Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DAITEM SH701AX Montageanleitung

DAITEM SH701AX Montageanleitung

Funkverstärker zur reichweitenerhöhung
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
SH701AX
notice d'installation - p. 2
a
Relais radio
manuale di installazione - p. 22
y
Ripetitore di segnali
Montageanleitung - S. 42
e
Funkverstärker zur Reichweitenerhöhung
manual de instalaciòn - p. 62
r
Repetidor radio
installatiegids - p. 82
i
Radio relais
installation manual - p. 102
z
Radio repeater relay
805112/F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAITEM SH701AX

  • Seite 1 SH701AX notice d’installation - p. 2 Relais radio manuale di installazione - p. 22 Ripetitore di segnali Montageanleitung - S. 42 Funkverstärker zur Reichweitenerhöhung manual de instalaciòn - p. 62 Repetidor radio installatiegids - p. 82 Radio relais installation manual - p. 102...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • Les différences de fonctionnement avec les anciennes gammes sont décrites dans le livret de compatibilité disponible sur l’Espace installateurs Daitem du site www.daitem.fr. Le relais radio permet d'augmenter la distance de liaison radio entre les différents éléments du système.
  • Seite 3: Préparation

    2. Préparation 2.1 Outillage nécessaire 8 mm PZ 2 ATTENTION : les vis de fixation et les chevilles ne sont pas fournies 3,5 mm 2.2 Alimentation 1. Dévisser les 4 vis du capot et ouvrir le relais.
  • Seite 4: Apprentissage

    2. Vignette de garantie Pour bénéficier de l'extension de garantie, enregistrer Référence du produit votre produit sur SH701AX A1250A04823 SH701AX Coller sur certif A1250A04823 http://garantie.daitem.fr. SH701AX A1250A04823 SH701AX Coller sur certif A1250A04823 Numéro de série 3. Connecter le bloc lithium sur son support.
  • Seite 5 L’apprentissage des produits s’effectue dans l’ordre suivant : • apprentissage du relais à la centrale, • apprentissage des produits relayés. Le produit relayé est obligatoirement appris sur un seul relais, tout nouvel apprentissage sur un autre relais est impossible. Apprentissage sur le 2 relais impossible...
  • Seite 6: Apprentissage Du Relais À La Centrale

    3.2 Apprentissage du relais à la centrale ATTENTION : le relais et la centrale doivent obligatoirement être en mode installation. Le relais est en mode installation à la mise sous tension. Pour la centrale, se reporter à sa notice d’installation. Ouvrir le capot de la centrale puis composer : “bip, arrêt “bip”...
  • Seite 7: Apprentissage D'un Clavier Relayé À La Centrale

    3.4 Apprentissage d’un clavier relayé à la centrale ATTENTION : le relais doit obligatoirement être appris à la centrale. Tous les produits émetteurs/récepteurs (moyens de commandes, sirènes, transmetteurs, récepteurs extérieurs de commande et d'interface 8 sorties…) doivent être appris sur le même relais. Le clavier doit être en mode installation (cf.
  • Seite 8: Apprentissage D'un Détecteur Relayé À La Centrale

    3.6 Apprentissage d’un détecteur relayé à la centrale ATTENTION : le relais doit obligatoirement être appris à la centrale. “bip” “détecteur X” “groupe ?” “temporisation ?” “bip, détecteur X, groupe Y, immédiat (ou temporisé ou combiné) relayé” à 10 s max. La centrale attend Appui bref sur Appu maintenu...
  • Seite 9: Apprentissage D'un Transmetteur Relayé À La Centrale

    3.8 Apprentissage d’un transmetteur relayé à la centrale ATTENTION : le relais doit obligatoirement être appris à la centrale. Tous les produits émetteurs/récepteurs (moyens de commandes, sirènes, transmetteurs, récepteurs extérieurs de commande et d'interface 8 sorties…) doivent être appris sur le même relais. “bip, transmetteur X “bip”...
  • Seite 10: Vérification De L'apprentissage

    3.10 Vérification de l’apprentissage Composer sur le clavier de la centrale : Celle-ci énonce la liste des produits appris en précisant ceux qui sont ou non relayés. Exemple : “bip, commande 1, bip, détecteur 1, groupe 2, immédiat relayé, bip, sirène 1” 3.11 Effacement d’un produit appris ATTENTION : en cas d’effacement d'un relais radio, tous les produits relayés ne sont pas automatiquement effacés.
  • Seite 11: Paramétrage

    4. Paramétrage 4.1 Signalisation du changement de mode de fonctionnement Cette fonction permet d'avoir un bip de signalisation à chaque changement de mode de fonctionnement du système. Pour activer ou désactiver cette fonction, composer sur le clavier de la centrale : n°...
  • Seite 12: Pose

    5. Pose 5.1 Choix de l’emplacement Le relais peut être installé : • à l’intérieur, • à l’extérieur des locaux mais à l’abri des intempéries, • en respectant une distance d’au moins 2 mètres entre chaque produit, excepté entre deux détecteurs.
  • Seite 13: Test Du Clavier

    5.2.3 Test du clavier ATTENTION : le clavier doit être en mode installation (cf. notice d’installation du clavier). 1. Appuyer sur la touche 2. La centrale énonce : 3. Le clavier confirme “Off”. par un bip long. “biiiiip” “bip, arrêt commande X”...
  • Seite 14: Test De La Sirène

    5.2.6 Test de la sirène 1. Appuyer plus de 5 s sur 2. La centrale énonce : 3. La sirène confirme la touche “test” de la par un bip long. sirène. Celle-ci émet un bip, le flash clignote 3 s. “bip, test sirène X “biiiiip”...
  • Seite 15: Fixation

    5.3 Fixation 1. Dévisser la vis de 2. Repérer les 3 points de blocage du fixation et percer à l’aide support d’un foret adapté. de fixation puis le retirer. Pozidriv 2 3. Détacher une rondelle, l'insérer et fixer le support à l'aide de chevilles et de vis adaptées.
  • Seite 16 5. En respectant les contraintes de perçage suivantes, percer l’emplacement de l’aimant anti-arrachement à l’aide d’un foret adapté de diamètre 8 mm. Trou : Ø 8 mm x 34 mm 6. A. Retirer la gabarit de perçage de l’aimant anti-arrachement à l’aide d’un tournevis plat. B.
  • Seite 17 9. Bloquer le socle à l’aide de la vis de blocage. Le voyant cesse de clignoter en rouge, indiquant un positionnement correct de l’aimant anti- arrachement. Si ce n’est pas le cas, reprendre les étapes 4 à 6. Pozidriv 2 ATTENTION : pour répondre aux exigences EN 50130-5 classe III, insérer un joint entre le socle et la pile afin de la bloquer.
  • Seite 18: Passage En Mode Utilisation

    6. Passage en mode utilisation 1. Passer le système en mode utilisation en composant sur le clavier ou la centrale : ATTENTION : si la centrale énonce “bip, anomalie autoprotection appareil X” vérifier le bon positionnement de l’aimant anti-arrachement (étapes 4 à 8 du chapitre code installateur 5.3) et/ou la bonne fermeture du capot.
  • Seite 19 • Il est impératif de remplacer le bloc lithium fourni par un bloc lithium d'alimentation de même caractéristique et de même type soit 2 x (3,6 V - 17 Ah). • Nous vous conseillons la référence MPU01X de marque DAITEM disponible au catalogue et ce, pour garantir la fiabilité et la sécurité...
  • Seite 20 4. Fermer le capot et serrer les 4 vis. 5. Passer le système en mode utilisation en composant sur le clavier ou sur la centrale : code installateur “bip, arrêt” “bip, arrêt”...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    II suivant norme EN 50131-3 Classe d'environnement classe III suivant norme EN 50130-5 Le relais SH701AX est certifié aux marques NF&A2P. Par la présente, Hager Security SAS déclare que Pour toutes questions lors de l’installation l’équipement radioélectrique, référence SH701AX du système ou avant tout retour de...
  • Seite 22 • Le differenze di funzionamento rispetto ai modelli precedenti sono descritte nel libretto di compatibilità disponibile sul sito www.daitem.it. Il ripetitore radio consente di aumentare la distanza del collegamento radio tra i vari elementi del sistema, assicurando il collegamento con la centrale (massimo 20 apparecchi per ripetitore): •...
  • Seite 23: Utensili Necessari

    2. Preparazione 2.1 Utensili necessari 8 mm PZ 2 ATTENZIONE: viti di fissaggio e tasselli non sono in dotazione. 3,5 mm 2.2 Alimentazione 1. Svitate le 4 viti del coperchio e aprite il ripetitore.
  • Seite 24 2. Staccate la parte pretagliata dell'etichetta e incollatela sul certificato di garanzia che si trova nel manuale d'uso fornito SH701AX A1250A04823 SH701AX Coller sur certif A1250A04823 con la centrale. SH701AX Se state integrando un sistema A1250A04823 esistente, utilizzate il certificato...
  • Seite 25 L’apprendimento delle apparecchiature deve essere effettuato nel seguente ordine: • apprendimento del ripetitore alla centrale, • apprendimento delle apparecchiature ripetute. L’apparecchiatura ripetuta deve essere necessariamente appresa ad un solo ripetitore; non è possibile farla apprendere ad altri ripetitori. Apprendimento sul secondo ripetitore impossibile Tutte le apparecchiature...
  • Seite 26 3.2 Apprendimento del ripetitore alla centrale ATTENZIONE: il ripetitore e la centrale devono obbligatoriamente trovarsi in modo installazione. Al collegamento dell’alimentazione il ripetitore si trova automaticamente in modo installazione. Per quanto riguarda la centrale, fate riferimento allo specifico manuale d’installazione. Aprite il coperchio della centrale e digitate: “bip, spento “bip”...
  • Seite 27 3.4 Apprendimento di una tastiera ripetuta alla centrale ATTENZIONE: il ripetitore deve essere già appreso alla centrale. Tutte le apparecchiature ricetrasmittenti, cioè integranti sia un trasmettitore che un ricevitore (organi di comando, sirene, comunicatori, ricevitori di comando 8 uscite ecc.) devono essere apprese ad un unico ripetitore.
  • Seite 28 3.6 Apprendimento di un rivelatore ripetuto alla centrale ATTENZIONE: il ripetitore deve già essere appreso alla centrale. “bip, rivelatore X, “bip” “rivelatore X” “gruppo?” “ritardo?” gruppo Y, immediato (o ritardato o combinato) da ripetitore” 10 s max. La centrale attende Premete Tenete premuto Alla ricezione, la centrale...
  • Seite 29 3.8 Apprendimento di un comunicatore ripetuto alla centrale ATTENZIONE: il ripetitore deve essere già appreso alla centrale. Tutte le apparecchiature ricetrasmittenti, cioè integranti sia un trasmettitore che un ricevitore (organi di comando, sirene, comunicatori, ricevitori di comando 8 uscite ecc.) devono essere apprese ad un unico ripetitore.
  • Seite 30 3.10 Verifica dell’apprendimento Digitate sulla tastiera della centrale: La centrale elenca le apparecchiature apprese precisando quelle che sono ripetute e quelle che non lo sono. Esempio : “bip, comando 1, bip, rivelatore 1, gruppo 2, immediato da ripetitore, bip, sirena 1” 3.11 Cancellazione di un’apparecchiatura appresa ATTENZIONE: in caso di cancellazione di un ripetitore radio, le apparecchiature ripetute non vengono cancellate automaticamente.
  • Seite 31 4. Programmazione 4.1 Segnalazione del cambiamento di modo di funzionamento Questa funzione permette di avere un bip di segnalazione ad ogni cambiamento di modo di funzionamento del sistema. Per attivare o disattivare questa funzione, digitate sulla tastiera della centrale: n° del 0: inattiva ripetitore 1: attiva (di fabbrica)
  • Seite 32: Scelta Del Luogo Di Installazione

    5. Installazione 5.1 Scelta del luogo di installazione Il ripetitore deve essere installato: • all’interno dei locali, • all’esterno dei locali purché in luogo riparato, • mantenendo una distanza di almeno 2 metri da ogni altra apparecchiatura, tranne che da rivelatori.
  • Seite 33: Test Della Tastiera

    5.2.3 Test della tastiera ATTENZIONE: la tastiera deve trovarsi in modo installazione (v. manuale d’installazione della tastiera). 1. Premete il pulsante 2. La centrale comunica: 3. La tastiera conferma “Off”. con un bip lungo. “biiiiip” “bip, spento comando X” 5.2.4 Test della tastiera vocale ATTENZIONE: la tastiera deve trovarsi in modo installazione (v.
  • Seite 34 5.2.6 Test della sirena 1. Tenete premuto per più 2. La centrale comunica: 3. La sirena conferma di 5 s il pulsante “test” con un bip lungo. della sirena. La sirena emette un bip, il lampeggiante si attiva per 3 s. “bip, test sirena X “biiiiip”...
  • Seite 35 5.3 Fissaggio 1. Svitate la vite 2. Individuate i 3 punti di fissaggio di bloccaggio e praticate i relativi fori con un del supporto trapano dotato di una punta di fissaggio adeguata. e toglietelo. Pozidriv 2 3. Staccate una rondella, inseritela e fissate il supporto con tasselli e viti adeguati. Staccate e gettate la rondella non utilizzata.
  • Seite 36 5. Rispettando le seguenti istruzioni di foratura, forate il punto di collocazione del magnete antirimozione con un trapano con punta da 8 mm. Foro: Ø 8 mm x 34 mm 6. A. Staccate la maschera di foratura dal magnete antirimozione mediante un cacciavite piatto.
  • Seite 37 9. Bloccate la base con l’apposita vite di bloccaggio. La spia rossa smette di lampeggiare, indicando che il posizionamento del magnete antirimozione è corretto. In caso contrario, ripetete le operazioni dal punto 4 al punto 6. Pozidriv 2 ATTENZIONE: per soddisfare ai requisiti di EN 50130-5 grado III, inserite uno tappo tra la base e la pila per bloccarlo.
  • Seite 38: Passaggio In Modo Uso

    6. Passaggio in modo uso 1. Portate il sistema in modo uso digitando sulla tastiera o sulla centrale: ATTENZIONE: se la centrale comunica “bip, anomalia autoprotezione apparecchiatura X” verificate il corretto funzionamento del magnete antirimozione (punti da 4 a 8 codice installatore del capitolo 5.3) e/o la chiusura del coperchio.
  • Seite 39 MPU01X (a catalogo Daitem), 2 x (3,6 V - 17 Ah); questo per garantire il corretto funzionamento del prodotto e la sicurezza di cose e persone.
  • Seite 40 4. Chiudete il coperchio ed avvitate le 4 viti. 5. Portate il sistema in modo uso digitando sulla tastiera o sulla centrale: codice installatore “bip, spento” “bip, spento”...
  • Seite 41 Con la presente, Hager Security SAS dichiara che Per qualsiasi problema al momento l’apparecchiatura radioelettrica con codice dell’installazione dell’impianto o prima di SH701AX è conforme ai requisiti essenziali della restituire qualunque materiale, mettetevi direttiva RE-D 2014/53/EU. in contatto con il servizio tecnico: Il testo completo della dichiarazione UE di conformità...
  • Seite 42: Einführung

    Um die Software-Version zu überprüfen, geben Sie auf der Tastatur der Zentrale Folgendes ein: Mit dem Funkverstärker kann die Funk-Reichweite von entfernt montierten Komponenten des Daitem Alarmsystems erhöht werden. Pro Funkverstärker kann für max. 20 der folgenden Komponenten eine Verbindung mit der Zentrale hergestellt werden: • Bedienteile •...
  • Seite 43: Vorbereitung

    2. Vorbereitung 2.1 Benötigtes Werkzeug 8 mm PZ 2 ACHTUNG: Befestigungs- schrauben und Dübel sind nicht 3,5 mm im Lieferumfang enthalten. 2.2 Stromversorgung 1. Lösen Sie die 4 Schrauben des Deckels und öffnen Sie den Verstärker.
  • Seite 44: Einlernen

    2. Lösen Sie den oberen Teil des Garantieaufklebers an der Perforierung ab und kleben Sie ihn auf die SH701AX A1250A04823 SH701AX Coller sur certif A1250A04823 Garantiekarte der Zentrale. SH701AX Wenn Sie das System Ihres A1250A04823 Kunden nachrüsten, SH701AX Coller sur certif...
  • Seite 45 Reihenfolge des Einlernens: 1. Zuerst muss der Funkverstärker in die Zentrale eingelernt werden. 2. Dann müssen die Geräte über den Funkverstärker in die Zentrale eingelernt werden. Ein Gerät kann nur in einen Funkverstärker eingelernt werden. Es kann nicht in einen weiteren Funkverstärker eingelernt werden.
  • Seite 46: Einlernen Des Funkverstärkers In Die Zentrale

    3.2 Einlernen des Funkverstärkers in die Zentrale ACHTUNG: Für den Einlernvorgang müssen sich die Zentrale und der Funkverstärker im Montagebetrieb befinden. Nach dem Anschluss an die Stromversorgung befindet sich der Funkverstärker automatisch im Montagebetrieb. Hinweise, wie die Zentrale in den Montagebetrieb zu schalten ist, finden Sie in deren Montageanleitung.
  • Seite 47: Einlernen Einer Zu Verstärkenden Code-Einrichtung

    3.4 Einlernen einer zu verstärkenden Code-Einrichtung ACHTUNG: Der Funkverstärker muss zunächst in die Zentrale eingelernt werden. Alle Geräte mit Quittierfunktion (Bedienteile, Sirenen, Übertragungsgeräte, Mehrkanal-Empfänger etc.) müssen in den gleichen Funkverstärker eingelernt werden. Die Code-Einrichtung muss sich für den Einlernvorgang im Montagebetrieb befinden. Hinweise, wie die Code-Einrichtung in den Montagebetrieb zu schalten ist, finden Sie in deren Montageanleitung.
  • Seite 48: Einlernen Eines Zu Verstärkenden Melders

    3.6 Einlernen eines zu verstärkenden Melders ACHTUNG: Der Funkverstärker muss zunächst in die Zentrale eingelernt werden. „Bip” „Melder X” „Bereich?” „Zeitverzögerung?“ „Bip, Melder X, Bereich Y, sofort (oder zeitverzögert oder kombiniert) verstärkt” oder oder oder max. 10 Sek. Die Zentrale erwartet Drücken Sie Halten Sie die Die Zentrale sagt die...
  • Seite 49: Einlernen Eines Zu Verstärkenden Übertragungsgeräts

    3.8 Einlernen eines zu verstärkenden Übertragungsgeräts ACHTUNG: Der Funkverstärker muss zunächst in die Zentrale eingelernt werden. Alle Geräte mit Quittierfunktion (Bedienteile, Sirenen, Übertragungsgeräte, Mehrkanal-Empfänger etc.) müssen in den gleichen Funkverstärker eingelernt werden. „Bip, Übertragungs- „Bip” „Biiiiip” gerät X verstärkt” ÜBERTRAGUNGSGERÄT ÜBERTRAGUNGSGERÄT ZENTRALE max.
  • Seite 50: Überprüfen Der Eingelernten Geräte

    3.10 Überprüfen der eingelernten Geräte Geben Sie auf der Tastatur der Zentrale Folgendes ein: Die Zentrale sagt die eingelernten Geräte an und meldet, wenn diese funkverstärkt sind. Beispiel: „Bip, Bedienteil 1, bip, Melder 1, Bereich 2, sofort, verstärkt, bip, Sirene 1” 3.11 Löschen eines eingelernten Geräts ACHTUNG: Durch das Löschen eines Funkverstärkers werden die verstärkten Geräte nicht automatisch auch gelöscht.
  • Seite 51: Haupt-Parameter

    4. Haupt-Parameter 4.1 Signalton bei Betriebsartenwechsel Wenn diese Funktion aktiviert ist, ertönt bei jedem Betriebsartenwechsel des Alarmsystems (z.B. Umschalten vom Test- in den Normalbetrieb) ein Signalton. Um diese Funktion zu deaktivieren oder zu aktivieren, geben Sie auf der Tastatur der Zentrale Folgendes ein: Nr.
  • Seite 52: Montage

    5. Montage 5.1 Wahl des Montageorts Montieren Sie den Funkverstärker wie folgt: • im Inneren des Objekts oder • im Freien an einer wettergeschützten Stelle • mit mindestens 2 m Abstand zum nächsten Gerät (Ausnahme: Melder) • in einer Höhe von mindestens 1 m •...
  • Seite 53: Test Einer Code-Einrichtung

    5.2.3 Test einer Code-Einrichtung ACHTUNG: Die Code-Einrichtung muss sich im Montagebetrieb befinden (siehe Montage- anleitung der Code-Einrichtung). 1. Drücken Sie auf die 2. Die Zentrale meldet: 3. Die Code-Einrichtung „Off”-Taste der Code- bestätigt mit einem Einrichtung. langen Signalton. „Bip, AUS Bedienteil X“...
  • Seite 54: Test Einer Sirene

    5.2.6 Test einer Sirene 1. Drücken Sie mind. 5 Sek. 2. Die Zentrale meldet: 3. Die Sirene bestätigt lang auf die Test-Taste der mit einem langen Sirene. Diese gibt einen Signalton. „Bip, Test Sirene X verstärkt” Signalton aus und ihre „Biiiiip”...
  • Seite 55: Befestigung

    5.3 Befestigung 1. Lösen Sie die 2. Bohren Sie die 3 Befestigungs- Befestigungs- punkte mit einem geeigneten schraube Bohraufsatz auf. der Wand- halterung und nehmen Sie sie ab. Pozidriv 2 3. Trennen Sie eine Unterlegscheibe ab, bringen Sie sie auf der Wandhalterung an und befestigen Sie die Wandhalterung mit geeigneten Dübeln und Schrauben an der Wand.
  • Seite 56 5. Halten Sie die Wandhalterung an die Wand und markieren Sie das Bohrloch für den Sabotage- schutz-Magneten. Bohren Sie das Loch mit einem 8-mm- Bohrer (siehe Abb. rechts). Bohrloch: Ø 8 mm x 34 mm 6. A. Entfernen Sie die Bohrschablone des Sabotageschutz-Magneten mit einem flachen Schraubendreher wieder von der Wandhalterung.
  • Seite 57 9. Arretieren Sie das Gehäuse mit der Verriegelungs- schraube. Die Kontroll-LED hört auf, rot zu blinken. Dies zeigt an, dass der Sabotageschutz-Magnet korrekt befestigt wurde. Wenn die Kontroll-LED weiter rot blinkt, führen Sie die Schritte 4 bis 6 erneut durch. Pozidriv 2 ACHTUNG: Um den Anforderungen der EN 50130-5 Klasse III gerecht zu werden, klemmen Sie bitte eine Kabeldurchführung zwischen Gehäuse und Batterie ein, um...
  • Seite 58: Umschalten In Den Normalbetrieb

    6. Umschalten in den Normalbetrieb 1. Schalten Sie das System in den Normalbetrieb, indem Sie auf der Tastatur der Zentrale Folgendes eingeben: ACHTUNG: Wenn die Zentrale meldet „Bip, Störung Sabotage Gerät X”, überprüfen Sie, ob der Sabotagekontakt korrekt befestigt wurde (Schritt 4 bis 8 in Kapitel Errichter-Code 5.3) und ob der Deckel des Gehäuses ordnungsgemäß...
  • Seite 59 2 Sek. grün auf. D. Ersetzen Sie die Kabeldurchführung. Entriegelungstaste ACHTUNG • Der mitgelieferte Lithium-Batterieblock darf nur durch einen Original Daitem Batterieblock des selben Typs ersetzt werden (MPU01X, 2 x 3,6 V / 17 Ah). • Bitte entsorgen Sie den alten Batterieblock vorschriftsgemäß.
  • Seite 60 4. Schließen Sie den Deckel und befestigen Sie die 4 Schrauben. 5. Schalten Sie das System in den Normalbetrieb, indem Sie über eine Code- Einrichtung oder die Zentrale Folgendes eingeben: „Bip, AUS” „Bip, AUS” Errichter-Code...
  • Seite 61: Technische Daten

    Klasse II gemäß der Norm EN 50131-3 Umweltklasse Klasse III gemäß der Norm EN 50130-5 Hiermit bestätigt Hager Security SAS, dass die Funkanlage Art.-Nr. SH701AX mit den Bei Fragen zur Installation des Vorschriften folgender europäischer Richtlinien übereinstimmt richtlinie RE-D 2014/53/EU.
  • Seite 62 • Las diferencias de funcionamiento con relación a la antigua línea se describen en el folleto de compatibilidad en la página instaladores Daitem en el sitio www.daitem.es. El repetidor radio permite aumentar la distancia de conexión radio entre los diferentes elementos del sistema.
  • Seite 63: Herramientas Necesarias

    2. Preparación 2.1 Herramientas necesarias 8 mm PZ 2 ATENCIÓN: los tornillos de fijación y las clavijas no vienen con el aparato. 3,5 mm 2.2 Alimentación 1. Destornille los 4 tornillos de la tapa y abra el repetidor.
  • Seite 64: Programación

    2. Separe la parte precortada de la etiqueta y péguela en el certificado de garantía que viene con el Manual de SH701AX A1250A04823 SH701AX Coller sur certif A1250A04823 uso de la central. Si usted SH701AX completa un sistema utilice A1250A04823 el certificado de garantía...
  • Seite 65 La programación del reconocimiento de los productos se efectúa en el orden siguiente: • reconocimiento del dispositivo por la central; • reconocimiento de los productos reenviados. La programación del reconocimiento del dispositivo reenviado se efectúa por intermediario de un solo y mismo repetidor. Toda programación por intermediario de otro repetidor es imposible.
  • Seite 66 3.2 Programación del reconocimiento del repetidor por la central ATENCIÓN: el repetidor y la central deben encontrarse obligatoriamente en modo instalación. El repetidor se pone en modo instalación a la puesta bajo tensión. Para la central, remítase a su Manual de instalación. Abra la tapa de la central y componga: “bip, parada “bip”...
  • Seite 67 3.4 Reconocimiento de un teclado reenviado por la central ATENCIÓN: es obligatorio programar el reconocimiento del repetidor por la central. Todos los dispositivos emisores / receptores (órganos de mando, transmisores, receptores exteriores de mando y de interfaz 8 salidas…) deben ser programados por medio del mismo repetidor. El teclado debe encontrarse en modo instalación (ver el Manual de uso del teclado).
  • Seite 68 3.6 Reconocimiento de un sensor reenviado por la central ATENCIÓN: es obligatorio programar el reconocimiento del repetidor por la central. “bip” “sensor X” “¿grupo?” “¿temporización?” “bip, sensor X, grupo Y inmediato (o temporizado, o combinado) reenviado” 10 seg máx La central espera la Pulse Mantenga Desde la recepción de la...
  • Seite 69 3.8 Reconocimiento de un transmisor reenviado por la central ATENCIÓN: es obligatorio programar el reconocimiento del repetidor por la central. Todos los dispositivos emisores / receptores (órganos de mando, transmisores, receptores exteriores de mando y de interfaz 8 salidas…) deben ser programados por medio del mismo repetidor. “bip, transmisor X “bip”...
  • Seite 70 3.10 Verificación de la programación Componga en el teclado de la central: La central enuncia la lista de dispositivos programados e indica cuales están y cuales no están reenviados. Ejemplo: “bip, mando 1, bip, sensor 1, grupo 2, inmediato, reenviado, bip, sirena 1”...
  • Seite 71 4. Parametraje 4.1 Señalización del cambio de modo de funcionamiento Esta función permite obtener un bip de señalización a cada cambio de modo de funcionamiento del sistema. Para activar o desactivar esta función componga en el teclado de la central: n°...
  • Seite 72: Selección Del Emplazamiento

    5. Instalación 5.1 Selección del emplazamiento El repetidor puede ser instalado: • en el interior; • en el exterior, pero al abrigo de la intemperie; • respetando una distancia de 2 m por lo menos entre cada dispositivo, salvo entre dos sensores;...
  • Seite 73 5.2.3 Prueba del teclado ATENCIÓN: el teclado debe encontrarse en modo instalación (ver el Manual de uso del teclado). 1. Pulse la tecla “Off”. 2. La central indica: 3. El teclado emite un bip largo de confirmación. “biiiiip” “bip, parada mando X”...
  • Seite 74 5.2.6 Prueba de la sirena 1. Mantenga pulsada durante 2. La central indica: 3. La sirena emite un bip más de 5 seg. la tecla largo de confirmación. “Prueba” de la sirena. Este emite un bip, el flash parpadea durante 3 seg. “biiiiip”...
  • Seite 75 5.3 Fijación 1. Destornille el 2. Marque los 3 puntos de fijación tornillo de y taladre con una broca bloqueo del adaptada. soporte de fijación. Retire el soporte. Pozidriv 2 3. Separe una arandela, insértela y fíjela en el soporte con clavijas y tornillos adaptados. Separe y echa a la basura la arandela no utilizada.
  • Seite 76 5. Ateniéndose a las instrucciones de taladro que se indican, taladre el emplazamiento del imán anti- arranque con una broca adaptada de 8 mm de diámetro. Orificio: Ø 8 mm x 34 mm 6. A. Retire la plantilla de taladro del imán anti-arranque con un destornillador plano. B.
  • Seite 77 9. Bloquee el zócalo con el tornillo de bloqueo. El piloto deja de parpadear rojo para indicar el correcto posicionamiento del imán anti-arranque. Si no fuera el caso, reinicie las etapas 4 a 6. Pozidriv 2 ATENCIÓN: para atenerse a las exigencias de la norma EN 50130-5 clase III, inserte una junta entre el zócalo y la pila para mantenerla bloqueada.
  • Seite 78: Prueba Real

    6. Puesta en modo utilización 1. Ponga el sistema en modo utilización. Para ello componga en el teclado de la central: ATENCIÓN: si la central indica “bip, anomalía autoprotección dispositivo X” verifique el correcto posicionamiento del imán anti-arranque (etapas 4 a 8 del código instalador capítulo 5.3) y/o el cierre correcto de la tapa.
  • Seite 79 2 x (3,6 V – 17 Ah). • Le recomendamos la referencia MPU01X de la marque DAITEM disponible en el catálogo para garantizar la fiabilidad y la seguridad de las personas y los bienes.
  • Seite 80 4. Cierre la tapa y apriete los 4 tornillos. 5. Ponga el sistema en modo utilización. Para ello componga en el teclado de la central: código instalador “bip, parada” “bip, parada”...
  • Seite 81: Características Técnicas

    III según la norma EN 50130-5 Por la presente, Hager Security SAS declara que Para cualquier interrogante durante la el equipo radioeléctrico con referencia SH701AX instalación del sistema o antes de es conforme a las exigencias de la Directiva devolver el material al taller, sírvase...
  • Seite 82: Voorstelling

    • Het verschil in werking met de oudere producten staat beschreven in de compatibiliteitsgids die opgenomen is in de zone voor installateurs op de website www.daitem.be. Met het radiorelais kan de afstand van de radioverbindingen tussen de verschillende elementen van het systeem vergroot worden.
  • Seite 83: Voorbereiding

    2. Voorbereiding 2.1 Benodigd materiaal 8 mm PZ 2 OPGELET: de bevestigingsschroeven en pluggen zijn niet bijgeleverd. 3,5 mm 2.2 Voeding 1. De 4 schroeven van het deksel losschroeven en het relais openen.
  • Seite 84: Aanleren

    2. Garantielabel Registreer uw product op http://garantie.daitem.fr Referentie van het product SH701AX om van de garantieverlenging A1250A04823 SH701AX Coller sur certif A1250A04823 te kunnen genieten. SH701AX A1250A04823 SH701AX Coller sur certif A1250A04823 Serienummer 3. Sluit het lithiumblok aan op de sokkel.
  • Seite 85 Het aanleren van de toestellen gebeurt in de volgende volgorde: • het aanleren aan de centrale van het relais, • het aanleren van de gerelayeerde toestellen. Het aangeleerde toestel is verplicht op 1 enkel relais aangeleerd, elk nieuw aanleren op een ander relais is uitgesloten.
  • Seite 86: Aanleren Aan De Centrale Van Een Relais

    3.2 Aanleren aan de centrale van een relais OPGELET: de centrale en het radiorelais moeten verplicht in installatiemodus staan. Het relais is in installatiemodus bij de aansluiting. Voor de centrale, zie de installatiegids. Open het deksel van de centrale en volg de volgende procedure: “bip, “bip”...
  • Seite 87: Aanleren Aan De Centrale Van Een Gerelayeerd Toetsenbord

    3.4 Aanleren aan de centrale van een gerelayeerd toetsenbord OPGELET: het relais moet verplicht aan de centrale zijn aangeleerd. Alle zenders/ontvangers (besturingsorganen, sirenes, telefoonkiezers, 8 kanaals interface- en besturingsontvanger voor buiten…) moeten op hetzelfde relais aangeleerd worden. Het toetsenbord moet in installatiemodus staan (cf. installatiegids toetsenbord). “bip, bediening X, “bip”...
  • Seite 88: Aanleren Aan De Centrale Van Een Gerelayeerde Detector

    3.6 Aanleren aan de centrale van een gerelayeerde detector OPGELET: het relais moet verplicht aan de centrale zijn aangeleerd. “bip, detector X, “bip” “detector X” “groep?” “vertraging?” groep Y, onmiddellijk (of vertraagd of gecombineerd) op afstand” max. 10 sec. De centrale wacht Druk kort op de Langdurig drukken Van zodra de centrale het...
  • Seite 89: Aanleren Aan De Centrale Van Een Gerelayeerde Telefoonkiezer

    3.8 Aanleren aan de centrale van een gerelayeerde telefoonkiezer OPGELET: Het relais moet verplicht aan de centrale zijn aangeleerd. Alle zenders/ontvangers (besturingsorganen, sirenes, telefoonkiezers, 8 kanaals interface- en besturingsontvanger voor buiten…) moeten op hetzelfde relais aangeleerd worden. “bip, telefoonkiezer “bip” “biiiiip”...
  • Seite 90: Verificatie Van Het Aanleren

    3.10 Verificatie van het aanleren Druk op het toetsenbord van de centrale: De centrale meldt de lijst van de aangeleerde toestellen en hierbij wordt nader bepaald welke toestellen gerelayeerd zijn en welke niet. Voorbeeld: “bip, bediening 1, bip, detector 1, groep 2, onmiddellijk, op afstand, bip, sirene 1”...
  • Seite 91: Parametrering

    4. Parametrering 4.1 Signalering van een werkingsmoduswijziging Met deze functie kan men een bip horen om elke werkingsmoduswijziging van het systeem te signaleren. Om deze functie in of uit te schakelen, druk op het toetsenbord van de centrale: relaisnummer 0: inactief 1: actief (standaard) 4.2 Zelfbeveiliging radioverbinding Het relais controleert de beschikbaarheid van de radioverbindingen.
  • Seite 92: Bevestiging

    5. Bevestiging 5.1 Plaatskeuze Het relais kan geïnstalleerd worden: • binnenshuis • buitenshuis, op een beschutte plaats, • met een afstand van minstens 2 meter tussen elk product, behalve tussen 2 detectoren. • in de hoogte, op meer dan 1 m, ver van elk obstakel (meubels, metalen structuur...), •...
  • Seite 93 5.2.3 Test van het toetsenbord OPGELET: het toetsenbord moet in installatiemodus staan (cf. installatiegids toetsenbord). 1. Druk op de toets “Uit”. 2. De centrale geeft het 3. Het toetsenbord gesproken bericht: bevestigt via een lange bip. “biiiiip” “bip, bediening X uit”...
  • Seite 94 5.2.6 Test van de sirene 1. Druk meer dan 5 sec. 2. De centrale geeft het 3. De sirene bevestigt via op de testtoets van de gesproken bericht: een lange bip. sirene. Deze laat een bip horen, het flitslicht knippert 3 s. “biiiiip”...
  • Seite 95: Plaatsen

    5.3 Plaatsen 1. Maak de 2. Bepaal de 3 bevestigingspunten klemschroef en boor in de muur met de van de gepaste boor. sokkel los en verwijder hem. Pozidriv 2 3. Maak een ringetje los, plaats het erin en bevestig het profiel met de aangepaste schroeven en pluggen.
  • Seite 96 5. Boor nu een gaatje voor de beveiligingsmagneet met een gepaste boor van 8 mm diameter. Gaatje: Ø 8 mm x 34 mm 6. Ga nu als volgt te werk: A. Verwijder de gebruikte boormal met een platte schroevendraaier. B. Neem de magneet en de plug die in het zakje met benodigdheden zitten. C.
  • Seite 97 9. Blokkeer de sokkel met de klemschroef. Het controlelampje knippert niet meer rood en dit betekent dat de magneet als beveiliging tegen het wegnemen correct geplaatst werd. Indien dit niet het geval is, herneem van stap 4 tot stap 6. Pozidriv 2 OPGELET: om aan de eisen van EN 50130-5 klasse III te voldoen, dient men een klemstuk te plaatsen tussen de sokkel en de batterij om deze laatste te blokkeren.
  • Seite 98: Overschakeling Naar Gebruiksmodus

    6. Overschakeling naar gebruiksmodus 1. Om het systeem in gebruiksmodus te zetten, druk op het toetsenbord of op de centrale: OPGELET: indien de centrale het volgende vermeldt: “bip, storing zelfbeveiliging apparaat X”, verifieer of de magneet of de beveiliging tegen het wegnemen correct installateurscode geplaatst is (stap 4 tot 8 / hoofdstuk 5.3) en/of het deksel correct gesloten is.
  • Seite 99 2 x (3,6 V - 17 Ah). • We raden u de referentie MPU01X van het merk DAITEM aan, beschikbaar in onze catalogus. Dit om de bedrijfszekerheid en de beveiliging van de personen en goederen te garanderen.
  • Seite 100 4. Het deksel sluiten en de 4 schroeven vastschroeven. 5. Het systeem in installatiemodus zetten door het volgende op het toetsenbord of op de centrale te drukken: “bip, uit” “bip, uit” installateurscode...
  • Seite 101: Technische Kenmerken

    II volgens de norm EN 50130-5 Hierbij verklaart Hager Security SAS dat de radio- Voor advies bij het plaatsen van het elektrische apparatuur, met referentie SH701AX toestel of alvorens het terug te zenden, conform de vereisten is van de richtlijn neem contact op met de technische RE-D 2014/53/EU.
  • Seite 102: Introduction

    • Operational differences in relation to former ranges are described in the compatibility booklet available in the Daitem Installers section at www.daitem.co.uk. The radio repeater relay is used to increase the radio range between the different devices making up the alarm system.
  • Seite 103: Preparation

    2. Preparation 2.1 Tooling required 8 mm PZ 2 IMPORTANT: the fixing screws and plugs are not supplied. 3.5 mm 2.2 Power supply 1. Loosen the 4 cover screws and open the receiver.
  • Seite 104: Recognition Programming

    2. Remove the pre-cut part of the guarantee sticker and stick it to the guarantee certificate in the user manual supplied with the SH701AX A1250A04823 SH701AX Coller sur certif A1250A04823 control panel. If you are adding SH701AX to an existing system, use the A1250A04823 guarantee certificate supplied...
  • Seite 105 Product recognition programming must be performed according to the order below: • relay programming for recognition by the control panel, • relayed product recognition programming. The relayed product must be programmed for recognition by one relay only. It cannot be programmed again for recognition by another relay.
  • Seite 106: By The Control Panel

    3.2 Programming a relay to be recognised by the control panel IMPORTANT: the relay and control panel must be in installation mode. The relay is in installation mode when powered. Please refer to the installation manual for the control panel. Open the control panel cover and proceed as follows: “beep, disarmed, “beep”...
  • Seite 107: Programming A Relayed Keypad To Be Recognised By The Control Panel

    3.4 Programming a relayed keypad to be recognised by the control panel IMPORTANT: the relay must be programmed for recognition by the control panel. All transmitter/receiver products (control devices, diallers, 8-channel relay output receivers, etc.) must be programmed for recognition on the same relay. The keypad must be in installation mode (see keypad installation manual).
  • Seite 108: Programming A Relayed Detector To Be Recognised By The Control Panel

    3.6 Programming a relayed detector to be recognised by the control panel IMPORTANT: the relay must be programmed for recognition by the control panel. “beep, “beep” “detector X” “group?” “time delay ?” detector X, group Y, immediate (delayed or combined), relayed”...
  • Seite 109: Programming A Relayed Dialler To Be Recognised By The Control Panel

    3.8 Programming a relayed dialler to be recognised by the control panel IMPORTANT: the relay must be programmed for recognition by the control panel. All transmitter/receiver products (control devices, diallers, 8-channel relay output receivers, etc.) must be programmed for recognition on the same relay. “bip, transmetteur X “beep”...
  • Seite 110: Checking Recognition Programming

    3.10 Checking recognition programming Enter the following on the control panel keypad: The panel reads out the list of products programmed for recognition and specifies whether they are relayed or not. “beep, control unit 1, Example: beep, detector 1, group 2, immediate, relayed, beep, siren 1”...
  • Seite 111: Parameter-Setting

    4. Parameter-setting 4.1 Operating mode change indication A beep can be issued to indicate each change in system operating status. To activate or deactivate this feature, use the control panel keypad to enter the following: relay n° 0: disabled 1: enabled (factory) 4.2 Radio anti-tamper protection The relay monitors availability of the radio links.
  • Seite 112: Testing The Radio Range

    5.2 Testing the radio range Before fixing the relay and relayed products in place, position them in the intended location and then test the radio range. If the tests are satisfactory, fix the relay and relayed products in place. If not, move them to a different location.
  • Seite 113 5.2.4 Testing the voice keypad IMPORTANT: the keypad must be in installation mode (see keypad installation manual). 1. Press the “Off” button. 2. The control panel issues 3. The keypad issues a the voice message: long beep to confirm. “beep, disarm, “beeep”...
  • Seite 114: Fixing The Device In Place

    5.2.7 Testing the dialler IMPORTANT: the dialler must be in installation mode (see dialler installation manual). 1. Press the dialler 2. The control panel issues 3. The dialler confirms button for more the voice message: control panel reception than 5 s. by issuing the voice message: “beep, test, dialler X,...
  • Seite 115 3. Remove the washer, insert it and fix the bracket in place using suitable plugs and screws. Remove and dispose of the unused washer. 4. Take the anti-removal magnet drilling template supplied in the bag of accessories and insert it on to the fixing bracket.
  • Seite 116 7. Put the seals on the relay. 8. Hook the base on to the fixing bracket. Œ IMPORTANT: to guarantee relay weather resistance, you must position and block all seals in their slots making sure they are  mounted the right way round. 9.
  • Seite 117: Switching To User Mode

    11. Close the cover and tighten the 4 screws. Pozidriv 2 Pozidriv 2 6. Switching to user mode 1. Switch the system to user mode using the control panel keypad to enter: IMPORTANT: if the control panel issues the voice message “beep, fault, anti-tamper, device X”, check that the anti-removal magnet is positioned properly (steps 4 installer code...
  • Seite 118: Maintenance

    8. Maintenance 8.1 Fault indications The control panel supervises and identifies the relay. It monitors the state of: • the power supply, • the radio link, • the anti-tamper contact. If a fault has been memorised, the control panel issues a voice message to indicate the fault following a system command e.g.
  • Seite 119 2 x (3.6 V – 17 Ah). • We advise you to use the DAITEM MPU01X battery available in the catalogue in order to guarantee individual safety and equipment reliability. • Dispose of the waste lithium...
  • Seite 120: Technical Data

    2014/53/EU RE-D directive. The full text of the EU Declaration of Conformity support team (see telephone number at is available at the address: www.daitem.co.uk. the back of the alarm system installation manual) or check the web site at www.daitem.co.uk.

Inhaltsverzeichnis