Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Hersteller / Výrobce / Proizvođač /
UNSERE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE! Countryside
®
Producent / Producător / Výrobca /
ist Qualität - garantiert. Dazu stehen wir: Zufrieden
oder Geld zurück. Fragen zu Countryside
?
®
KG, Rötelstr. 35, 74172 Neckarsulm,
Tel.: 0800 1528352 (Kostenfrei aus dem deutschen Fest-
Deutschland, Německo, Njemačka, Niemcy,
und Mobilfunknetz)
Germania, Nemecko,
CZ
Importator / Distribuitor MD: Kaufland
NAŠE ZÁRUKA SPOKOJENOSTI! Countryside
je
®
SRL, str. Sfatul ării, nr. 29, Chişinău,
zárukou kvality. Za tím si stojíme: Spokojenost nebo
MD-2012, Republica Moldova
vrácení peněz. Otázky ke Countryside
?
®
Tel.: 800 165894 (bezplatně z české pevné a mobilní
sítě)
HR
JAMSTVO ZADOVOLJSTVA. Countryside
®
je kvaliteta
Ursprungsland: China / Země původu: Čína
- garantirano. Stoga ili ste zadovoljni, ili Vam vraćamo
/ Zemlja podrijetla: Kina / Wyprodukowano
novac. Imate pitanja o Countryside
?
®
w Chinach / ara de origine: China / Krajina
Tel.: 0800 223223 (besplatno iz hrvatske fiksne ili
pôvodu: Čína /
mobilne mreže)
PL
GWARANCJA ZADOWOLENIA! Countryside
®
to
gwarantowana jakość. Zapewniamy: zadowolenie albo
zwrot pieniędzy. Masz pytania dotyczące Countryside
®
?
Tel.: 800 300062 (bezpłatne połączenia z telefonów
stacjonarnych i komórkowych)
RO MD
CALITATE GARANTATĂ! Garantăm calitatea
produselor Countryside
și asigurăm returul dacă vii cu
®
produsul înapoi. Întrebări despre Countryside
®
?
RO: Tel.: 0800 080 888 (număr apelabil doar din
re elele Orange, Vodafone, Telekom, Upc România şi
RCS&RDS) MD: Tel.: 0800 1 0800 (număr apelabil
gratuit din orice re ea de telefonie din Moldova)
SK
ZÁRUKA SPOKOJNOSTI: Countryside
®
je zaručená
kvalita. U nás platí: spokojnosť alebo vrátenie peňazí.
Otázky k produktu Countryside
®
?
Tel.: 0800 152835 (bezplatne z pevnej aj mobilnej siete)
BG
!
Countryside
®
.
:
.
Countryside
®
?
.: 0800 12220 (
)
Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji • Versiunea
informa iilor • Stav informácií •
: Kaufland Stiftung & Co.
ELEKTRISCHER GARTENHÄCKSLER
ELECTRICAL GARDEN SHREDDER
:
, .
1 , 1233
2800W
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu k obsluze
:
Prijevod originalnih uputa za rad
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Traducerea instruc iunilor de utilizare originale
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Elektrischer Gartenhäcksler | Zahradní elektrický drtič větví | Električna vrtna drobilica |
Elektryczny rozdrabniacz ogrodowy | Tocator electric pentru gradină |
Elektrický drvič záhradného odpadu |
IAN: GY6610
793 / 1354164 / 3243481
: 05/ 2021
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa proizvodom.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę
zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Înainte de a citi instruc iunile, privi i imaginile şi familiariza i-vă cu toate func iile aparatului.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
.
D
Bedienungsanleitung
CZ
Návod k obsluze
HR
Upute za uporabu
PL
Instrukcja obsługi
RO / MD
Instruc iuni de folosire
SK
Návod na obsluhu
BG
4
23
42
61
80
99
118

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Countryside 2800W

  • Seite 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit ist Qualität - garantiert. Dazu stehen wir: Zufrieden : Kaufland Stiftung & Co. allen Funktionen des Gerätes vertraut. oder Geld zurück. Fragen zu Countryside ® KG, Rötelstr. 35, 74172 Neckarsulm, Tel.: 0800 1528352 (Kostenfrei aus dem deutschen Fest- Deutschland, Německo, Njemačka, Niemcy,...
  • Seite 2 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Beachten Sie vor dem Gebrauch Dieses Symbol kennzeichnet elektrische sämtliche Sicherheitshinweise.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung..................................Gerätebeschreibung (Abb. A,B,E und F)....................... Lieferumfang................................Bestimmungsgemäße Verwendung......................Sicherheitshinweise..............................Technische Daten..............................Vor Inbetriebnahme............................... Montage..................................Bedienung................................... Elektrischer Anschluss............................Reinigung und Wartung............................Lagerung..................................Entsorgung und Wiederverwertung......................Störungsabhilfe................................. EG-Konformitätserklärung..........................Einleitung Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:...
  • Seite 4: Gerätebeschreibung (Abb. A,B,E Und F)

    Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
  • Seite 5: Lieferumfang

    Lieferumfang • Maschinenoberteil • Nachschieber • Achswelle • Auffangbehälter mit Verriegelung • Reifen (2x) • Sicherungsmutter (2x) • Radhülse (2x) • Unterlegscheibe (2x) • Radkappe (2x) • Schraubenschlüssel • Innensechskantschlüssel • Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Der Gartenhäcksler ist ausschließlich zum Zerkleinern von Gehölzschnitt aller Art mit Aststärken bis 44 mm geeignet. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört das Häckseln von: • Ästen aller Art bis zu einem maximalen Durchmesser von 44 mm (je nach Holzart und Frische) •...
  • Seite 7 • Benutzen Sie das Gerät nur im Freien (d.h. nicht an einer Wand oder einem anderen starren Gegenstand) und auf einer festen, ebenen Fläche. • Benutzen Sie die Maschine nicht auf einer gepflasterten mit Kies bestreuten Fläche, auf der ausgeworfenes Material Verletzungen verursachen könnte. •...
  • Seite 8 • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker: - Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig ausgelaufen sind - wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es transportieren oder unbeaufsichtigt lassen; - vor dem Freimachen eines blockierten Messers. - wenn Sie das Gerät kontrollieren, es reinigen oder Blockierungen entfernen;...
  • Seite 9 • Beachten Sie, kein beschädigtes Kabel an die Stromversorgung anzuschließen oder ein beschädigtes Kabel zu berühen, bevor es von der Stromversorgung getrennt wurde, da beschädigte Kabel zum Berühren aktiver Teile führen können. • Warnung! Betreiben Sie die Maschine nie mit fehlerhaften Schutzeinrichtungen oder -abdeckungen oder ohne Schutzeinrichtungen oder mit beschädigtem oder abgenutztem Kabel.
  • Seite 10 • Schalten Sie das Gerät erst aus, wenn der Einfülltrichter völlig entleert ist, da das Gerät sonst verstopfen und u.U. danach nicht mehr anlaufen könnte. • Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von unserem Service-Center ausgeführt werden.
  • Seite 11: Technische Daten

    Sammelbehälter Fassungsvermögen 60 L Transporträder Ø 175 mm Gewicht 20,3 kg max. Astdurchmesser 44 mm Motor 230-240V~ 50Hz Nennaufnahme 2800W(P40) Drehzahl Messerwalze 60 (1/min) Betriebsart Schutzklasse IPX4 Technische Änderungen vorbehalten! Geräuschkennwerte Garantierter Schallleitungspegel L 94 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel L 91,7 dB(A)
  • Seite 12: Vor Inbetriebnahme

    Vor Inbetriebnahme ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren! • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. •...
  • Seite 13: Montage

    Montage WARNUNG! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. 1. Stützfüße montieren (Abb. C) • Drehen Sie den Häcksler so, dass Sie die Stützüße um 180° drehen können. • Führen Sie die Achswelle (13) in die vorgesehene Position an den Stützfüßen (6) ein.
  • Seite 14: Bedienung

    Bedienung Achtung! Der Häcksler lässt sich nur starten, wenn der Auffangbehälter (8) in das Untergestell geschoben ist und sich die Verriegelung (9) in der oberen Stellung befindet. Bedienfeld (Abb. B) • Einschalter (2): Durch Drücken dieser Taste wird der Häcksler gestartet. •...
  • Seite 15: Überlastungsschutz

    Entleeren des Auffangbehälters • Stoppen Sie den Häcksler mithilfe des Ausschalter (3). • Bringen Sie die Verriegelung (9) in die untere Stellung. • Ziehen Sie den Auffangbehälter (8) heraus und entleeren Sie diesen. • Setzen Sie den Auffangbehälter (8) wieder ein und schieben die Verriegelung (9) wieder nach oben.
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. Schadhafte Elektro-Anschlussleitung An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. • Ursachen hierfür können sein: •...
  • Seite 17: Reinigung Und Wartung

    • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z : 0.3535Ohm” nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben. • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
  • Seite 18: Lagerung

    Anschlüsse und Reparaturen Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typenschildes Lagerung - Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort.
  • Seite 19 Entsorgungshinweise zu elektrischen Artikeln Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll. Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 20: Störungsabhilfe

    Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Motor läuft nicht an Auffangbehälter...
  • Seite 21 Vysvětlení symbolů na výrobku Použití symbolů v tomto návodu má obrátit vaši pozornost na možné nebezpečí. Je třeba, abyste dokonale pochopili bezpečnostní symboly a jejich vysvětlení, která je doprovázejí. Výstrahy samotné neeliminují nebezpečí a nemohou nahradit správná opatření předcházení nehodám. Před použitím dbejte na všechny Tímto symbolem označené...
  • Seite 22: Úvod

    Obsah Úvod..................................Popis výrobku (obr. A,B,E a F)..........................Rozsah dodávky................................ Stanovený účel................................Bezpečnostní pokyny............................. Technické údaje................................ Před uvedením do provozu..........................Montáž..................................Používání................................... Elektrické připojení..............................Čistění a údržba................................ Uložení................................... Likvidace a recyklace............................. Řešení problémů............................... ES prohlášení o shodě............................Úvod Vážený zákazníku, Přejeme vám mnoho spokojenosti a úspěchů...
  • Seite 23: Popis Výrobku (Obr. A,B,E A F)

    Tento návod k použití vám má usnadnit obeznámit se s výrobkem a používat jej podle možností použití a stanoveného účelu. Návod k použití obsahuje důležité pokyny, jako pracovat s výrobkem bezpečně, odborně a efektivně a jako zabránit nebezpečí, ušetřit na nákladech na opravy, snižovat dobu výpadku a zvýšit spolehlivost a životnost výrobku.
  • Seite 24: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky • horní díl výrobku • posunovač • osa • záchytná nádoba s aretací • kolo (2x) • pojistná matice (2x) • pouzdro kola (2x) • podložka (2x) • kryt kolečka (2x) • šroubový klíč • šestihranný klíč • návod k použití Stanovený...
  • Seite 25: Bezpečnostní Pokyny

    Drtič je vhodný výhradně k drcení dřevného materiálu všech druhů s tloušťkou do 44 Ke stanovenému účelu patří drcení: • větví všech druhů s maximálním průměrem 44 mm (podle druhu dřeva a čerstvosti) • zvadlého, vlhkého a více dní uloženého zahradního odpadu střídavě s větvemi. Drtič...
  • Seite 26 • Používejte výrobek jen v exteriéru (tzn. ne při stěně nebo jiném pevném předmětu) a na pevném, rovném povrchu. • Nepoužívejte výrobek na štěrkovém povrchu, na kterém by mohl vyhazovaný materiál způsobit zranění. • Před zapnutím výrobku vždy zkontrolujte, zda jsou sekací ústrojí, šrouby sekacího ústrojí a jiná...
  • Seite 27 • Výrobek vypněte a vytáhněte zástrčku: - Dbejte na to, byly všechny pohyblivé části zcela zastaveny - pokud výrobek nepoužíváte, přepravujete jej nebo jej necháváte bez dohledu, - před uvolňováním zablokovaného nože, - pokud kontrolujete výrobek, čistíte jej nebo odstraňujete ucpání, - pokud provádíte čištění...
  • Seite 28 • Dbejte na to, abyste nepřipájeli k napájení poškozený kabel ani se jej nedotýkali, pokud není odpojen od napájení, protože poškozené kabely mohou vést k doteku částí pod napětím. • Výstraha! Nepoužívejte výrobek nikdy s vadnými nebo chybějícími kryty nebo ochrannými zařízeními nebo s poškozeným nebo opotřebeným kabelem.
  • Seite 29 • Výrobek vypněte až tehdy, když je zcela vyprázdněný plnicí trychtýř, protože by jinak mohlo dojít k ucpání výrobku a příp. by se již nemusel spustit. • Nepokoušejte se výrobek opravovat sami, kromě případu, že máte k tomu příslušné vzdělání. Jakékoliv práce, které nejsou uvedeny v tomto návodu k použití, smějí být prováděny jen našim zákaznickým servisem.
  • Seite 30: Technické Údaje

    Přepravní kolečka Ø 175 mm Hmotnost 20,3 kg Max. průměr větví 44 mm Motor 230-240V~ 50Hz Jmenovitý příkon 2800W(P40) Otáčky nožového válce 60 (1/min) Režim provozu Třída ochrany IPX4 Technické změny vyhrazeny! Hodnoty hluku Zaručená hladina akustického výkonu L 94 dB(A) Měřená...
  • Seite 31: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu POZOR! Před prvním použitím výrobek bezpodmínečně zcela zmontujte! • Otevřete obal a opatrně z něj vyjměte výrobek. • Odstraňte obalový materiál, jakož i obalové a přepravní pojistky (pokud jsou k dispozici). • Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. •...
  • Seite 32: Montáž

    Montáž VÝSTRAHA! Před prováděním nastavení na výrobku vždy vytáhněte zástrčku. 1. Namontujte podpěry (obr. C) • Drtič otočte tak, abyste mohli podpěry otočit o 180°. • Vložte osu (13) do k tomu určené polohy v podpěrách (6). (obr. D) 2. Montáž kol (obr. E/F) •...
  • Seite 33: Používání

    Používání Pozor! Drtič lze spustit jen tehdy, pokud je záchytná nádoba (8) nasunuta pod stojan a aretace (9) se nachází v nejvyšší poloze. Ovládací panel (obr. B) • Zapínač (2): Stisknutím tohoto tlačítka se drtič spustí. • Vypínač (3): Stisknutím tohoto tlačítka se drtič zastaví. Přepínač...
  • Seite 34 Vyprázdnění záchytné nádoby • Drtič zastavte vypínačem (3). • Aretaci (9) dejte do spodní polohy. • Vytáhněte záchytnou nádobu (8) a vyprázdněte ji. • Vložte zpátky záchytnou nádobu (8) a aretaci (9) znovu posuňte nahoru. Nastavení protinože Protinůž a nožový válec jsou optimálně nastaveny z výroby. Nastavení protinože je nutné...
  • Seite 35: Elektrické Připojení

    Elektrické připojení Instalovaný elektromotor je již připojen a připraven k provozu. Připojení odpovídá příslušným ustanovením VDE a DIN. Elektrické připojení na straně zákazníka, jakož i použitý prodlužovací kabel musejí odpovídat těmto předpisům. Poškozený elektrický přívodní kabel Na elektrických přívodních kabelech vznikají často izolační škody. •...
  • Seite 36: Čistění A Údržba

    • Výrobek je určen výhradně k použití s připojovacími body, které a) nepřekračují maximální přípustnou elektrickou impedanci „Z : 0,3535 ohm” nebo b) mají trvalé zatížené elektrické sítě minimálně 100 A na fázi. • Jako uživatel musíte určit, v případě potřeby také po konzultaci s vaším doda vatelem elektrického proudu, zda připojovací...
  • Seite 37: Uložení

    Připojení a opravy Připojení a opravy elektrického zařízení smí provádět jen elektrikář. Při otázkách uveďte následující údaje: • druh proudu motoru • data typového štítku výrobku • data typového štítku motoru Uložení - Výrobek a jeho příslušenství ukládejte na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě nepřístupném dětem.
  • Seite 38 Pokyny k likvidaci elektrických výrobků Elektrické výrobky nevyhazujte do domovního odpadu. Podle evropské směrnice o elektrickém a elektronickém odpadu 2012/19/ES a její implementace do národní legislativy se musí elektrická zařízení shromažďovat odděleně a předávat k ekologickému zhodnocení. Alternativa recyklování k požadavku na vrácení: Vlastník elektrického výrobku je místo vrácení...
  • Seite 39: Řešení Problémů

    Řešení problémů Následující tabulka zobrazuje symptomy problémů a popisuje možná řešení, pokud váš výrobek nefunguje řádně. Pokud tak neumíte identifikovat a odstranit problém, obraťte se na náš zákaznický servis. Problém Možná příčina Řešení Motor neběží Záchytná nádoba Záchytnou nádobu správně není...
  • Seite 40 Objašnjenje simbola na uređaju Korištenje simbola u ovom priručniku treba skrenuti vašu pažnju na moguće opasnosti. Sigurnosne simbole i popratna objašnjenja treba vrlo precizno razumjeti. Sama upozorenja ne uklanjaju nikakve rizike i ne mogu zamijeniti prave mjere za sprječavanje nesreća. Prije upotrebe pridržavajte se svih Ovaj simbol označava električne sigurnosnih uputa...
  • Seite 41: Uvod

    Sadržaj Uvod..................................Opis uređaja (sl. A,B,E i F)............................. Opseg isporuke................................Predviđena uporaba............................... Sigurnosne napomene............................Tehnički podaci................................. Prije pokretanja................................. Montaža..................................Rad....................................Električni priključak..............................Čišćenje i održavanje.............................. Skladištenje................................. Odlaganje i recikliranje............................Pomoć kod smetnji..............................EZ-Izjava o sukladnosti............................Uvod Poštovani kupče, Želimo vam puno zabave i uspjeha tijekom rada s vašim novim uređajem. Napomena: Proizvođač...
  • Seite 42: Opis Uređaja (Sl. A,B,E I F)

    Ove su Upute za uporabu namijenjene da vam olakšaju upoznavanje uređaja i mogućnosti njegove primjene. Upute za uporabu sadrže važne informacije o tome kako sigurno, profesionalno i ekonomično raditi s uređajem te kako možete izbjeći opasnosti, uštedjeti troškove popravka, smanjiti zastoje i povećati pouzdanost i vijek trajanja uređaja. Pored sigurnosnih propisa u ovim uputama za uporabu, morate se pridržavati i propisa, koji vrijede u vašoj zemlji za rad uređaja.
  • Seite 43: Opseg Isporuke

    Opseg isporuke • Gornji dio stroja • Potiskivač • Osovinsko vratilo • Prihvatna posuda s bravom • Gume (2x) • Sigurnosna matica (2x) • Čahura kotača (2x) • Podloška (2x) • Poklopac kotača (2x) • Odvijač • Imbus ključ • Upute za uporabu Propisana uporaba Stroj se smije koristiti samo za predviđenu namjenu.
  • Seite 44: Predviđena Uporaba

    Vrtna drobilica prikladna isključivo za usitnjavanje svih vrsta drvnih reznica s granama debljine do 44 mm. Predviđena uporaba uključuje usitnjavanje: • Grana svih vrsta do maksimalnog promjera 44 mm (ovisno o vrsti drva i njegovoj svježini) • uvenulog, vlažnog vrtnog otpada, koji se gomilao naizmjenično s granama. Vrtna drobilica ne smije se puniti kamenjem, staklom, metalom, kostima, plastikom ili otpadnom tkaninom.
  • Seite 45 • Uređaj koristite samo na otvorenom (tj. ne uz zid ili neki drugi tvrd predmet) i na čvrstoj, ravnoj površini. • Nemojte koristiti stroj na popločanoj, šljunčanoj površini, gdje izbačen materijal može prouzročiti ozljede. • Prije uključivanja stroja, uvijek provjerite jesu li jedinica za sjeckanje, vijci i jedinice za pričvršćivanje dobro pričvršćeni i jesu li zaštitni uređaji i štitnici na svojem mjestu.
  • Seite 46 • Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač: - Uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi u potpunosti zaustavili - kad uređaj ne koristite, transportirate ili ostavljate bez nadzora; - prije čišćenja blokiranog noža. - kad provjeravate uređaj, očistite ga ili uklonite sve blokade; - kad poduzimate poslove čišćenja ili održavanja ili mijenjate pribor;...
  • Seite 47 • Pazite da ne spojite oštećeni kabel na napajanje ili da ne biste dodirnuli oštećeni kabel prije nego što je iskopčan iz napajanja, jer oštećeni kabeli mogu dodirnuti aktivne dijelove. • Upozorenje! Stroj nikada ne pokrećite s neispravnim zaštitnim uređajima ili poklopcima ili bez zaštitnih uređaja ili s oštećenim ili istrošenim kabelom.
  • Seite 48 • Ne isključujte uređaj, dok se lijevak za punjenje potpuno ne isprazni, inače se uređaj može začepiti i možda se više neće moći pokrenuti. • Ne pokušavajte sami popraviti uređaj, ako za to niste obučeni. Sve radove, koji nisu navedeni u ovim uputama za uporabu, smije izvoditi samo naš servisni centar. Električna sigurnost Oprez: Ovako izbjegnite nesreće i ozljede od strujnog udara: •...
  • Seite 49: Tehnički Podaci

    Transportni kotači Ø 175 mm Težina 20,3 kg Maks. promjer grane 44 mm Motor 230-240V~ 50Hz Nazivni unos 2800W(P40) Brzina valjka noža 60 (1/min) Način rada Razred zaštite IPX4 Pridržano pravo na tehničke promjene! Vrijednosti buke Zajamčena razina prijenosa zvuka L 94 dB(A) Izmjerena razina zvučne snage L...
  • Seite 50: Prije Pokretanja

    Prije pokretanja OPREZ! Prije puštanja u pogon neophodno je u potpunosti sastaviti uređaj! • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj. • Uklonite ambalažni materijal i ambalažne / i transportne osigurače (ako postoje). • Provjerite je li isporuka u punom opsegu. •...
  • Seite 51: Montaža

    Montaža UPOZORENJE! Uvijek izvucite mrežni utikač, prije nego poduzimate podešavanja na uređaju. 1. Montirajte potporne noge (sl. C) • Okrenite sjeckalicu tako da potporne noge možete okretati za 180°. • Vodi osovinu (13) u predviđeni položaj na potpornim nogama (6). (sl. D) 2.
  • Seite 52: Rad

    Oprez! Sjeckalica se može pokrenuti samo kad je prihvatni sabirni spremnik (8) gurnut u donji okvir i brava (9) se nalazi u gornjem položaju. Upravljačka ploča (sl. B) • Prekidač za uključivanje (2): Pritiskom na ovaj gumb pokreće se sjeckalica. •...
  • Seite 53 Pražnjenje prihvatnog sabirnog spremnika • Zaustavite sjeckalicu pomoću prekidača za isključivanje (3). • Postavite bravu (9) u donji položaj. • Izvucite prihvatni sabirni spremnik (8) i ispraznite ga. • Vratite prihvatni sabirni spremnik (8) unutra i gurnite bravu (9) ponovno prema gore. Namještanje protunoža Protunož...
  • Seite 54: Električni Priključak

    Električni priključak Namješten elektromotor je spojen i spreman za rad. Priključak odgovara odgov- arajućim VDE i DIN propisima. Mrežni priključak kupca i korišten produžni kabel moraju biti u skladu s ovim propisima. Neispravan električni priključni kabel Izolacijska oštećenja priključnih kabela često se javljaju na električnim priključnim kabelima.
  • Seite 55: Čišćenje I Održavanje

    • Proizvod je namijenjen samo za uporabu na priključnim mjestima koja a) najveća dopuštena impedancija mreže koja ne prelazi "Z : 0,3535 Ohma" ili maks b) koji imaju trajni strujni kapacitet mreže od najmanje 100 A po fazi. • Kao korisnik, morate osigurati, ako je potrebno, u dogovoru sa svojom tvrtkom za opskrbu energijom, da mjesto priključne točke, na kojem želite koristiti proizvod, ispunjava jedan od dva navedena zahtjeva a) ili b) Za jednofazne motore izmjenične struje preporučujemo osigurač...
  • Seite 56: Skladištenje

    Priključci i popravci Priključke i popravke električne opreme smije izvoditi samo kvalificirani električar. Ako imate pitanja, navedite sljedeće podatke: • Tip struje motora • Podaci na tipskoj pločici stroja • Podaci na tipskoj pločici motora Skladištenje - Uređaj i njegov pribor čuvajte na tamnom, suhom mjestu bez smrzavanja, nedostupnom djeci.
  • Seite 57 Upute za odlaganje električnih artikala Električne uređaje nemojte odlagati u kućansko smeće. Prema europskoj smjernici 2012/19/EZ o staroj električnoj i elektroničkoj opremi i nacionalnom pravu električne se naprave moraju odvojeno skupljati i reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Recikliranje alternativa zahtjevu za povratnom pošiljkom: Kao alternativu zahtjevu za povratnu pošiljku vlasnik električnog aparata dužan je sudjelovati kod stručnog recikliranja u slučaju povrata vlasništva.
  • Seite 58: Pomoć Kod Smetnji

    Rješavanje problema Sljedeća tabela prikazuje simptome grešaka i opisuje kako možete potražiti pomoć, ako vaš stroj ne radi ispravno. Ako time ne možete lokalizirati i ukloniti problem, obratite se servisnoj radionici. Problem Mogući uzrok Pomoć Motor se ne pokreće Prihvatni sabirni Pravilno umetnite prihvatni sabirni spremnik nije u spremnik i provjerite bravu (vidi...
  • Seite 59 Objaśnienie symboli na urządzeniu Symbole zastosowane w niniejszej instrukcji mają zwrócić Twoją uwagę na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa oraz objaśnienia, które im towarzyszą, muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie eliminują ryzyk i nie mogą zastąpić właściwych działań zapobiegających nieszczęśliwym wypadkom. Przed użyciem należy zapoznać...
  • Seite 60: Wprowadzenie

    Spis treści Wprowadzenie................................Opis urządzenia (rys. A,B,E i F)........................... Zakres dostawy................................. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem......................Zasady bezpieczeństwa............................Dane techniczne..............................Przed uruchomieniem............................Montaż..................................Obsługa..................................Instalacja elektryczna............................Czyszczenie i konserwacja........................... Przechowywanie..............................Utylizacja i ponowne wykorzystanie odpadów..................Usuwanie problemów............................Deklaracja zgodności WE............................ Wprowadzenie Szanowny Kliencie, życzymy Ci satysfakcji i udanego korzystania z Twojego nowego urządzenia.
  • Seite 61: Opis Urządzenia (Rys. A,B,E I F)

    Niniejsza instrukcja obsługi ma ułatwić poznanie urządzenia i stosowanie go zgodnie z przeznaczeniem. W instrukcji obsługi znajdują się istotne informacje, dotyczące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej obsługi urządzenia oraz wskazówki, jak unikać niebezpieczeństw, oszczędzać na naprawach, skracać czasy przestojów i podnosić niezawodność i trwałość urządzenia. Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy bezwzględnie przestrzegać...
  • Seite 62: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy • Górna część maszyny • Popychacz • Oś • Zbiornik na zrębki z zamkiem • Koła (2x) • Nakrętka zabezpieczająca (2x) • Tuleja koła (2x) • Podkładka 2x • Kołpak koła (2x) • Klucz płaski • Klucz inbusowy •...
  • Seite 63: Zasady Bezpieczeństwa

    Rozdrabniacz ogrodowy jest przeznaczony wyłącznie do rozdrabniania ściętych gałęzi drzew i krzewów o grubości do 44 mm. Za stosowanie zgodne z przeznaczeniem uznaje się rozdrabnianie: • wszelkiego rodzaju gałęzi o średnicy maks. 44 mm (w zależności od gatunku i świeżości drewna), •...
  • Seite 64 • Używaj urządzenia tylko na wolnym powietrzu (tzn. nie w pobliżu ścian ani innego nieruchomego przedmiotu) oraz na stabilnym, równym podłożu. • Nie stosuj maszyny na nawierzchniach brukowanych ani żwirowych, na których wyrzucany materiał mógłby stać się przyczyną obrażeń. • Przed włączeniem maszyny zawsze należy sprawdzić, czy mechanizm rozdrabniający oraz jego śruby i pozostałe mocowania są...
  • Seite 65 • Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyk z gniazda sieciowego: - Upewnij się, czy wszystkie części ruchome się zatrzymały, - gdy nie korzystasz z urządzenia, transportujesz je lub zamierzasz zostawić je bez nadzoru; - przed odblokowaniem zablokowanego noża; - gdy sprawdzasz urządzenie, czyścisz je lub usuwasz blokujący je zator; - gdy czyścisz lub konserwujesz urządzenie albo gdy wymieniasz akcesoria;...
  • Seite 66 • Pamiętaj, aby nie podłączać uszkodzonego przewodu zasilającego do sieci oraz aby go nie dotykać, zanim nie zostanie on odłączony od prądu, gdyż uszkodzony przewód zasilający może doprowadzić do kontaktu z aktywnymi częściami maszyny. • Ostrzeżenie! Nie używaj maszyny z wadliwymi zabezpieczeniami lub osłonami ani bez nich albo z uszkodzonym bądź...
  • Seite 67 • Wyłącz urządzenie dopiero wtedy, gdy lej załadowczy całkowicie się opróżni, gdyż w przeciwnym razie może dojść do jego zatkania i problemów z ponownym uruchomieniem. • Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie, chyba że masz odpowiednie kwalifikacje zawodowe. Wszelkie prace, których nie opisano w niniejszej instrukcji obsługi, mogą...
  • Seite 68: Dane Techniczne

    Ø kół transportowych 175 mm Waga 20,3 kg Maks. średnica gałęzi 44 mm Silnik 230-240V~ 50Hz Znamionowy pobór mocy 2800W(P40) Prędkość obrotowa wałka nożowego 60 (1/min) Tryb pracy Klasa ochronności IPX4 Zmiany techniczne zastrzeżone! Parametry hałasu Gwarantowany poziom mocy akustycznej L...
  • Seite 69: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem UWAGA! Przed uruchomieniem urządzenia należy je koniecznie w całości zmontować! • Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij z niego urządzenie. • Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i/lub zabezpieczenia transportowe (jeśli są). • Sprawdź, czy dostawa jest kompletna. • Sprawdź, czy urządzenie i akcesoria nie zostały uszkodzone podczas transportu. •...
  • Seite 70: Montaż

    Montaż OSTRZEŻENIE! Wyjmij wtyk z gniazda sieciowego, zanim zmienisz ustawienia urządzenia. 1. Montaż podpór (rys. C) • Obróć rozdrabniacz tak, aby móc obrócić podpory o 180°. • Wprowadź oś (13) w przeznaczone do tego miejsce w podporach (6). (rys. D) 2.
  • Seite 71: Obsługa

    Obsługa Uwaga! Rozdrabniacz można uruchomić, dopiero gdy pojemnik na zrębki (8) jest wsunięty w podstawę, a zamek (9) znajduje się w górnym położeniu. Panel sterujący (rys. B) • Włącznik (2): Naciśnięcie tego przycisku powoduje uruchomienie rozdrabniacza. • Wyłącznik (3): Naciśnięcie tego przycisku powoduje zatrzymanie rozdrabniacza. Przełącznik kierunku obrotu wałka (11) •...
  • Seite 72 Opróżnianie pojemnika na zrębki • Zatrzymaj rozdrabniacz wyłącznikiem (3). • Przestaw zamek (9) w dolne położenie. • Wysuń pojemnik na zrębki (8) i opróżnij go. • Ponownie wsuń pojemnik na zrębki (8) i przesuń zamek (9) w górne położenie. Ustawianie przeciwnoża Przeciwnóż...
  • Seite 73: Instalacja Elektryczna

    Instalacja elektryczna Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do pracy. Został podłączony zgodnie z odnośnymi przepisami branżowymi VDE oraz obowiązującymi normami DIN. Sieć użytkownika oraz stosowany przez niego przedłużacz również muszą być zgodne z tymi przepisami. Uszkodzony przewód zasilający W przypadku przewodów zasilających, uszkodzeniu najczęściej ulega izolacja. •...
  • Seite 74: Czyszczenie I Konserwacja

    • Produkt jest przeznaczony do podłączania do sieci, która a) nie przekracza maks. dopuszczalnej impedancji “Z : 0,3535 om” lub która b) umożliwia trwałe obciążenie prądem o natężeniu co najmniej 100 A ka każdą fazę. • Jako użytkownik musisz zagwarantować, ew. po konsultacji z przedsiębiorstwem energetycznym, aby sieć, do której zostanie podłączony produkt, spełnia jeden z obu podanych wymogów, a) lub b) W przypadku jednofazowych silników prądu zmiennego i maszyn o wysokim prądzie...
  • Seite 75: Przechowywanie

    Podłączanie i naprawa Podłączanie i naprawę wyposażenia elektrycznego należy zlecić elektrykowi o odpowiednich kwalifikacjach. Kontaktując się z serwisem, należy podać następujące dane: • rodzaj prądu silnika • dane z tabliczki znamionowej maszyny • dane z tabliczki znamionowej silnika Przechowywanie - Przechowuj produkt wraz z akcesoriami w ciemnym, suchym i niezamarzającym miejscu poza zasięgiem dzieci.
  • Seite 76 Wskazówki dotyczące utylizacji artykułów elektrycznych Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz odpadami domowymi. Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej implementacją do prawa krajowego zużyty sprzęt elektryczny należy zbierać osobno i przekazać do recyklingu przyjaznego dla środowiska.
  • Seite 77: Usuwanie Problemów

    Usuwanie problemów Poniższa tabela zawiera opis możliwych błędów oraz sposoby ich usunięcia, gdyby maszyna przestała działać prawidłowo. Jeśli problemu nie da się dzięki temu zlokalizować ani usunąć, proszę zwrócić się do serwisu. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia Pojemnik na zrębki nie Wsuń...
  • Seite 78 Explica ia simbolurilor de pe dispozitiv Utilizarea simbolurilor din acest manual are scopul de a vă atrage aten ia asupra posibilelor riscuri. Simbolurile de siguran ă și explica iile care le înso esc trebuiesc în elese pe deplin. Avertismentele în sine nu elimină niciun poten ial risc și nu vor înlocui măsurile corecte pentru prevenirea accidentelor.
  • Seite 79: Introducere

    Cuprins Introducere.................................. Descrierea dispozitivului (Fig. A, B, E și F)....................Con inutul livrării..............................Utilizarea conform destina iei.......................... Instruc iuni de siguran ă............................Date tehnice................................Înainte de pornire..............................Montare..................................Func ionare................................. Racordul electric............................... Cură are și între inere............................Depozitare................................. Eliminare și reciclare............................... Depanarea..............................
  • Seite 80: Descrierea Dispozitivului (Fig. A, B, E Și F)

    Aceste instruc iuni de func ionare au scopul de a vă ușura activitatea, să vă cunoaște i dispozitivul și să îl utiliza i conform destina iei. Instruc iunile de func ionare con in informa ii importante despre cum să lucra i în siguran ă, profesional și economic cu dispozitivul și cum să...
  • Seite 81: Con Inutul Livrării

    Con inutul livrării • Capul mașinii • Împingător • Osie • Container de colectare cu zăvor • Anvelopă (2x) • Piuli ă de blocare (2x) • Cuzinetul ro ii (2x) • Șaibă inferioară (2x) • Capacul ro ii (2x) • Cheie cu șurub •...
  • Seite 82: Instruc Iuni De Siguran Ă

    Tocătorul pentru grădină este potrivit numai pentru mărun irea tuturor tipurilor de butași de lemn cu ramuri de până la 44 mm grosime. Utilizarea conform destina iei include tăierea: • Ramuri de toate soiurile cu diametru maxim de 44 mm (în func ie de tipul de lemn și de prospe imea acestuia) •...
  • Seite 83 • Utiliza i dispozitivul pe o suprafa ă fermă și plană și numai în aer liber (adică nu împotriva unui perete sau a altui obiect rigid). • Nu folosi i mașina pe o suprafa ă pavată sau pe o suprafa ă cu pietriș unde materialul expulzat ar putea provoca răni.
  • Seite 84 • Opri i dispozitivul și scoate i ștecherul de alimentare: - Asigura i-vă că toate piesele mobile s-au oprit - Atunci când nu utiliza i dispozitivul, îl transporta i sau îl lăsa i nesupravegheat; - Înainte de a cură a un cu it blocat. - Când verifica i dispozitivul, îl cură...
  • Seite 85 • Ave i grijă să nu conecta i un cablu deteriorat la sursa de alimentare sau să atinge i un cablu deteriorat înainte de a fi deconectat de la sursa de alimentare, deoarece cablurile deteriorate pot atinge păr i sub tensiune. •...
  • Seite 86 • Nu opri i dispozitivul până când pâlnia de umplere nu este complet goală, altfel dispozitivul s-ar putea înfunda și, eventual, nu va porni din nou. • Nu încerca i să repara i singur dispozitivul decât dacă a i fost instruit în acest sens.
  • Seite 87: Date Tehnice

    175 mm Greutate 20,3 kg diametru maxim al ramurii 44 mm Motor 230-240V~ 50Hz Aportul nominal 2800W(P40) Viteza rolei cu itului 60 (1/min) Mod de operare: Clasa de protec ie IPX4 Modificări tehnice rezervate! Caracteristicile de zgomot Nivel de putere sonoră L 94 dB(A) Nivel garantat de putere sonoră...
  • Seite 88: Înainte De Pornire

    Înainte de pornire ATEN IE! Este esen ial să asambla i complet dispozitivul înainte de punerea în func iune! • Deschide i ambalajul și îndepărta i cu aten ie dispozitivul. • Îndepărta i materialul de ambalare, precum și siguran ele de ambalare și transport (dacă...
  • Seite 89: Montare

    Montare AVERTIZARE! Deconecta i ștecherul de alimentare înainte de a face ajustări la dispozi- tiv. 1. Monta i picioarele de sprijin (Fig. C) • Roti i tocătorul astfel încât să pute i roti picioarele de sus inere cu 180°. • Ghida i arborele osiei (13) în pozi ia dorită pe picioarele de sprijin (6). (Fig. D) 2.
  • Seite 90: Func Ionare

    Func ionare Aten ie! Tocătorul poate fi pornit numai atunci când containerul de colectare (8) este împins în cadru și zăvorul (9) este în pozi ia superioară. Panoul de control (Fig. B) • Comutator pornit (2): Apăsând acest buton tocătorul pornește. •...
  • Seite 91 Golirea containerului de colectare • Opri i tocătorul cu ajutorul comutatorului de oprire (3). • Pune i zăvorul (9) în pozi ia inferioară. • Scoate i containerul de colectare (8) și goli i-l. • Pune i containerul de colectare (8) înapoi și împinge i înapoi zăvorul (9) în pozi ia superioară.
  • Seite 92: Racordul Electric

    Racordul electric Motorul electric instalat este conectat și gata de func ionare. Conexiunea corespunde reglementărilor VDE și DIN relevante. Racordul electric din partea clientului precum și cablul prelungitor utilizat trebuie să corespundă cu diferite prescrip ii. Cablu de conexiune electrică defect La firele de conectare electrică...
  • Seite 93: Cură Are Și Între Inere

    • Produsul este destinat utilizării numai în punctele de conectare care au a) o impedan ă maximă admisă a re elei “Z : 0,3535 Ohm ”, sau b) care au un curent continuu nominal al re elei de cel pu in 100 A pe fază. •...
  • Seite 94: Depozitare

    Conexiuni și repara ii Conexiunile și repara iile la echipamentele electrice pot fi efectuate numai de un electrician calificat. Dacă ave i întrebări, vă rugăm să furniza i următoarele date: • Tipul de curent al motorului • Date de pe placa de identificare a mașinii •...
  • Seite 95 Instruc iuni privind eliminarea articolelor electrice Nu arunca i aparate electrice împreună cu deșeurile menajere. Conform Directivei Europene 2012/19 / UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice și punerea în aplicare a acesteia în legisla ia na ională, echipa- mentele electrice folosite trebuie colectate separat și trimise pentru reciclare ecologică.
  • Seite 96: Depanarea

    Depanare Tabelul următor prezintă stare de eroare și descrie cum pute i remedia situa ia dacă aparatul dumneavoastră nu func ionează corect. Dacă acest lucru nu vă ajută să localiza i și să elimina i problema, contacta i atelierul de service. Problemă...
  • Seite 97 Vysvetlenie symbolov na výrobku Používanie symbolov v tomto návode má upriamiť vašu pozornosť na možné nebezpečenstvo. Je potrebné, aby ste úplne porozumeli bezpečnostným symbolom a vysvetlivkám, ktoré ich sprevádzajú. Varovania samotné neeliminujú nebezpečenstvá a nemôžu nahradiť správne opatrenia na predchádzanie nehodám. Pred používaním dbajte na všetky Týmto symbolom označené...
  • Seite 98: Úvod

    Obsah Úvod................................Popis výrobku (obr. A,B,E a F)........................... Rozsah dodávky................................ Účel použitia................................Bezpečnostné pokyny............................Technické údaje................................ Pred prvým použitím............................Montáž..................................Používanie..................................Elektrické pripojenie............................... Čistenie a údržba..............................Uloženie..................................Odstránenie a recyklácia............................. Riešenie problémov..............................ES vyhlásenie o zhode............................Úvod Vážený zákazník, Želáme Vám veľa spokojnosti a úspechov pri práci s vašim novým výrobkom. Pokyn: Výrobca tohto výrobku neručí...
  • Seite 99: Popis Výrobku (Obr. A,B,E A F)

    Tento návod na obsluhu vám má uľahčiť oboznámiť sa s výrobkom a používať ho podľa možností použitia a určeného účelu. Návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny, ako pracovať s výrobkom bezpečne, odborne a efektívne a ako zabrániť nebezpečenstvu, ušetriť na nákladoch na opravy, znižovať dobu výpadku a zvýšiť...
  • Seite 100: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky • horný diel výrobku • posunovač • os • záchytná nádoba s aretáciou • koleso (2x) • poistná matica (2x) • puzdro kolesa (2x) • podložka (2x) • koncovka (2x) • skrutkový kľúč • šesťhranný kľúč • návod na obsluhu Účel použitia Výrobok sa smie používať...
  • Seite 101: Bezpečnostné Pokyny

    Drvič záhradného odpadu je vhodný výhradne na drvenie drevného materiálu všetkých druhov s hrúbkou do 44 mm. K určenému účelu patrí drvenie: • vetiev všetkých druhov s maximálnym priemerom 44 mm (podľa druhu dreva a čerstvosti) • zvädnutého, vlhkého a viac dní uloženého záhradného odpadu striedavo s vetvami. Drvič...
  • Seite 102 • Používajte výrobok iba v exteriéri (tzn. nie pri stene alebo inom pevnom predmete) a na pevnom, rovnom povrchu. • Nepoužívajte výrobok na štrkovom povrchu, na ktorom by mohol vyhadzovaný materiál spôsobiť zranenia. • Pred zapnutím výrobku vždy skontrolujte, či sú sekací mechanizmus, skrutky sekacieho mechanizmu a iné...
  • Seite 103 • Výrobok vypnite a vytiahnite zástrčku: - dbajte na to, aby sa všetky pohyblivé diely úplne zastavili, - ak výrobok nepoužívate, prepravujete ho alebo ho nechávate bez dohľadu, - pred uvoľňovaním zablokovaného noža, - ak kontrolujete výrobok, čistíte ho alebo odstraňujete upchanie, - ak vykonávate čistenie alebo údržbu alebo vymieňate príslušenstvo, - v prípade poškodenia alebo zamotania prívodného kábla, - ak chcete pohybovať...
  • Seite 104 • Dbajte na to, aby ste nezapájali do napájania poškodený kábel ani sa ho nedotýkali pred odpojením od napájania, pretože poškodený kábel by mohol viesť k dotyku s časťami pod napätím. • Varovanie! Nepoužívajte výrobok nikdy s chybnými alebo chýbajúcimi krytmi a ochrannými zariadeniami alebo bez ochranného zariadenia alebo s poškodeným či opotrebovaným káblom.
  • Seite 105 • Výrobok vypnite až vtedy, keď je úplne vyprázdnený plniaci lievik, pretože by inak mohlo dôjsť k upchatiu výrobku a príp. by sa už nemusel spustiť. • Nepokúšajte sa výrobok opravovať sami, okrem prípadu, že máte na to príslušné vzdelanie. Akékoľvek práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na obsluhu, smú...
  • Seite 106: Technické Údaje

    Prepravné kolieska Ø 175 mm Hmotnosť 20,3 kg Max. priemer vetví 44 mm Motor 230-240V~ 50Hz Menovitý príkon 2800W(P40) Otáčky nožového valca 60 (1/min) Režim prevádzky Ochranná trieda IPX4 Technické zmeny vyhradené! Hodnoty hluku Zaručená hladina akustického výkonu L 94 dB(A) Nameraná...
  • Seite 107: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím POZOR! Pred prvým použitím výrobok bezpodmienečne úplne zmontujte! • Otvorte balenie a výrobok opatrne vyberte. • Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a prepravné poistky (ak sú k dispozícii). • Skontrolujte, či je rozsah dodávky úplný. • Skontrolujte výrobok a príslušenstvo na prepravné poškodenie. •...
  • Seite 108: Montáž

    Montáž VAROVANIE! Pred vykonávaním nastavení na výrobku vždy vytiahnite zástrčku. 1. Namontujte podpery (obr. C) • Drvič otočte tak, aby ste mohli podpery otočiť o 180°. • Vložte os (13) do na to určenej polohy v podperách (6). (obr. D) 2.
  • Seite 109: Používanie

    Používanie Pozor! Drvič je možné spustiť iba vtedy, ak je záchytná nádoba (8) nasunutá pod stojan a aretácia (9) sa nachádza v najvyššej polohe. Ovládací panel (obr. B) • Zapínač (2): Stlačením tohto tlačidla sa drvič spustí. • Vypínač (3): Stlačením tohto tlačidla sa drvič zastaví. Prepínač...
  • Seite 110: Nastavenie Protinoža

    Vyprázdnenie záchytnej nádoby • Drvič zastavte vypínačom (3). • Aretáciu (9) dajte do spodnej polohy. • Vytiahnite záchytnú nádobu (8) a vyprázdnite ju. • Vložte naspäť záchytnú nádobu (8) a aretáciu (9) znova posuňte nahor. Nastavenie protinoža Protinôž a nožový valec sú optimálne nastavené z výroby. Nastavenie protinoža je potrebné...
  • Seite 111: Elektrické Pripojenie

    Elektrické pripojenie Inštalovaný elektromotor je už pripojený a pripravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Elektrické pripojenie na strane zákazníka, ako aj použitý predlžovací kábel musia zodpovedať týmto predpisom. Poškodený elektrický prívodný kábel Na elektrických prívodných kábloch vznikajú často izolačné škody. •...
  • Seite 112: Čistenie A Údržba

    • Výrobok je určený výhradne na použitie s pripojovacími bodmi, ktoré a) neprekračujú maximálnu prípustnú elektrickú impedanciu „Z : 0,3535 ohm” alebo b) majú trvalé zaťaženie elektrickej siete minimálne 100 A na fázu. • Ako používateľ musíte určiť, v prípade potreby aj po konzultácii s vašim dodávateľom elektrického prúdu, či pripojovací...
  • Seite 113: Uloženie

    Pripojenia a opravy Pripojenie a opravy elektrického zariadenia smie vykonávať iba elektrikár. Pri otázkach uveďte nasledujúce údaje: • druh prúdu motora • údaje typového štítku výrobku • údaje typového štítku motora Uloženie - Uložte výrobok a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom deťom.
  • Seite 114 Pokyny na odstránenie elektrických výrobkov Elektrické výrobky nevyhadzujte do domového odpadu. Podľa smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení a implementá- cie do národného práva musí byť elektrický výrobok separovaný a ekologicky odstránený. Alternatíva recyklovania k požiadavke na vrátenie: Vlastník elektrického výrobku je namiesto vrátenia povinný...
  • Seite 115: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Nasledujúca tabuľka zobrazuje symptómy problémov a popisuje možné riešenia, ak váš výrobok nefunguje riadne. Ak tak neviete identifikovať a odstrániť problém, obráťte sa na náš zákaznícky servis. Problém Možná príčina Riešenie Motor nebeží Záchytná nádoba nie Záchytnú nádobu správne zasuňte je v správnej polohe a skontrolujte (pozri kapitola „Používanie“)
  • Seite 116 . " – " . " – "...
  • Seite 117 ................................A,B,E F)..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................• • • • • • VDE - 0100, DIN 57113 / VDE 0113...
  • Seite 118 . A,B,E F)
  • Seite 119 • • • • • • • • • • • • 2000 m.
  • Seite 120 • 44 mm ( • • • • • • • • •...
  • Seite 121 • ( . . • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 122 • • • • • • • • • •...
  • Seite 123 • • • • • •...
  • Seite 124 • • • • • • • 2,5 mm • • •...
  • Seite 125 L x B x H ( 650 x 455 x 910 mm Ø 90 mm 60 L Ø 175 mm 20,3 kg 44 mm 230-240V~ 50Hz 2800W(P40) 60 (1/min) IPX4 94 dB(A) 91,7 dB(A) 2,67 dB(A) 79,1 dB(A) 3 dB(A)
  • Seite 126 • • • • • • • • • •...
  • Seite 127 . C). • 180°. • (13) (6). ( . D) . E/F) • (7), . F. • (14) (17) (7). (18). . G/H/I) • . G/H). • • . I).
  • Seite 128 . B) • (2): • (3): (11): „ = “ - • l „ - “ - • • (12): • • • (2). • • (3), (11) « = » . (2). (3). (11) « - » . • •...
  • Seite 129 • (3). • • • . 0,50 mm. • • • 0,50 mm • • (12). • (2).
  • Seite 130 DIN. • • • • • • DIN. H05VV-F. • 230-240 V~. • 25 m 2,5 mm . • EN 61000-3-11 •...
  • Seite 131 • “Zmax: 0.3535Ohm”, 100 A • 3000 W), C 16A K 16A! • • • • •...
  • Seite 132 • • • 5 30˚C.
  • Seite 133 2012/19/...
  • Seite 134 „ ”) „ ”) „ ” „ ”) „ ”) „ ”)

Inhaltsverzeichnis