

    COLOUR CODE Black (L2) Grey (L1) Brown (L3) PHASES Blue (N) NEUTRAL Yellow / Green GROUNDING 19.2 Water inlet The use of an anti-lime filter at the water supply inlet and a check valve is recommended. The oven has a ¾ connection for water inlet.
  • Seite 100 Types of draining: 5. Wall draining: The wall draining outlet must have a vertical ventilation conduit with a diameter not smaller than 25 mm, which must be over the device top cover as shown in the image below. If there is no vertical ventilation conduit installed, proper draining is not ensured, and it may cause faults and the loss of the warranty.
  • Seite 101 6. Draining separated with a funnel: MATERIAL NOT SUPPLIED Distance 2,5mm Connection 40mm Connection Floor draining: Clamp Drain pipe Distance 2,5mm Ed.:21 – Ver.:01 – 01/01/2021...
  • Seite 102: Vapour Exhaust From The Cooking Chamber

    19.4 Vapour exhaust from the cooking chamber Exhaust gases may be wet and reach high temperatures. Therefore, do not use tubes made of materials not ensuring absolute thermal stability up to 250ºC to channel exhaust gases. A condenser enabling the condensation of vapours and exhaust of those vapours into a drainage may be adapted to treat cooking vapours.
  • Seite 103 L=1,5m máximo For any doubt related to the assembly process necessary for the evacuation of gases, please refer to the technical installation manual. It is advisable to install a cap at the end of the chimney in order to prevent rainwater from entering the device and prevent possible air returns caused by strong wind.
  • Seite 104: Nameplate (Only For Gas Oven Models)

    19.6 Nameplate (only for gas oven models) The nameplate of the furnace is located on the lower left side of the furnace: Nameplate location Depending on the country in which the appliance is to be used, it will be preconfigured for use with one or two types of gas.
  • Seite 105 If only one type of gas is permitted, conversión to a second type is not allowed. If the use of a second type of gas is permitted, in the event of a changeover by a qualified and authorized technician, this will be indicated on the nameplate.
  • Seite 106: Display Use Instructions

    Display use instructions ____ Attention! Please, read these instructions thoroughly before starting the device. 20.1 Switching the device ON/OFF Please, follow these steps to switch the device on:  Press the icon to activate the screen.  Please, follow these steps to switch the device off: ...
  • Seite 107: Setting The Date And Time

    20.3 Setting the date and time Make sure that the device is on and that there are no ongoing operations. 1. Press the icon on the main menu to go to the settings menu. 2. Select “Clock” to modify the date and time. 3.
  • Seite 108 MEDIUM PREHEATING: To activate this mode, press icon no. 1 until the message “PREHEAT MEDIUM” is displayed on the screen. In this case, the preheating process will be active until reaching a temperature of +20°C with regard to the selected cooking/cooking temperature. HARD PREHEATING: To activate this mode, press icon no.
  • Seite 109 There are different parameters that can be modified in each type and mode of cooking/cooking selected:  Temperature set point of the cooking/cooking chamber: It can only be set to the time-controlled cooking or core probe mode, regardless of the type of cooking/cooking selected (dry heat, vapour and combi). ...
  • Seite 110  Selecting the temperature set point of the core probe (only possible with core probe cooking modes and Delta T (ΔT): 6. Press the icon and next, press icons (or move the scroll bar) to select the temperature value wanted. Press again to confirm the value selected.
  • Seite 111  Adding a phase to the cooking cycle: 12. Press the icon to add a new phase to the cooking cycle, up to a maximum of 6 phases. To set the rest of options within each phase, repeat the steps above. Press icons to select the cooking phase wanted and previously created.
  • Seite 112: My Recipes" Cookbook

    5. Press the icon 6. Press icons (or move the scroll bar) to select the time value wanted. Press again to confirm the new time value selected. 20.4.3 Stopping the ongoing cooking cycle 1. Press the icon to stop an ongoing cooking cycle. Stopping the cooking cycle 20.5 “My recipes”...
  • Seite 113: Starting A Recipe

    Starting a recipe This oven has two types of recipes: 1. FM INDUSTRIAL Cookbook: In this cookbook, images and recipes configured and already pre-set are included, with a wide range of foods. You only need to select the type of food you want to cook, and the oven will do the rest.
  • Seite 114: Special Cycles

    20.7 Special cycles “Special cycles” menu allows the user to use work cycles created by FM INDUSTRIAL. Next, the enabled special cycles are described: Regeneration cycle with core probe (enabled in models with core probe). Time-controlled regeneration cycle. Proofing cycle.
  • Seite 115: Automatic Cleaning

    If the default cycles do not meet your requirements, these cycles can be modified and memorised like a recipe. To do so, go to the special cycle wanted (proofing, regeneration, cooling-down...) and proceed in the same way as in the memorising process of a recipe.
  • Seite 116: Detergent And Rinse

    Warning: Use rubber protection gloves and protection mask or goggles before manipulating these chemical products. Detergent: It is a concentrated alkaline detergent designed for FM-ovens automatic cleaning. The use of any other detergent or cleaning product may produce a bad finish or damages resulting in the device loss of warranty.
  • Seite 117: Phases Of Automatic Washing

    20.10 Phases of automatic washing Each cleaning cycle consists of the following phases: 1. Pre-cleaning phase: the cooking chamber of the oven increases its temperature to facilitate the cleaning process. The oven injects vapour to the chamber for 15 minutes. Next, the cleaning arm starts injecting water to rinse for 2 minutes.
  • Seite 118: Multicook" Cooking

    20.12 “Multicook” cooking This system allows the user to cook different foods with different coking time, informing about the end of the cooking process of each food when the trays are ready. There are 2 different ways to go to the “multicook” cooking: ...
  • Seite 119: All On Time" Cooking

     Setting a multicook cooking cycle from a manually set recipe: 9. Set the multicook cooking cycle from a recipe. To do so, press to go to the cookbook. 10. Select the cooking parameters wanted (pre-heating, humidity, temperature,...) and then press to accept.
  • Seite 120: Memorising A "Multicook" / "All On Time" Recipe

    20.14 Memorising a “Multicook” / “All On Time” recipe Follow the steps below to save a recipe in the memory. 1. Set a cooking cycle following the steps in 12 or 6.13. 2. Press to save the set cycle. 3. Select the position number in which you want to save the recipe. 4.
  • Seite 121 Temperatures: Chamber temperature Core probe temperature Executing registration of HACCP data Have the screen at “PRESS TO ACTIVATE” mode. 2. Insert an external memory into the USB port in the oven display. 3. Press “Download HACCP” 4. Select the date and time from which you want to download the data. Then, press 5.
  • Seite 122: Alarms

    Alarms_______________________________________________ If an alarm is produced, a sound will be activated. An icon and an alarm code will be displayed on the screen. Touch on the centre of the screen to stop the alarm. The table below shows the meaning of the device alarm codes. ALARM DESCRIPTION Alarm description:...
  • Seite 123 core probe. If the alarm is activated during a Delta T or with a core probe cooking cycle, this cycle will stop. Alarm description: Shutting off the power supply or oven switched off unproperly. It is activated when there is a power supply shut off or when the oven is switched off unproperly.
  • Seite 124 Alarm description: Motor thermal protection. Solutions: Thermal Switch the oven off and switch it on again after 10 minutes. protection Alarm Check visually if there is a motor in poor conditions. If so, replace it. If possible, check that there is continuity in the internal klixon of motors to detect which motor is in poor conditions.
  • Seite 125 Alarm description: Safety thermostat. Solutions: Reset the safety thermostat. Check that the safety thermostat is dully connected. Safety Check that (pin 9) of the power pale is appropriately connected. thermostat alarm Main consequences: If the alarm is activated when the device is ON, no cooking cycle can be started. If the alarm is activated during a cooking cycle, this cycle will stop.
  • Seite 129 Ed.:21 – Ver.:01 – 01/01/2021...

Inhaltsverzeichnis