Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AIC 1000
AIC 2000
Deutsch
1
English
9
Nederlands
17
Français
25
Español
33
Português
41
Italiano
49
Dansk
57
Svenska
65
Norsk
73
Suomi
80
Eesti
88
Latviešu
96
Lietuvių
104
Polski
112
Česky
120
Slovenčina
128
Magyar
136
Slovenščina
144
Hrvatski
151
Srpski
159
Русский
167
Українська
176
Қазақ
185
Български
194
Română
202
Ελληνικά
210
Türkçe
219
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
227
日本語
235
한국어
242
繁體中文
250
中文
257
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
264

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti AIC 1000

  • Seite 1 Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 AIC 1000 繁體中文 中文 AIC 2000 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    AIC 1000 AIC 2000 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 5: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 6: Produktinformationen

    Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
  • Seite 7: Elektrische Sicherheit

    ▶ Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Pfützen liegt. ▶ Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Produkts und lassen Sie diese bei Beschä- digung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
  • Seite 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ▶ Das Produkt darf nicht durch einen zu vollen Filter überladen oder blockiert werden. Es ist kein weiterer Betrieb möglich, wenn die Signallampe leuchtet. ▶ Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur original Hilti Zubehör und Ersatzteile oder solche von gleicher Qualität.
  • Seite 9: Beschreibung

    Das Produkt darf nicht in asbestkontaminierter Umgebung betrieben werden. Das Produkt ist nur für den Gebrauch in Innenbereichen bestimmt. Lieferumfang Luftreiniger, steckbares Netzkabel, Vorfilter (3×), Hauptfilter (3×), Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten Produkteigenschaften Angaben zu Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Nennaufnahmeleistung finden Sie auf dem länderspezifischen Typenschild Ihres Produkts.
  • Seite 10: Volumenströme Und Unterdruck

    Volumenströme und Unterdruck AIC 1000 100 V 110 V 220-240 V Max. Volumenstrom (Auslass) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Max. Volumenstrom (Turbine) 1.475 m³/h 1.495 m³/h 1.425 m³/h Max. Unterdruck 390 Pa 410 Pa 380 Pa Volumenströme und Unterdruck...
  • Seite 11: Pflege Und Instandhaltung

    Integration in Staubschutzwand Sie können das Produkt mit einem Absaugschlauch betreiben oder über den Staubschutzwandadapter direkt in eine Staubschutzwand integrieren und den Innenraum der Staubschutzwand reinigen, ohne dass das Produkt direkt im Raum steht. Um das Produkt mit Ansaugschlauch zu betreiben oder direkt in eine Staubwand zu integrieren, müssen die Schiebeverschlüsse an beiden Seiten des Produkts geschlossen werden.
  • Seite 12: Intervalle Für Filterwechsel

    Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Seite 13: Entsorgung

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
  • Seite 14: Symbols In Illustrations

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Seite 15: Workplace

    ▶ Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water. ▶ Check the product’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged.
  • Seite 16: Additional Safety Instructions

    ▶ Do not permit the product to become overloaded or blocked because of an overfilled filter. Further operation is no longer possible as soon as the indicator lamp lights up. ▶ To reduce the risk of injury use only genuine Hilti accessories and spare parts or those of equivalent quality.
  • Seite 17: Items Supplied

    The product is only intended for indoor use. Items supplied Air cleaner, detachable supply cord, pre-filter (3×), main filter (3×), operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data...
  • Seite 18 Volumetric flow rates and vacuum AIC 1000 100 V 110 V 220-240 V Max. volume flow rate (Outlet) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Max. dispensing rate (Turbine) 1,475 m³/h 1,495 m³/h 1,425 m³/h Max. vacuum 390 Pa 410 Pa...
  • Seite 19: Care And Maintenance

    Integration into dust-stop partition wall You can operate the product with an extraction hose or integrate it directly into a dust-stop partition wall with the dust-stop partition wall adapter and vacuum dust out of the inside of the dust-stop partition wall without the product being directly in the room.
  • Seite 20: Transport And Storage

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Seite 21: Originele Handleiding

    ▶ Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste! Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2297300&id=2297301&id=2297303...
  • Seite 22: Symbolen In Afbeeldingen

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies Naast de veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd.
  • Seite 23: Elektrische Veiligheid

    ▶ Let erop dat de kabel niet in plassen ligt. ▶ Controleer regelmatig het voedingssnoer van het product, en laat dit in geval van beschadiging vervangen door een Hilti-servicestation. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn.
  • Seite 24: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    ▶ Het product mag niet door een te vol filter worden overladen of geblokkeerd. Als het waarschuwingslampje brandt, kan het product niet verder worden gebruikt. ▶ Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en vervangingsonderdelen of producten van gelijkwaardige kwaliteit.
  • Seite 25: Standaard Leveringsomvang

    Het product mag niet in met asbest vervuilde omgevingen worden gebruikt. Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Standaard leveringsomvang Luchtreiniger, netsnoer met stekkeraansluiting, voorfilter (3 ×), hoofdfilter (3 ×), handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens Producteigenschappen Specificaties betreffende nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of opgenomen vermogen zijn te vinden op het landspecifieke typeplaatje van het product.
  • Seite 26 Volumestromen en onderdruk AIC 1000 100 V 110 V 220­240 V Max. volumestroom (Uitlaat) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Max. volumestroom (Turbine) 1.475 m³/h 1.495 m³/h 1.425 m³/h Max. onderdruk 390 Pa 410 Pa 380 Pa Volumestromen en onderdruk AIC 2000 220­240 V...
  • Seite 27: Verzorging En Onderhoud

    Integratie in stofwerende wand U kunt het product met een afzuigslang gebruiken of via de stofwandadapter direct in een stofwerende wand integreren en de binnenruimte van de stofwerende wand reinigen, zonder dat het product direct in de ruimte staat. Om het product met aanzuigslang te gebruiken of direct in een stofwand te integreren, moeten de sluitschuiven aan beide kanten van het product worden gesloten.
  • Seite 28: Transport En Opslag

    Hilti Service. Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 29: Meer Informatie

    ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee! Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. Meer informatie Meer informatie over bediening, technologie, milieu en recycling vindt u onder de volgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2297300&id=2297301&id=2297303...
  • Seite 30: Symboles Sur Le Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité...
  • Seite 31: Sécurité Relative Au Système Électrique

    électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les produits encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    ▶ Le produit ne doit pas être surchargé ou bloqué par un filtre trop plein. Il ne peut plus être utilisé lorsque le témoin est allumé. ▶ Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des accessoires et pièces de rechange Hilti d'origine ou de qualité équivalente.
  • Seite 33: Éléments Livrés

    Le produit est uniquement destiné à une utilisation en intérieur. Éléments livrés Purificateur d'air, câble d'alimentation enfichable, pré-filtre (3×), filtre principal (3×), mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques Propriétés du produit...
  • Seite 34 Débits volumiques et dépression AIC 1000 100 V 110 V 220­240 V Débit volumétrique max. (Sor- 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h tie) Débit volumétrique max. (Tur- 1.475 m³/h 1.495 m³/h 1.425 m³/h bine) Dépression max. 390 Pa 410 Pa 380 Pa Débits volumiques et dépression...
  • Seite 35: Nettoyage Et Entretien

    Avant de travailler, retirer le couvercle de l'entrée d'air. 1. S'assurer que le produit est stable et ne peut pas basculer. 2. Pour la mise en marche, tourner le commutateur de l'appareil sur le niveau 2 (puissance maximale). 3. Pour l'arrêt, tourner le commutateur de l'appareil sur le niveau OFF. Intégration dans la paroi anti-poussière Le produit peut être utilisé...
  • Seite 36: Transport Et Entreposage

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Intervalles de remplacement des filtres Remplacement des pré-filtres...
  • Seite 37: Garantie Constructeur

    ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual/?id=2297300&id=2297301&id=2297303...
  • Seite 38: Símbolos En El Producto

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Instrucciones generales de seguridad Además de las indicaciones de seguridad que aparecen en los distintos apartados de este manual de...
  • Seite 39: Lugar De Trabajo

    Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti el producto sucio, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
  • Seite 40 ▶ Cuando el filtro se llena, el producto no se puede sobrecargar ni obstruir. Deja de funcionar cuando se enciende el indicador luminoso. ▶ Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales de Hilti o de igual calidad a fin de evitar el riesgo de lesiones.
  • Seite 41: Datos Técnicos

    Suministro Purificador de aire, cable de red enchufable, filtros previos (3 uds.), filtros principales (3 uds.), manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos Características del producto Las indicaciones sobre la tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o el consumo nominal...
  • Seite 42 Flujos volumétricos y presión negativa AIC 1000 100 V 110 V 220­240 V Flujo volumétrico máximo (Sa- 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h lida) Flujo volumétrico máximo (Tur- 1.475 m³/h 1.495 m³/h 1.425 m³/h bina) Depresión máx. 390 Pa 410 Pa 380 Pa Flujos volumétricos y presión negativa...
  • Seite 43: Cuidado Y Mantenimiento

    Antes de empezar los trabajos, retire la cubierta de la entrada de aire. 1. Asegúrese de que el producto esté colocado de forma estable y no pueda volcar. 2. Para encenderlo, ponga el interruptor del equipo en el nivel 2 (potencia máxima). 3.
  • Seite 44: Transporte Y Almacenamiento

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Intervalos para el cambio de filtros Sustitución de filtros previos...
  • Seite 45: Manual De Instruções Original

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 46: Símbolos No Produto

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Português 2297300...
  • Seite 47: Normas Gerais De Segurança

    ▶ Certifique-se de que o cabo de rede não está mergulhado numa poça. ▶ Verifique regularmente o cabo de ligação do produto e, em caso de danos, mande-o substituir num Hilti posto de serviço de atendimento aos clientes. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas.
  • Seite 48 ▶ O produto não deve ser sobrecarregado ou bloqueado por um filtro demasiado cheio. Quando a luz indicadora acende não é possível continuar a operação. ▶ Para evitar o risco de ferimentos, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes originais Hilti ou de qualidade equivalente.
  • Seite 49: Incluído No Fornecimento

    O produto destina-se apenas ao uso interno. Incluído no fornecimento Purificador de ar, cabo de alimentação encaixável, pré-filtro (3×), filtro principal (3×), manual de instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas Características do produto...
  • Seite 50 Fluxos volumétricos e vácuo AIC 1000 100 V 110 V 220­240 V Débito máx. (Saída) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Débito máx. (Turbina) 1 475 m³/h 1 495 m³/h 1 425 m³/h Vácuo máx. 390 Pa 410 Pa 380 Pa Fluxos volumétricos e vácuo...
  • Seite 51: Conservação E Manutenção

    2. Para ligar, rode o interruptor da ferramenta para o nível 2 (plena potência). 3. Para desligar, rode o interruptor da ferramenta para o nível OFF. Integração na parede de proteção de pó Pode operar o produto com uma mangueira de aspiração ou integrá-lo diretamente numa parede de proteção de pó...
  • Seite 52: Transporte E Armazenamento

    Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Seite 53: Manuale D'istruzioni Originale

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 54: Informazioni Sul Prodotto

    Il produttore dichiara, sotto la sua sola responsabilità, che il prodotto qui descritto è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Italiano 2297300 *2297300*...
  • Seite 55: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    ▶ Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia immerso in pozzanghere. ▶ Controllare regolarmente il cavo di alimentazione del prodotto e, in caso di danni, farlo sostituire da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
  • Seite 56: Sicurezza Delle Persone

    ▶ Il prodotto non deve essere sovraccaricato o bloccato da un filtro troppo pieno. Non è possibile eseguire ulteriori operazioni quando la spia di segnalazione si accende. ▶ Al fine di evitare possibili rischi di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali Hilti o di pari livello qualitativo.
  • Seite 57: Dati Tecnici

    Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso in interni. Dotazione Purificatore d'aria, cavo di alimentazione a spina, 3 prefiltri, 3 filtri principali, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici...
  • Seite 58 AIC 1000 AIC 2000 Alimentazione Monofase Monofase Superficie filtrante (3 filtri prin- 3,1 m² 3,1 m² cipali) Flussi volumetrici e depressione AIC 1000 100 V 110 V 220­240 V Flusso volumetrico max (Sca- 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h rico) Flusso volumetrico max (Tur- 1.475 m³/h...
  • Seite 59 Utilizzo Si otterranno le migliori prestazioni di pulizia se si utilizza il prodotto senza i tubi collegati e con la chiusura scorrevole aperta. A seconda delle condizioni e dell'applicazione, è possibile collegare un tubo di aspirazione o posizionare il prodotto direttamente in una barriera antipolvere. Il prodotto ha 2 livelli di purificazione dell'aria.
  • Seite 60: Cura E Manutenzione

    Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Intervalli per la sostituzione del filtro Sostituzione prefiltro ▶...
  • Seite 61: Smaltimento

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale Gli strumenti e gli attrezzi per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 62: Symboler I Brugsanvisningen

    Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet. ▶ Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge produktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores serviceværksted. Produktoplysninger Luftrenser AIC 1000 | AIC 2000 Generation Serienummer Dansk 2297300 *2297300*...
  • Seite 63: Overensstemmelseserklæring

    ▶ Kontrollér, at netledningen ikke ligger i vandpytter. ▶ Kontrollér regelmæssigt produktets elledning, og få den udskiftet hos Hilti, hvis den er beskadiget. Kontrollér jævnligt forlængerledningerne, og udskift dem, hvis de er beskadigede. ▶ Hvis netledningen og/eller forlængerledningen beskadiget under arbejdet, må du ikke berøre disse.
  • Seite 64: Personlig Sikkerhed

    ▶ Produktet må ikke være overopladet eller blokeret af et overfyldt filter. Videre drift er ikke mulig, når signallampen lyser. ▶ Brug kun originalt Hilti tilbehør og reservedele eller dele af samme kvalitet for at undgå risiko for ulykker. ▶ Sluk produktet før rengørings- og vedligeholdelsesarbejde, og træk netstikket ud af stikkontakten. Før du åbn filterafdækningen, skal du vente, til turbinen står helt stille.
  • Seite 65: Tekniske Data

    Produktet er kun beregnet til indendørs brug. Leveringsomfang Luftrenser, aftageligt netkabel, forfilter (3×), hovedfilter (3×), brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Produktegenskaber Oplysninger om nominel spænding, nominel strøm, frekvens og/eller nominelt effektforbrug finder du på...
  • Seite 66 AIC 1000 AIC 2000 Strømforsyning 1-faset 1-faset Filterareal (3 hovedfiltre) 3,1 m² 3,1 m² Volumenstrøm og vakuum AIC 1000 100 V 110 V 220­240 V Maks. volumenstrøm (Udluft- 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h ning) Maks. volumenstrøm (Turbine) 1.475 m³/h 1.495 m³/h...
  • Seite 67: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Fjern afdækningen fra luftindtaget, før arbejdet påbegyndes. 1. Kontrollér, at produkt står sikkert og ikke kan vælte. 2. Tænd ved at dreje kontakten på maskinen over på trin 2 (fuld effekt). 3. Sluk ved at dreje kontakten på maskinen over på trin OFF. Integration i støvvæg Du kan anvende produktet med en udsugningsslange eller integrere det direkte i en støvvæg med støvvægsadapteren og rengøre støvvæggen indvendig, uden at produktet står direkte inde i rummet.
  • Seite 68: Transport Og Opbevaring

    Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Intervaller for udskiftning af filter Udskift forfilter ▶...
  • Seite 69: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol-...
  • Seite 70: Symboler På Produkten

    Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar Förutom säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen av bruksanvisningen ska även följande bestämmelser...
  • Seite 71: Elektrisk Säkerhet

    ▶ Använd aldrig produkten om den är smutsig eller blöt. Om produkten är täckt med damm av material med ledande förmåga eller om den är fuktig finns risk för elstöt. Låt därför Hilti-service kontrollera nedsmutsade produkter med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
  • Seite 72 ▶ Produkten får inte användas med fullt eller igensatt filter. Det går inte att fortsätta att använda produkten när signallampan lyser. ▶ Undvik risker för personskada genom att endast använda originaltillbehör och reservdelar från Hilti eller av motsvarande kvalitet. ▶ Stäng av produkten och dra ur kontakten före rengöring och underhållsarbeten. Vänta tills fläkten har stannat helt innan du öppnar filterkåpan.
  • Seite 73: Teknisk Information

    Produkten får inte användas i miljöer med asbest. Produkten är endast avsedd för inomhusbruk. Leveransinnehåll Luftrenare, nätkabel, förfilter (3 st.), huvudfilter (3 st.), bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter till din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information Produktegenskaper Uppgifter om märkspänning, märkström, frekvens och/eller nominell effekt finns på...
  • Seite 74 Volymflöde och vakuum AIC 1000 100 V 110 V 220–240 V Max. volymflöde (Utlopp) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Max. volymflöde (Turbin) 1 475 m³/h 1 495 m³/h 1 425 m³/h Max. vakuum 390 Pa 410 Pa 380 Pa Volymflöde och vakuum...
  • Seite 75: Skötsel Och Underhåll

    • Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. • Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Skicka den direkt till Hilti Service för reparation. • Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras.
  • Seite 76 ▶ Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid. Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Seite 77: Ytterligare Information

    Ytterligare information Ytterligare information om drift, teknik, miljö och återvinning hittar du via följande länk: qr.hilti.com/manual/?id=2297300&id=2297301&id=2297303 Länken finns också som en QR-kod i slutet av dokumentationen. Original bruksanvisning Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk.
  • Seite 78: Sikkerhet

    Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger I tillegg til sikkerhetsanvisningene i de enkelte kapitlene i denne bruksanvisningen må...
  • Seite 79: Elektrisk Sikkerhet

    ▶ Bruk aldri produktet når det er vått eller skittent. Støv, især av ledende materialer, som fester seg på produktets overflate, eller fuktighet kan under ugunstige forhold føre til elektrisk støt. Ikke minst hvis du ofte bearbeider ledende materialer, bør du derfor med jevne mellomrom få Hilti service til å kontrollere tilsmussede produkter.
  • Seite 80 ▶ Produktet må ikke overbelastes eller blokkeres av et for fullt filter. Videre bruk er ikke mulig hvis signallampen lyser. ▶ For å unngå fare for personskader må det bare brukes originalt tilbehør og reservedeler fra Hilti eller deler av tilsvarende kvalitet.
  • Seite 81 Produktet er kun beregnet for innendørs bruk. Dette inngår i leveransen: Luftrenser, strømledning med støpsel, forfilter (3 stk.), hovedfilter (3 stk.), bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Tekniske data Produktegenskaper Informasjon om merkespenning, merkestrøm, frekvens og/eller nominell inngangseffekt står på...
  • Seite 82 Bruk av skjøteledning Bruk av skjøteledning ADVARSEL Fare ved skade på ledninger! Ikke ta på strømledningen eller skjøteledningen hvis de skades under arbeid. Trekk nettstøpselet ut av stikkontakten. ▶ Kontroller enhetens strømledning med jevne mellomrom og skift den ut hvis den er skadet. •...
  • Seite 83: Service Og Vedlikehold

    Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Intervaller for bytte av filter Bytte forfilter ▶...
  • Seite 84: Alkuperäiset Ohjeet

    ▶ Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
  • Seite 85 Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä. ▶ Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos esität kysymyksiä myynti- tai huoltoedustajallemme. Tuotetiedot Ilmanpuhdistin AIC 1000 | AIC 2000 Sukupolvi Sarjanumero 2297300 Suomi *2297300*...
  • Seite 86: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet Tämän käyttöohjeen eri kappaleissa annettujen turvallisuusohjeiden lisäksi on aina noudatettava seuraavia...
  • Seite 87 ▶ Älä koskaan käytä tuotetta, jos se on likainen tai märkä. Tuotteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut tuote säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
  • Seite 88: Toimituksen Sisältö

    Tuotetta ei saa käyttää asbestin saastuttamassa ympäristössä. Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Toimituksen sisältö Ilmanpuhdistin, irrotettava verkkojohto, esisuodatin (3×), pääsuodatin (3×), käyttöohje Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot Tuotteen ominaisuudet Nimellisjännitteen, nimellisvirran, verkkovirran taajuuden ja/tai nimellisottotehon tiedot löydät tuotteesi maakohtaisesta tyyppikilvestä.
  • Seite 89 AIC 1000 AIC 2000 Virtalähde 1-vaihe 1-vaihe Suodatinpinta-ala (3 pääsuoda- 3,1 m² 3,1 m² tinta) Imutehot ja alipaine AIC 1000 100 V 110 V 220‒240 V Max. imuteho (Poisto) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Max. imuteho (Turbiini) 1 475 m³/h 1 495 m³/h...
  • Seite 90 Irrota ilmanoton suojus ennen työnteon aloittamista. 1. Varmista, että tuote seisoo tukevasti paikallaan eikä voi päästä kaatumaan. 2. Kytke tuote päälle kiertämällä laitekytkin tehon 2 (täysi teho) asentoon. 3. Laitteen kytket pois päältä kiertämällä laitekytkimen asentoon OFF. Integrointi pölysuojaseinään Voit käyttää tuotetta imuletkua käyttäen tai integroida tuotteen suoraan pölysuojaseinään pölysuojaseinä- adapterilla ja puhdistaa pölysuojaseinällä...
  • Seite 91: Kuljetus Ja Varastointi

    ▶ Varastoi tämä tuote kuivassa paikassa sekä lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Tuotetta ei saa kytkettyä...
  • Seite 92: Originaalkasutusjuhend

    Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! Valmistajan myöntämä...
  • Seite 93: Üldised Ohutusnõuded

    õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded Lisaks üksikutes peatükkides toodud ohutusnõuetele tuleb alati kinni pidada järgmistest juhistest.
  • Seite 94 ▶ Veenduge, et toitejuhe ei ole veelombis. ▶ Kontrollige regulaarselt toote ühendusjuhet ja laske see kahjustuse korral teeninduspunkti poolt Hilti uuendada. Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid, vigastuste korral vahetage need välja. ▶ Kui toitejuhe või pikendusjuhe saab töötamise ajal kahjustada, ei tohi seda puudutada. Tõmmake seadme võrgupistik pistikupesast välja.
  • Seite 95 ▶ Toodet ei tohi liiga täis filtri tõttu üle koormata ega blokeerida. Kui signaallamp põleb, siis ei ole edasine käitamine enam võimalik. ▶ Vigastusohtude vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid ja varuosi või sama kvaliteediga osi. ▶ Lülitage seade enne puhastus- ja hooldustöid välja ning ühendage toitejuhe pistikupesast lahti. Enne kui te filtri katte avate, oodake ära, kuni turbiin on täielikult seisma jäänud.
  • Seite 96: Tarnekomplekt

    Toode on ette nähtud kasutamiseks ainult siseruumides. Tarnekomplekt Õhupuhasti, pistikühendusega võrgukaabel, eelfilter (3 ×), peafilter (3 ×), käsitsemisjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed Toote omadused Teavet mõõtepinge, mõõtevoolu, sageduse ja/või nominaalse sisendvõimsuse kohta leiate oma toote riigispetsiifiliselt tüübisildilt.
  • Seite 97 Voolu mahud ja alarõhk AIC 1000 100 V 110 V 220­240 V Maksimaalne voolu maht (Välja- 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h lask) Maksimaalne voolu maht (Tur- 1 475 m³/h 1 495 m³/h 1 425 m³/h biin) Maksimaalne alarõhk 390 Pa...
  • Seite 98: Hooldus Ja Korrashoid

    1. Tagage, et toode seisaks kindlalt ega saaks ümber kukkuda. 2. Sisselülitamiseks keerake seadme lüliti astmele 2 (täie võimsuse peale). 3. Väljalülitamiseks keerake seadme lüliti astmele OFF. Integratsioon tolmukaitseseina sisse Te saate toodet äratõmbevooliku abil käitada või selle tolmukaitseseina adapteri kaudu otse tolmukaitseseina sisse integreerida ning puhastada tolmukaitseseina siseruumi, ilma et toode seisaks otseselt ruumis.
  • Seite 99: Transport Ja Hoiustamine

    ▶ Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. • Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda.
  • Seite 100: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka! Tootja garantii ▶...
  • Seite 101: Simboli Uz Izstrādājuma

    Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgie drošības norādījumi Līdztekus drošības norādījumiem, kas iekļauti atsevišķās šīs lietošanas instrukcijas nodaļās, vienmēr stingri...
  • Seite 102 ▶ Sargājiet izstrādājumu no lietus un mitruma. Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Pārbaudiet, vai barošanas kabelis nav novietots peļķēs. ▶ Regulāri pārbaudiet izstrādājuma barošanas kabeli un nepieciešamības gadījumā uzdodiet Hilti servisa darbiniekiem veikt tā nomaiņu. Regulāri pārbaudiet pagarinātājkabeļus un bojājumu gadījumā nomainiet tos.
  • Seite 103 ▶ Izstrādājumu nedrīkst pārslogot vai nobloķēt pārāk pilns filtrs. Pēc signālspuldzes iedegšanās turpināt lietošanu vairs nav iespējams. ▶ Lai nepieļautu traumu risku, lietojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un rezerves daļas vai līdzvērtīgas kvalitātes izstrādājumus. ▶ Pirms tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas izslēdziet izstrādājumu un atvienojiet barošanas kabeli.
  • Seite 104: Piegādes Komplektācija

    Izstrādājumu nedrīkst darbināt ar azbestu piesārņotā vidē. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās. Piegādes komplektācija Gaisa attīrītājs, barošanas kabelis ar kontaktdakšu, priekšfiltrs (3×), galvenais filtrs (3×), lietošanas instrukcija Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Tehniskie parametri Izstrādājuma īpašības Informācija par nominālo spriegumu, nominālo strāvu, frekvenci un/vai nominālo patērējamo jaudu ir...
  • Seite 105 Plūsmas apjoms un spiediena pazeminājums AIC 1000 100 V 110 V 220­240 V Maks. plūsmas apjoms (Izplūde) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Maks. plūsmas apjoms (Tur- 1 475 m³/h 1 495 m³/h 1 425 m³/h bīna) Maksimālais vakuums 390 Pa...
  • Seite 106: Apkope Un Uzturēšana

    2. Lai ieslēgtu, pagrieziet iekārtas slēdzi 2. pakāpes pozīcijā (pilna jauda). 3. Lai izslēgtu, pagrieziet iekārtas slēdzi pozīcijā OFF. Integrēšana putekļu aizsargsienā Jūs varat pievienot iesūkšanas šļūtenei vai ar putekļu aizsargsienas adaptera palīdzību integrēt izstrādājumu tieši putekļu aizsargsienā un attīrīt to no iekšpuses, nenovietojot izstrādājumu telpā. Lai izstrādājumu lietotu ar iesūkšanas šļūteni vai integrētu tieši putekļu aizsargsienā, jābūt aizvērtiem aizbīdņiem izstrādājuma abās pusēs.
  • Seite 107: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ▶ Pēc ilgstošas glabāšanas pārbaudiet, vai neviena redzamā daļa nav bojāta un vadības elementi darbojas nevainojami. Traucējumu novēršana Ja izstrādājuma darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Izstrādājumu nav iespējams...
  • Seite 108: Originali Naudojimo Instrukcija

    Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Seite 109: Simboliai Ant Prietaiso

    Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai Šalia saugos nurodymų, pateiktų...
  • Seite 110: Žmonių Sauga

    ▶ Saugokite prietaiso nuo lietaus arba drėgmės. Į elektrinį prietaisą patekęs vanduo didina elektros smūgio riziką. ▶ Įsitikinkite, kad elektros maitinimo kabelis neguli baloje. ▶ Prietaiso elektros maitinimo kabelį reguliariai tikrinkite; jeigu jis pažeistas, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, kad jį pakeistų. Reguliariai tikrinkite ilginimo kabelį, o pažeistą pakeiskite nauju.
  • Seite 111: Papildomi Saugos Nurodymai

    ▶ Prietaiso negalima perkrauti arba blokuoti perpildytu filtru. Toliau negalima naudoti, kai signalinė lemputė šviečia. ▶ Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius Hilti priedus ir atsargines dalis arba tokios pat kokybės gaminius. ▶ Prieš valymo ir techninės priežiūros darbus prietaisą išjunkite ir ištraukite maitinimo kabelio kištuką. Prieš...
  • Seite 112: Techniniai Duomenys

    Produktas skirtas naudoti tik patalpose. Tiekiamas komplektas Oro valytuvas, įkišamas elektros maitinimo kabelis, pirminis filtras (3 vnt.), pagrindinis filtras (3 vnt.), naudojimo instrukcija Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys Gaminio savybės Vardinės įtampos, vardinės srovės, dažnio ir (arba) vardinės naudojamosios galios duomenis rasite...
  • Seite 113 Tūriniai srautai ir vakuumas AIC 1000 100 V 110 V 220–240 V Maks. tūrinis oro srautas (Išlei- 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h dimas) Maks. tūrinis oro srautas (Tur- 1 475 m³/h 1 495 m³/h 1 425 m³/h bina) Maks. vakuumas...
  • Seite 114 1. Įsitikinkite, kad prietaisas saugiai stovi ir negali apvirsti. 2. Įjunkite sukdami prietaiso jungiklį į 2 lygį (visa galia). 3. Išjunkite sukdami prietaiso jungiklį į OFF lygį. Integravimas į nuo dulkių apsaugančią sieną Prietaisą galite naudoti su nusiurbimo žarną arba naudodami nuo dulkių apsaugančios sienos adapterį galite integruoti tiesiai į...
  • Seite 115: Transportavimas Ir Sandėliavimas

    • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų...
  • Seite 116: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Seite 117: Informacje O Produkcie

    Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym pra- wem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze...
  • Seite 118: Miejsce Pracy

    ▶ Upewnić się, że przewód zasilający nie leży w kałuży. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do wymiany w serwisie Hilti. Kontrolować regularnie przedłużacze i w razie uszkodzenia wymieniać je na nowe.
  • Seite 119: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    świeci się lampka sygnalizacyjna. ▶ Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne firmy Hilti lub odpowiedniki takiej samej jakości. ▶ Przed przystąpieniem do czyszczenia i prac konserwacyjnych wyłączyć produkt i wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
  • Seite 120: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Zakres dostawy Oczyszczacz powietrza, wtykowy przewód zasilający, filtr wstępny (3×), filtr główny (3×), instrukcja obsługi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne Właściwości produktu Dane dotyczące napięcia znamionowego, prądu znamionowego, częstotliwości i/ lub znamionowego...
  • Seite 121 Objętości przepływu i podciśnienie AIC 1000 100 V 110 V 220­240 V Maks. strumień objętości (Wy- 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h lot) Maks. strumień objętości (Tur- 1 475 m³/h 1 495 m³/h 1 425 m³/h bina) Maks. podciśnienie 390 Pa...
  • Seite 122 Przed rozpoczęciem pracy zdjąć osłonę wlotu powietrza. 1. Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i nie może się przewrócić. 2. W celu włączenia ustawić włącznik główny na stopień 2 (pełna moc). 3. W celu wyłączenia, ustawić włącznik główny na stopień OFF. Integracja z kurtyną...
  • Seite 123: Transport I Przechowywanie

    Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Odstępy czasowe wymiany filtrów Wymiana filtrów wstępnych...
  • Seite 124: Originální Návod K Obsluze

    Hilti. Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Seite 125: Symboly V Návodu K Obsluze

    Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2297300 Česky...
  • Seite 126: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    ▶ Pravidelně kontrolujte přívodní kabel výrobku a v případě poškození ho nechte vyměnit v servisu Hilti. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a v případě poškození je vyměňte. ▶ Pokud dojde při práci k poškození síťového kabelu a/nebo prodlužovacího kabelu, nesmíte se jich dotýkat.
  • Seite 127: Bezpečnost Osob

    ▶ Výrobek se nesmí přetěžovat nebo zablokovat příliš plným filtrem. Když svítí signální kontrolka, není už možný další provoz. ▶ Abyste zabránili nebezpečí poranění, používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly Hilti nebo příslušenství a náhradní díly stejné kvality. ▶ Před čištěním a údržbou výrobek vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Před otevřením krytu filtru počkejte, dokud se motor úplně...
  • Seite 128: Obsah Dodávky

    Výrobek je určen pouze pro vnitřní použití. Obsah dodávky Čistička vzduchu, zásuvný síťový kabel, předřazený filtr (3×), hlavní filtr (3×), návod k obsluze Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Technické údaje Vlastnosti výrobku Údaje o jmenovitém napětí, jmenovitém proudu, frekvenci a / nebo jmenovité...
  • Seite 129 Objemy proudění a podtlak AIC 1000 100 V 110 V 220–240 V Max. objemový průtok (Výstup) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Max. objemový průtok (Motor) 1 475 m³/h 1 495 m³/h 1 425 m³/h Maximální podtlak 390 Pa 410 Pa 380 Pa Objemy proudění...
  • Seite 130: Péče A Údržba

    Integrace do ochranné stěny proti prachu Výrobek můžete používat s odsávací hadicí nebo ho pomocí adaptéru integrovat přímo do ochranné stěny proti prachu a vyčistit prostor za ochrannou stěnou proti prachu, aniž by výrobek stál přímo v tomto prostoru. Při použití výrobku se sací hadicí nebo integraci do ochranné stěny proti prachu musí být posuvné uzávěry na obou stranách výrobku zavřené.
  • Seite 131: Přeprava A Skladování

    Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! 2297300 Česky...
  • Seite 132: Originálny Návod Na Obsluhu

    Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Další informace Podrobnější informace o obsluze, technice, životním prostředí a recyklaci najdete pod následujícím odkazem: qr.hilti.com/manual/?id=2297300&id=2297301&id=2297303 Tento odkaz najdete také na konci dokumentace jako QR kód.
  • Seite 133: Informácie O Výrobku

    Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia Okrem bezpečnostných upozornení...
  • Seite 134: Elektrická Bezpečnosť

    ▶ Uistite sa o tom, že sieťový kábel neleží v kalužiach. ▶ Pripájacie vedenie výrobku pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia ho dajte vymeniť v servisnom stredisku Hilti. Pravidelne kontrolujte predlžovacie vedenia a ak sú poškodené, vymeňte ich. ▶ Pokiaľ dôjde pri práci k poškodeniu sieťového pripájacieho vedenia a/alebo predlžovacieho kábla, nesmiete sa ich dotýkať.
  • Seite 135 ▶ Výrobok nesmie byť preťažený ani blokovaný príliš plným filtrom. Keď svieti kontrolka, nie je možné pokračovať v prevádzke. ▶ Aby sa predišlo riziku poranenia, používajte iba originálne Hilti príslušenstvo a náhradné súčiastky alebo výrobky rovnakej kvality. ▶ Pred údržbou a čistiacim prácami vypnite výrobok a vytiahnite sieťovú zástrčku. Pred otvorením krytu filtra počkajte, kým sa turbína úplne nezastaví.
  • Seite 136: Rozsah Dodávky

    Výrobok je určený len na vnútorné použitie. Rozsah dodávky Čistička vzduchu, zásuvný sieťový kábel, vstupný filter (3×), hlavný filter (3×), návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Vlastnosti výrobku...
  • Seite 137 Objemové prietoky a podtlak AIC 1000 100 V 110 V 220 – 240 V Max. objemový prietok (Výstup) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Max. objemový prietok (Tur- 1 475 m³/h 1 495 m³/h 1 425 m³/h bína) Max. podtlak...
  • Seite 138 2. Na zapnutie prepínač zariadenia otočte na stupeň 2 (plný výkon). 3. Na vypnutie prepínač zariadenia otočte na stupeň OFF. Integrácia do protiprachovej steny Výrobok môžete používať so sacou hadicou alebo ho integrovať priamo do protiprachovej steny pomocou adaptéra na protiprachovú stenu a vyčistiť vnútro protiprachovej steny bez toho, aby bol výrobok priamo v miestnosti.
  • Seite 139: Preprava A Skladovanie

    Hilti. Likvidácia Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti 2297300 Slovenčina *2297300*...
  • Seite 140: Eredeti Használati Utasítás

    Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti.
  • Seite 141: Szimbólumok A Terméken

    A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók A használati utasítás egyes fejezeteiben található...
  • Seite 142 áramütés veszélyét. ▶ Győződjön meg arról, hogy a kábel nem halad át tócsán. ▶ Rendszeresen ellenőrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy Hilti Szervizzel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha sérült.
  • Seite 143 ▶ A terméket nem szabad túlságosan teli szűrővel túlterhelni vagy eltömíteni. Ha a jelzőlámpa világít, akkor további művelet nem lehetséges. ▶ A sérülés veszélyének elkerülése érdekében csak eredeti Hilti tartozékokat és pótalkatrészeket, vagy azokkal azonos minőségű termékeket használjon. ▶ Kapcsolja ki a terméket a tisztítási és karbantartási munkák előtt, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
  • Seite 144: Szállítási Terjedelem

    A terméket nem szabad azbeszttel szennyezett környezetben használni. A termék csak beltéri használatra készült. Szállítási terjedelem Levegőtisztító, dugaszolható hálózati kábel, előszűrő (3×), főszűrő (3×), kezelési útmutató A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok Terméktulajdonságok A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját és/vagy névleges teljesítményfel-...
  • Seite 145 Térfogatáram és vákuum AIC 1000 100 V 110 V 220–240 V Max. térfogatáram (Kimenet) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Max. térfogatáram (Turbina) 1 475 m³/h 1 495 m³/h 1 425 m³/h Max. vákuum 390 Pa 410 Pa 380 Pa Térfogatáram és vákuum...
  • Seite 146: Ápolás És Karbantartás

    Integrálás a porvédő falba A terméket elszívótömlővel működtetheti, vagy a porvédőfal-adapterrel közvetlenül egy porvédő falba integrálhatja, és tisztíthatja a porvédő fal belsejét anélkül, hogy a termék közvetlenül a helyiségben állna. A termék szívótömlővel történő működtetéséhez vagy közvetlenül porvédő falba történő beépítéséhez a termék mindkét oldalán be kell zárni a tolózárakat.
  • Seite 147 Hilti Szervizhez. Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. 2297300 Magyar...
  • Seite 148: További Információk

    ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe! Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. További információk A kezeléssel, technikával, környezettel és újrahasznosítással kapcsolatos további információkat a következő linken találja: qr.hilti.com/manual/?id=2297300&id=2297301&id=2297303 Ugyanez a link a dokumentáció...
  • Seite 149: Simboli Na Izdelku

    Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna navodila Poleg varnostnih navodil v posameznih poglavjih teh navodil za uporabo morate strogo upoštevati tudi...
  • Seite 150: Delovno Mesto

    ▶ Izdelka nikoli ne uporabljajte, če je umazan ali moker. Prah, ki se sprijema na površino izdelka (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazan izdelek v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale.
  • Seite 151: Dodatna Varnostna Opozorila

    ▶ Izdelka ne smete preobremeniti ali blokirati zaradi preveč napolnjenega filtra. Nadaljevanje dela ni mogoče, če sveti signalna lučka. ▶ Da preprečite nevarnost poškodb, uporabljajte le originalen pribor Hilti in originalne nadomestne dele, ali takšne, ki so enako kakovostni. ▶ Pred izvedbo čiščenja ali vzdrževalnih del izklopite izdelek in izvlecite vtič. Preden odprete pokrov filtra, počakajte, da se turbina popolnoma ustavi.
  • Seite 152: Obseg Dobave

    Izdelek je namenjen samo za uporabo v zaprtih prostorih. Obseg dobave Čistilec za zrak, vtični priključni kabel, predfilter (3×), glavni filter (3×), navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki...
  • Seite 153 Uporaba podaljška Uporaba podaljška OPOZORILO Nevarnost zaradi poškodovanega kabla! Če pride pri delu do poškodbe priključnega kabla ali podaljška, se kabla ne smete dotikati. Vtič izvlecite iz vtičnice. ▶ Redno preverjajte priključno napeljavo izdelka in jo po potrebi zamenjajte. • Uporabljajte samo podaljške, ki so predvideni za ta namen uporabe in imajo ustrezen presek kablov.
  • Seite 154: Nega In Vzdrževanje

    ▶ Električne komponente smejo popravljati samo strokovnjaki električarji. • Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • •...
  • Seite 155: Pomoč Pri Motnjah

    Hilti. Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Seite 156: Simboli U Uputama Za Uporabu

    OPASNOST OPASNOST ! ▶ Znači moguću neposrednu opasnu situaciju, koja može prouzročiti tjelesne ozljede ili smrt. UPOZORENJE UPOZORENJE ! ▶ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati teške tjelesne ozljede ili smrt. OPREZ OPREZ ! ▶ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
  • Seite 157: Izjava O Sukladnosti

    Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene Osim sigurnosnih napomena u pojedinim poglavljima ove upute za uporabu valja uvijek strogo slijediti sljedeće odredbe.
  • Seite 158: Sigurnost Ljudi

    ▶ Proizvod se ne smije prepuniti ili blokirati prepunim filtrom. Nije moguć daljnji rad ako svijetli signalna lampica. ▶ Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, koristite samo originalni Hilti pribor i rezervne dijelove ili pribor i rezervne dijelove iste kvalitete.
  • Seite 159: Sadržaj Isporuke

    Proizvod je namijenjen samo za unutarnju upotrebu. Sadržaj isporuke Pročišćivač zraka, utični mrežni kabel, predfiltar (3×), glavni filtar (3×), upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Značajke proizvoda...
  • Seite 160 AIC 1000 AIC 2000 Težina 15,2 kg 16,3 kg 492 mm × 419 mm × 674 mm 492 mm × 419 mm × 674 mm Dimenzije (D׊×V) Napajanje strujom 1-fazno 1-fazno Površina filtra (3 glavna filtra) 3,1 m² 3,1 m²...
  • Seite 161: Čišćenje I Održavanje

    Prije početka radova skinite poklopac dovoda zraka. 1. Provjerite ima li proizvod sigurno uporište i da se ne može prevrnuti. 2. Za uključivanje okrenite sklopku uređaja na stupanj 2 (puna snaga). 3. Za isključivanje okrenite sklopku uređaja na stupanj OFF. Integracija u zid za zaštitu od prašine Možete upotrebljavati proizvod s usisnim crijevom ili ga integrirati u zid za zaštitu od prašine pomoću adaptera za zid za zaštitu od prašine i očistiti unutrašnjost zida za zaštitu od prašine, a da proizvod nije...
  • Seite 162: Transport I Skladištenje

    ▶ Nakon duljeg skladištenja provjerite je li na svim vidljivim dijelovima došlo oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Seite 163: Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 164: Izjava O Usklađenosti

    Pod vlastitom odgovornošću proizvođač izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim zakonskim propisima i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene Pored sigurnosnih napomena u pojedinačnim poglavljima ovog uputstva za upotrebu, u svakom trenutku...
  • Seite 165 ▶ Uverite se da se mrežni kabl ne nalazi u bari. ▶ Redovno proveravajte priključni kabl proizvoda i ukoliko je oštećen, zamenite ga u Hilti servisnoj radionici. Redovno kontrolišite produžne vodove i zamenite ih, ukoliko su oštećeni. ▶ Ukoliko se tokom rada ošteti mrežni priključni vod i/ili produžni kabl, isti ne smete da dodirnete.
  • Seite 166 ▶ Proizvod ne sme da bude preopterećen ili blokiran usled prepunog filter. Kada signalna lampica svetli, rad proizvod nije moguć. ▶ Kako biste izbegli opasnosti od povreda, koristite samo originalan Hilti pribor i rezervne delove ili druge podjednakog kvaliteta. ▶ Pre čišćenja i održavanja, isključite proizvod i izvucite mrežni utikač. Pre otvaranja poklopca filtera sačekajte da se turbina potpuno zaustavi.
  • Seite 167: Karakteristike Proizvoda

    Proizvod je namenjen samo za unutrašnju upotrebu. Sadržaj isporuke Prečišćivač vazduha, utični mrežni kabl, pretfilteri (3×), glavni filteri (3×), uputstvo za upotrebu Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Karakteristike proizvoda Podatke o nominalnom naponu, nominalnoj struji, frekvenciji i/ili nominalnoj ulaznoj snazi možete da...
  • Seite 168 Zapreminski protoci i potpritisak AIC 1000 100 V 110 V 220­240 V Maks. zapreminski protok (Iz- 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h laz) Maks. zapreminski protok (Tur- 1.475 m³/h 1.495 m³/h 1.425 m³/h bina) Maks. potpritisak 390 Pa 410 Pa...
  • Seite 169: Nega I Održavanje

    1. Uverite se da je položaj proizvoda stabilan i da se proizvod ne može prevrnuti. 2. Za uključivanje okrenite prekidač uređaja na stepen 2 (puna snaga). 3. Za isključivanje okrenite prekidač uređaja na stepen OFF. Integracija u pregradi za zaštitu od prašine Proizvod možete da koristite sa usisnim crevom ili da direktno integrišete preko adaptera za pregradu za zaštitu od prašine u pregradi za zaštitu od prašine i da čistite proizvod dok ne stoji direktno u prostoriji.
  • Seite 170 Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Seite 171: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Seite 172: Символы На Устройстве

    ОПАСНО ОПАСНО ! ▶ Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶...
  • Seite 173: Общие Указания По Технике Безопасности

    ствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности Наряду с общими указаниями по технике безопасности, приведенными в отдельных главах настоящего...
  • Seite 174 гоприятных условиях влага и пыль, скапливающиеся на поверхности устройства (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно об- ращайтесь в сервисную службу Hilti для проверки загрязненных устройств, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов.
  • Seite 175 горит сигнальная лампа, дальнейшая работа невозможна. ▶ Во избежание травм и повреждений устройства используйте только оригинальную оснастку и запасные части производства Hilti или других изготовителей, но аналогичного качества. ▶ Перед проведением работ по очистке и техническому обслуживанию выключайте устройство и...
  • Seite 176: Технические Данные

    Воздухоочиститель, съемный кабель электропитания, фильтры предварительной очистки (3 шт.), глав- ные фильтры (3 шт.), руководство по эксплуатации Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим устройством, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Технические данные Характеристики устройства...
  • Seite 177 Пропускная способность и разрежение AIC 1000 100 В 110 В 220–240 В Макс. пропускная способ- 955 м³/ч 982 м³/ч 861 м³/ч ность (Выход) Макс. пропускная способ- 1 475 м³/ч 1 495 м³/ч 1 425 м³/ч ность (Турбина) Макс. разрежение 390 Па...
  • Seite 178: Уход И Техническое Обслуживание

    Перед началом выполнения работ снимите крышку на воздухозаборнике. 1. Убедитесь в устойчивости положения устройства и в том, что оно не может опрокинуться. 2. Для включения установите переключатель устройства на уровень 2 (полная мощность). 3. Для выключения установите выключатель устройства на уровень OFF. Встраивание...
  • Seite 179: Транспортировка И Хранение

    Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Интервалы замены фильтров Замена фильтров предварительной очистки...
  • Seite 180: Дополнительная Информация

    последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! Гарантия...
  • Seite 181 Тип та серійний номер зазначені на заводській табличці. ▶ Перепишіть серійний номер у наведену нижче таблицю. При оформленні запитів до нашого представництва та до сервісної служби вказуйте інформацію про інструмент. Інформація про інструмент Очищувач повітря AIC 1000 | AIC 2000 Версія Серійний номер 2297300 Українська *2297300*...
  • Seite 182: Сертифікат Відповідності

    відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки Окрім загальних вимог з техніки безпеки, що наведені в окремих розділах цієї інструкції з експлуатації, необхідно...
  • Seite 183 ▶ Регулярно перевіряйте з'єднувальний кабель інструмента та у разі пошкодження замінюйте його у сервісному центрі компанії Hilti. Регулярно перевіряйте стан подовжувальних кабелів і замінюйте їх у разі пошкодження. ▶ Якщо під час роботи було пошкоджено з'єднувальний кабель, що підключається до ме- режі...
  • Seite 184 ним фільтром. Якщо загорілася сигнальна лампа, подальше використання інструмента неможливе. ▶ Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя і запасні частини виробництва компанії Hilti або приладдя і запасні частини, які повністю відповідають їм за якістю. ▶ Перш ніж виконувати чищення або технічне обслуговування, вимкніть інструмент і вийміть штеп- сельну...
  • Seite 185 Виріб призначений тільки для внутрішнього використання. Комплект постачання Очищувач повітря, знімний кабель живлення, фільтри попереднього очищення (3×), головні фільтри (3×), інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Характеристики інструмента...
  • Seite 186 Об'ємна витрата та розрідження AIC 1000 100 В 110 В 220–240 В Макс. об'ємна витрата (Випус- 955 м³/год 982 м³/год 861 м³/год кний отвір) Макс. об'ємна витрата (Тур- 1 475 м³/год 1 495 м³/год 1 425 м³/год біна) Макс. розрідження...
  • Seite 187: Догляд І Технічне Обслуговування

    Перед початком роботи зніміть кришку отвору для впуску повітря. 1. Переконайтеся, що інструмент знаходиться у стійкому положенні та не може перекинутися. 2. Щоб увімкнути інструмент, установить вимикач інструмента у положення, яке відповідає ступеню 2 (повна потужність). 3. Щоб вимкнути інструмент, установить вимикач інструмента у положення OFF. Інтеграція...
  • Seite 188 їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Інтервали заміни фільтрів...
  • Seite 189: Додаткова Інформація

    робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Seite 190 Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды. Өнімнің қызмет ету мерзімі 5 жыл. • Іске қосу алдында осы құжаттаманы оқып шығыңыз. Бұл қауіпсіз жұмыс пен ақаусыз басқару үшін...
  • Seite 191 стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың бөлек тарауларында берілген қауіпсіздік нұсқауларына қоса, төменде...
  • Seite 192 ▶ Өнімді жаңбырдан немесе ылғал әсерінен қорғаңыз. Электр құралға су кіруінің нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады. ▶ Желілік кабельдің шалшықтармен өтпейтініне көз жеткізіңіз. ▶ Өнімнің жалғағыш кабелін жүйелі түрде тексеріп, зақымдалған болса, оны Hilti қызмет көрсету орталығында ауыстырыңыз. Тұрақты түрде ұзартқыш кабельдерді тексеріңіз және зақымдар бар болғанда оларды ауыстырыңыз.
  • Seite 193 ▶ Өнім тым қатты толған сүзгімен тым көп жүктелмеуі немесе бөгелмеуі тиіс. Сигналдық шам жанып тұрса, әрі қарай жұмыс істеу мүмкін емес. ▶ Зақым алу қаупінен сақтану үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы өндірген немесе сапасы соған тең керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз.
  • Seite 194: Жеткізілім Жинағы

    Өнім тек үй ішінде қолдануға арналған. Жеткізілім жинағы Ауа тазартқыш, желілік кабель, алдын ала тазалау сүзгісі (3×), негізгі сүзгі (3×), пайдалану нұсқаулығы Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб- сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар...
  • Seite 195 Көлемді ағындар және теріс қысым AIC 1000 100 В 110 В 220­240 В Максималды көлемдік тұтыну 955 м³/сағ 982 м³/сағ 861 м³/сағ (Шығару саңылауы) Максималды көлемдік тұтыну 1475 м³/сағ 1495 м³/сағ 1425 м³/сағ (Турбина) Ең көп сирету 390 Па 410 Па...
  • Seite 196 1. Өнімнің берік бекітілгенін және құлап түспейтінін тексеріңіз. 2. Қосу үшін өнім ауыстырып-қосқышын 2-күйге (толық қуат) қойыңыз. 3. Өнімді өшіру үшін оның ауыстырып-қосқышынOFF деңгейіне қойыңыз. Шаңнан қорғайтын қабырғаға ендіру Өнімді сорғыш шланг арқылы басқаруға болады немесе шаңнан қорғайтын адаптер қолданып, шаңнан қорғайтын...
  • Seite 197: Тасымалдау Және Сақтау

    сақтаңыз. ▶ Ұзақ уақыт сақтағаннан кейін көзге көрінетін барлық бөліктерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
  • Seite 198: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    жанбаса, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Seite 199: Символи Върху Продукта

    ▶ Пренесете серийния номер в представената по-долу таблица. Вие се нуждаете от данните за продукта, ако се обръщате с въпроси към нашето представителство или сервизен отдел. Данни за продукта Пречиствател на въздух AIC 1000 | AIC 2000 Поколение Сериен № Декларация за съответствие...
  • Seite 200 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност Наред с указанията за безопасност в отделните раздели на настоящото Ръководство за експлоатация е задължително по всяко време стриктно да се спазват следните разпоредби.
  • Seite 201 ността на продукта прах, най-вече от проводящи материали, или влагата, могат при неблагоприятни условия да предизвикат електрически удар. Затова, особено при често обработване на про- водящи материали, предавайте на равни интервали замърсените уреди в сервиз на Hilti за проверка. Безопасен начин на работа...
  • Seite 202 Продуктът е предназначен само за вътрешна употреба. Обем на доставката пречиствател на въздух, сменяем мрежов кабел, предфилтър (3×), основен филтър (3×), Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Български 2297300...
  • Seite 203: Технически Данни

    Технически данни Свойства на продукта Данни за номинално напрежение, номинален ток, честота и/или номинална входна мощност може да намерите на специфичната за съответната страна типова табелка на Вашия продукт. AIC 1000 AIC 2000 Тегло 15,2 кг 16,3 кг Размери (Д × Ш × В) 492 мм...
  • Seite 204 Препоръчани минимални сечения и максимални дължини на кабелите ще намерите в края на настоящата документация като QR код. Експлоатация Ще постигнете оптимално пречистване, ако работите с продукта без свързващи маркучи и с отворена приплъзваща ключалка. В зависимост от условията и приложението можете да свържете смукателен маркуч...
  • Seite 205: Обслужване И Поддръжка

    за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Seite 206: Допълнителна Информация

    ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и акумулатори в битовите отпадъци! Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Допълнителна информация Допълнителна информация за експлоатацията,технологията, околната среда и рециклирането ще...
  • Seite 207: Informaţii Despre Produs

    Explicitarea simbolurilor 1.2.1 Indicaţii de avertizare Indicaţiile de avertizare avertizează împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate următoarele cuvinte-semnal: PERICOL PERICOL ! ▶ Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări corporale sau la accidente mortale. ATENŢIONARE ATENŢIONARE ! ▶...
  • Seite 208: Declaraţie De Conformitate

    O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii Pe lângă...
  • Seite 209 ▶ Asiguraţi-vă că traseul cablului de reţea nu trece prin bălţi. ▶ Controlaţi cu regularitate cablul de legătură al produsului; în cazul deteriorării acestuia, înlocuiţi-l la un centru de service Hilti în vederea înlocuirii. Controlaţi cu regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi-le dacă s-au deteriorat.
  • Seite 210: Setul De Livrare

    ▶ Nu este permis ca produsul să fie supraîncărcat sau blocat din cauza filtrului plin. Dacă lampa de semnal se aprinde, continuarea funcţionării nu mai este posibilă. ▶ Pentru a evita pericolele de accidentare, folosiţi numai accesorii şi piese de schimb originale Hilti sau de calitate echivalentă.
  • Seite 211: Date Tehnice

    Date tehnice Proprietăţi ale produsului Date referitoare la tensiunea nominală, curentul nominal, frecvenţa şi/ sau puterea consumată nominală găsiţi pe plăcuţa de identificare a produsului, specifică ţării respective. AIC 1000 AIC 2000 Greutate 15,2 kg 16,3 kg Dimensiuni (L × l × H) 492 mm ×...
  • Seite 212: Modul De Utilizare

    Modul de utilizare Obţineţi randamentul de curăţare optim dacă exploataţi produsul fără furtunuri racordate şi cu blocatorul glisant deschis. În funcţie de particularităţi şi aplicaţia de lucru, puteţi racorda un furtun de aspirare sau puteţi poziţiona produsul direct într-un perete antipraf. Produsul dispune de 2 trepte de curăţare a aerului.
  • Seite 213: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. 2297300 Română...
  • Seite 214: Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Seite 215: Σύμβολα Στο Προϊόν

    Η περιγραφή τύπου και ο αριθμός σειράς αναγράφονται στην πινακίδα τύπου. ▶ Αντιγράψτε τον αριθμό σειράς στον ακόλουθο πίνακα. Θα χρειαστείτε τα στοιχεία προϊόντος για ερωτήματα προς την αντιπροσωπεία μας ή το σέρβις μας. Στοιχεία προϊόντος Καθαριστής αέρα AIC 1000 | AIC 2000 Γενιά Αρ. σειράς 2297300 Ελληνικά...
  • Seite 216: Δήλωση Συμμόρφωσης

    νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Εκτός από τις υποδείξεις για την ασφάλεια που υπάρχουν στα επιμέρους κεφάλαια αυτών των οδηγιών...
  • Seite 217: Ασφάλεια Προσώπων

    υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του προϊόντος ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα προϊόντα, ιδίως εάν χρησιμοποιείτε συχνά αγώγιμα υλικά.
  • Seite 218: Κατάλληλη Χρήση

    Όταν ανάβει η ενδεικτική λυχνία δεν είναι δυνατή καμία περαιτέρω λειτουργία. ▶ Για την αποφυγή κινδύνων τραυματισμού, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Hilti ή ίδιας ποιότητας. ▶ Πριν από εργασίες καθαρισμού και συντήρησης, απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το φις...
  • Seite 219: Έκταση Παράδοσης

    Έκταση παράδοσης Καθαριστής αέρα, κουμπωτό καλώδιο τροφοδοσίας, προφίλτρο (3×), κύριο φίλτρο (3×), οδηγίες χρήσης Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Χαρακτηριστικά προϊόντος Στοιχεία για την ονομαστική τάση, το ονομαστικό ρεύμα, τη συχνότητα ή/και την ονομαστική...
  • Seite 220 Χρήση μπαλαντέζας Χρήση μπαλαντέζας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά! Εάν κατά την εργασία υποστεί ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας ή η μπαλαντέζα, δεν επιτρέπεται να ακουμπήσετε το καλώδιο. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. ▶ Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής και αντικαταστήστε το σε περίπτωση ζημιάς. •...
  • Seite 221: Φροντίδα Και Συντήρηση

    τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Διαστήματα για αντικατάσταση φίλτρων Αντικατάσταση προφίλτρων...
  • Seite 222: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Seite 223: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Orijinal kullanım kılavuzu Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Seite 224: Ürün Bilgileri

    Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Genel güvenlik uyarıları...
  • Seite 225: Ek Güvenlik Uyarıları

    çarpması riskini arttırır. ▶ Şebeke kablosunun su birikintilerinin içinde bulunmadığından emin olunuz. ▶ Ürünün bağlantı hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar durumunda bunu bir Hilti servisinde yeniletiniz. Uzatma hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar görmüş ise değiştiriniz. ▶ Çalışma sırasında şebeke bağlantısı kablosu ve/veya uzatma kablosu hasar görürse, bunlara temas edilmemelidir.
  • Seite 226: Teslimat Kapsamı

    ▶ Filtrelerin tamamen dolarak, ürünün aşırı yüklenmesine veya bloke olmasına neden olunmaması gerekir. Sinyal lambası yandığında, artık işletime devam edilemez. ▶ Yaralanma tehlikesinin önüne geçmek için, sadece orijinal Hilti aksesuarları ve yedek parçaları veya aynı kalitede olan malzemeleri kullanınız. ▶ Herhangi bir temizlik ve bakım çalışması yapmadan önce ürünü kapatınız ve şebeke fişini çekiniz. Filtre kapağını...
  • Seite 227: Teknik Veriler

    Teknik veriler Ürün özellikleri Nominal gerilim, nominal akım, frekans ve/veya nominal güç tüketimi ile ilgili bilgiler, ürününüzün ülkeye özel tip plakasında görülebilir. AIC 1000 AIC 2000 Ağırlık 15,2 kg 16,3 kg Boyutlar (U × G × Y) 492 mm × 419 mm × 674 mm 492 mm ×...
  • Seite 228 Kullanım Ürünü hortumlar bağlı olmadan ve sürgülü kilit açıkken çalıştırdığınızda en iyi temizleme performansını elde edersiniz. Koşullara ve uygulamaya bağlı olarak, bir emme hortumu bağlayabilir veya ürünü doğrudan bir toz duvarına yerleştirebilirsiniz. Ürün 2 hava temizleme seviyesine sahiptir. İşletim sırasında en yüksek temizleme performansına sahip seviye 2'yi kullanınız.
  • Seite 229 ▶ Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını uzun süreli depolamadan sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Seite 230: Diğer Bilgiler

    İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi...
  • Seite 231: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Seite 232 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Seite 233 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺟ ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺄ ﺗ‬ ◀ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻴ‬...
  • Seite 234 ‫ء ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺗ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻔ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻬ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬...
  • Seite 235 ‫ﻨ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻠ ﺒ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ AIC 2000 AIC 1000 ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ 16.3 ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ 15.2 ‫ﻥ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬...
  • Seite 236 ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ AIC 2000 AIC 1000 ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ 82.3 ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ 76.2 ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬...
  • Seite 237 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Seite 238 ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Seite 239: オリジナル取扱説明書

    オリジナル取扱説明書 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。...
  • Seite 240 製品データ エアクリーナー AIC 1000 | AIC 2000 製品世代 製造番号 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 一般安全注意事項 この取扱説明書の各項に記された安全注意事項の外に、下記事項を必ず守ってください。 ▶ すべての注意事項をお読みください! 以下の注意事項を守らないと、感電、火災、重大な怪我の恐れが あります。 ▶ 本製品を電動工具と接続して使用する場合、ご使用の前に電動工具の取扱説明書をよく読み、すべての 注意事項を守ってください。 ▶ 本製品の加工や改造は許されません。 ▶ 用途に合った製品をご使用ください。本製品を本来の目的以外には使用しないでください。必ず指示に...
  • Seite 241 ▶ 本製品を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電源コードが濡れた床面上にないことを確認してください。 ▶ 本製品の電源コードを定期的に点検し、コードに損傷がある場合はHilti サービスセンターに交換を依頼 してください。延長コードを定期的に点検し、損傷がある場合は交換してください。 ▶ 作業中に電源コードおよび/または延長コードを損傷した場合は、これらに触れないでください。電源 プラグをコンセントから抜きます。損傷した電源コードや延長コードは感電の原因となり危険です。 ▶ 電源コードは取扱説明書において指定されているタイプ以外のものと交換しないでください。 ▶ 本製品を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本製品を持 ち、コードを持ったり引っ張ったりしないでください。コードを火気、オイル、鋭利な刃物、本製品の可 動部等に触れる場所に置かないでください。コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の危険が 大きくなります。 ▶ 停電の際には本製品のスイッチを切り、電源プラグを抜いてください。 ▶ 製品コンセントは取扱説明書で指定されている目的にのみ使用してください。 ▶ 本製品は、決して汚れたあるいは濡れた状態で使用しないでください。本製品表面に埃(特に導電性の 物質)が付着していたり、あるいは濡れていると、好ましくない条件下においては感電の原因となるこ とがあります。したがって特に導電性のある物質に対する作業を頻繁に行う場合は、定期的にHilti サー ビスセンターに本製品の点検を依頼してください。 作業者に関する安全 ▶ 本製品は、アスベストで汚染された場所では使用しないでください。 ▶ 本製品を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れている 場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には本製品を使用しないでくだ さい。 本製品使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。 ▶ 本製品の使用中および保守作業中には、作業者および現場で直近に居合わせる人々は保護メガネ、保護...
  • Seite 242 ▶ 本製品は、 熱いあるいは燃えている小片、 または微粒子のフィルタリングに使用してはなりません。吸引 される汚れた空気の温度が 60 °C を超過にしないように注意してください。 ▶ 本製品は、満杯のフィルターにより過負荷になったり、あるいは停止したりしてはなりません。信号ラ ンプが点灯したなら、本製品を使用し続けることはできません。 ▶ 事故を防止するため、必ずHilti 純正の、あるいはそれと同等の品質のアクセサリーとスペアパーツを使 用してください。 ▶ 清掃および保守作業の前には本製品のスイッチを切り、電源プラグを抜いてください。フィルターカ バーを開く前に、タービンが完全に停止するまでお待ちください。 ▶ 本製品をクレーンあるいは起重装置で搬送しないでください。 ▶ 本製品を踏み台の代わりとして使用しないでください。 ▶ 本製品は必ず適切にアースされた電源に接続してください。 ▶ 電動工具の電源コードを本体コンセントから引き抜く前に、必ずまず本製品を主電源から切り離してく ださい。 ▶ 本製品およびそのアクセサリーは、乾燥した場所に保管してください。子供の手の届かないところで保 管してください。 製品の説明 製品概要 プッシュフレームロック解除 プッシュフレーム プレフィルターカバー キャリンググリップ 本体コンセント & 信号ランプフィルター交換 ON/OFF スイッチ...
  • Seite 243 製品仕様 製品特性 定格電圧、定格電流、周波数および/または定格消費電力は、本製品の国別の銘板でご確認ください。 AIC 1000 AIC 2000 重量 15.2 kg 16.3 kg 寸法 (長さ × 幅 × 高さ) 492 mm × 419 mm × 674 mm 492 mm × 419 mm × 674 mm 電源 1 相 1 相 フィルター面積(3 つのメイン...
  • Seite 244 ご使用方法 本製品は、ホースを接続せずスライドプラグを開いた状態で作動させた場合、最適な浄化能力を得ることが できます。条件および要件により、吸引ホースを接続すること、あるいは本製品を直接壁面に配置すること ができます。 本製品には 2 段階のエアクリーニングステージがあります。運転時には、浄化能力が最大のステージ 2 を使 用してください。ステージ 1 は空気の追加浄化のためのもので、室内に人がいない場合に有効にすることが できます。 作業開始前に吸気部カバーを取り外してください。 1. 本製品が確実に設置され、傾く危険がないことを確認してください。 2. オンにするには、本体スイッチをステージ 2(フルパワー)の位置に回してください。 3. オフにするには、本体スイッチをOFF の位置にしてください。 ダストパーティションへの統合 本製品は清掃するスペース内に直接設置せずに、吸入ホースを使用して運転すること、あるいはダストパー ティションアダプターを介して直接ダストパーティションに統合し、ダストパーティション内部を清掃する ことができます。本製品を吸引ホースとともに使用する場合、あるいは直接壁面に設置する場合には、本製 品の両側のスライドプラグを閉じる必要があります。 1. ダストパーティションアダプターを吸気部カバー(1) から引き出します。 2. 本製品をダストパーティションのところに配置します。 3. ダストパーティションを吸気部に接続するには、ダストパーティションアダプターを使用してください。 ダストパーティションアダプターを 180° 回し、内側のリングが吸気部にはまるようにしてくださ い。 4. 必要に応じて、吸気部に接続されたダストパーティションに開口部を設けてください。 5.
  • Seite 245 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 フィルター交換間隔 プレフィルターを交換する ▶ 少なくとも日に 1 回はすべてのプレフィルターを交換してください。 ▶ プレフィルターは、遅くとも信号ランプ(フィルター交換)が点灯したなら直ちに交換してください。 メインフィルターを交換する ▶ 少なくとも年に 3 回はすべてのプレフィルターを交換してください。 ▶ メインフィルターは、遅くともプレフィルターの交換の後に再度信号ランプ(フィルター交換)が点灯 したなら直ちに交換してください。 搬送および保管 搬送 ▶ 本製品は、吸入ホースなどのアクセサリーを装着した状態で搬送しないでください。...
  • Seite 246: 오리지널 사용 설명서

    故障 考えられる原因 解決策 製品がオンにならない。 電源プラグが正しく接続されてい ▶ 電源プラグをコンセントに差し ない。 込んでください。 電源コードあるいはプラグの故障。 ▶ Hilti サービスセンターにご連絡 ください。 排気に埃が混入している。 フィルターのフィルターシールが ▶ フィルターを交換し、本製品の 損傷している。 内部を清掃してください。 フィルターに穴がある。 ▶ フィルターを交換し、本製品の 内部を清掃してください。 プレフィルターの交換の後、 メインフィルターが汚れている。 ▶ メインフィルターを交換してく フィルター表示が点灯する。 ださい。フィルター表示が引き 続き点灯する場合は、Hilti サー ビスにご連絡ください。 廃棄 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。...
  • Seite 247 형식 명칭 및 일련 번호는 형식 라벨에 제시되어 있습니다. ▶ 일련 번호를 다음의 표에 옮기십시오. 대리점 또는 서비스 센터에 문의할 경우 제품 제원이 필요합니다. 제품 제원 공기 청정기 AIC 1000 | AIC 2000 세대 일련 번호 적합성 선언 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증...
  • Seite 248 ▶ 제품이 비에 맞지 않게 하고 습한 장소에 두지 마십시오. 기기에 물이 들어가면 감전될 위험이 높습니다. ▶ 전원 케이블이 더러운 물이 고인 웅덩이에 빠져 있지 않은지 확인하십시오. ▶ 제품의 연결 케이블을 정기적으로 점검하고, 손상이 있을 경우 Hilti 서비스 센터에서 교환하도록 하십시 오. 연장 케이블을 정기적으로 점검하고, 손상되었을 경우 이를 교체하십시오.
  • Seite 249 ▶ 너무 꽉 찬 필터로 인해 제품이 과충전되거나 고착되어서는 안 됩니다. 신호 램프가 점등되면 더 이상의 작 동은 불가능합니다. ▶ 부상 위험을 방지하려면, Hilti 순정품 액세서리 및 대체부품 또는 동일한 품질의 부품만 사용하십시오. ▶ 세척 및 유지보수 작업을 하기 전에 제품의 전원을 끄고 전원 플러그를 분리하십시오. 필터 커버를 열기 전...
  • Seite 250 이 제품은 실내에서만 사용하도록 만들어졌습니다. 공급품목 공기 청정기, 플러그인 방식 전원 케이블, 프리필터(3개), 메인 필터(3개), 사용 설명서 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 기술자료 제품 특성 정격 전압, 정격 전류, 주파수 및/또는 정격 소비 전력에 대한 자료는 해당 제품의 국가별 형식 라벨에서...
  • Seite 251 체적 유량 및 진공 AIC 1000 100 V 110 V 220­240 V 최대 체적 유량 (배기) 955m³/h 982m³/h 861m³/h 최대 체적 유량 (터빈) 1,475m³/h 1,495m³/h 1,425m³/h 최대 진공 390Pa 410Pa 380Pa 체적 유량 및 진공 AIC 2000 220­240 V 최대 체적 유량 (배기) 1,600m³/h...
  • Seite 252 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으 십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
  • Seite 253 ▶ 장기간 보관 후에는 항상 눈에 보이는 모든 부품의 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동 하는지 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
  • Seite 254: 原始操作說明

    기타 정보 작동법, 기술, 환경 및 재활용에 대한 세부 정보는 qr.hilti.com/manual/?id=2297300&id=2297301&id=2297303에서 확인할 수 있습니다. 해당 링크는 본 문서 끝에 QR 코드 형식으로도 제시되어 있습니다. 原始操作說明 文件相關資訊 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉交。 進口商: 喜利得股份有限公司 地址: 新北市板橋區 新站路16號24樓22041 電話: 0800-221-036 已使用的符號解釋...
  • Seite 255 產品資訊 空氣濾清器 AIC 2000 | AIC 1000 產品代別 序號 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全性 一般安全操作說明 除操作說明各章節所述之安全預防措施外,須隨時嚴格遵守下列規定。 ▶ 閱讀所有操作說明!未遵守下列所有操作說明可能會導致電擊、火災事故及 / 或嚴重的傷亡。 ▶ 如果設備與電子機具配合使用,請閱讀並遵循產品的操作說明和所有的警告。 ▶ 請勿把玩或嘗試改裝本產品。 ▶ 請使用正確的產品。請勿將產品用於非規定之用途,請僅依規定使用在運作無礙狀態的機具。 ▶ 在開始使用產品之前,請先瞭解正確的操作程序和所有相關物質可能的危害,以及所吸入材料的處置方...
  • Seite 256 電力安全 ▶ 產品的電源線插頭必須與電源插座相符合。請勿以任何方式變更插頭。請勿將變壓器使用在接地的產品 上。未經改裝的插頭與規格相符的插座可降低發生電擊事故的危險。 ▶ 僅可將插頭插入經正確、安全安裝,同時符合當地法規之合適連接地面(接地)插座中。若您對於插座的 連接地面(接地)功效感到疑惑時,請將它交由合格的專員檢查。 ▶ 請勿讓產品暴露在雨中或潮濕的環境下。流入電子裝置的水會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 檢查確認電源線是否遠離水窪處。 ▶ 定期檢查產品的電源線,並在發現損壞時請Hilti維修中心予以更換。定期檢查延長線,並在發現損壞時予 以更換。 ▶ 設備運作時,電源線或延長線若受損,請勿碰觸。將電源線插頭自插座拔離。受損的電源線或延長線可能 會有發生電擊的危險。 ▶ 更換電源線時,僅可使用操作說明中所指定的電纜線類型。 ▶ 請勿濫用電纜來攜帶產品、將其掛起或從插座中拔出插頭。使電源線遠離高溫、油、鋒利的邊緣或移動中 的產品部件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 若電源中斷,請將產品關閉並將插頭從插座中拔出。 ▶ 產品上的插座僅能用於操作說明中所規範的用途上。 ▶ 勿在產品髒污或潮濕時進行操作。附著於產品表驗的粉塵(特別是導電材料所產生的粉塵)或濕氣在 不利條件下可能會造成電擊事故。因此,若產品尤其常用於處理傳導性材質時,請定期將髒污的產品交 付Hilti維修中心檢查。 人員安全 ▶ 請勿在石棉汙染的環境中只用本產品。 ▶ 使用本產品作業時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。您若感到疲倦或仍處於藥品、酒精或藥 物的影響,請勿使用本產品。產品如有使用不慎,可能會導致嚴重傷害。 ▶ 請避免不當的姿勢。隨時站穩並維持平衡。 ▶ 使用產品或進行產品維修時,使用者及周圍人員都必須戴上適當的護目鏡、安全帽、耳罩、防護手套、...
  • Seite 257 項目供應數 空氣濾清器、可拆式電源線、前濾網(3×)、主濾網(3×)、操作說明書 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產 品:Hilti Store 技術資料 產品特性 關於額定電壓、額定電流、頻率和 / 或額定功耗的資訊,請參閱產品的國家所屬型號識別牌。 AIC 1000 AIC 2000 重量 15.2 kg 16.3 kg 規格 (長 x 寬 x 高) 492 mm × 419 mm × 674 mm 492 mm × 419 mm × 674 mm 電源...
  • Seite 258 體積流量和真空壓力 AIC 1000 100V 110V 220­240 V 最大體積流量* (排出) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h 最大體積流量* (渦輪) 1,475 m³/h 1,495 m³/h 1,425 m³/h 最大真空壓力 390 Pa 410 Pa 380 Pa 體積流量和真空壓力 AIC 2000 220­240 V 最大體積流量* (排出) 1,600 m³/h 最大體積流量* (渦輪) 2,295 m³/h...
  • Seite 259 6. 打開螺旋帽 (3) 並更換主濾網 (4)。 7. 更換前濾網 (5)。 8. 裝上外殼護蓋 (6) 並用夾扣將濾網護蓋 (7)關上。 維護及保養 警告 觸電危險! 電源線仍連接到電源插座時進行維護和保養會造成嚴重的傷害或灼傷。 ▶ 進行維護及保養前,請務必拔下電源線。 注意 • 仔細清除機具的頑強灰塵。 • 請使用乾燥的刷子小心清潔通風口。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。要選購Hilti認可的備件、耗材和配件, 請至Hilti Store或網站:www.hilti.group。 2297300 繁體中文 *2297300*...
  • Seite 260 ▶ 更換主濾網。若濾網指示燈仍持 起。 續亮起,請與Hilti授權服務中心 聯繫。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連 結:qr.hilti.com/manual/?id=2297300&id=2297301&id=2297303 您也可在文件最後找到本連結的QR碼。 繁體中文 2297300 *2297300*...
  • Seite 261: 原版操作说明译文

    原版操作说明译文 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 所用标志的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 位置编号被用于...
  • Seite 262 息。 产品信息 空气净化器 AIC 2000 | AIC 1000 代次 序列号 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全 一般安全说明 除本操作说明各章节所列出的安全说明之外,还必须始终严格遵守以下几点。 ▶ 请阅读所有操作说明!不遵守下列所有操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 ▶ 如果将产品与电动工具配合使用,请在使用前阅读并遵守电动工具操作说明以及所有警告事项。 ▶ 不得滥用或改装本产品。 ▶ 请使用正确的产品。请勿将本产品用于规定以外目的,仅在状态完好的情况下合规使用。 ▶ 开始使用产品作业前,应了解如何正确操作产品、产品吸取的材料可能造成的任何危害以及如何废弃处理 这些被吸取的材料。...
  • Seite 263 ▶ 一旦电源中断,则关闭产品并将供电电缆从电源插座中拔出。 ▶ 仅将产品的电源插座用于本操作说明中规定的用途。 ▶ 本产品脏污或潮湿时,切勿对其进行操作。在不利条件下,吸附到产品表面的粉尘 (特别是导电材料产生 的粉尘) 或湿气会导致电击危险。因此,必须由 Hilti 服务部门定期检查产品是否有脏污或粉尘,尤其是频 繁用于导电材料时。 人身安全 ▶ 不得在存在石棉污染的环境中使用本产品。 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在使用产品时利用您自己的判断力。如果感到疲劳或受毒品、酒精 或药物的影响,请勿使用此产品。使用产品时,粗心大意可能会导致严重的人身伤害。 ▶ 避免不规范的工作姿势。始终站稳并保持平衡。 ▶ 当使用产品或执行维护作业时,用户和附近的任何其它人员都必须穿戴适当的护目装置、安全帽、护耳装 置、防护手套、安全靴和呼吸防护装置。 ▶ 请确保产品不会滚动或掉落。 ▶ 请遵守您所在国家的事故预防法规。 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确使用。使用吸尘器可减少尘屑引 起的危险。 ▶ 本产品不能由有身体、感官或精神残疾的人员 (包括儿童) 或缺乏适当经验和/或知识的人员使用。这些人员 必须接受安全操作产品的指导,且在产品的整个使用过程中必须受到负责人员的监督。 ▶ 必须教育和监督孩子不要使用本产品玩耍。 ▶ 在接受监督或掌握了有关产品安全使用或所产生危害的信息的情况下,该产品可由 8 岁或更大的儿童,...
  • Seite 264 £ 隔尘布转接口 进气口盖 ¡ 合规使用 所述产品是一款用于商业用途 (例如建筑工地、酒店、学校、医院、工厂、商店、办公室和租赁企业) 的空气 净化器,用于清除室内空气中的细小粉尘颗粒。该产品开发用于干燥的非易爆区域。 不得将本产品用于存在石棉污染的环境中。 该产品仅供室内使用。 供货范围 空气净化器、可插拔供电电缆、预过滤器 (3 个)、主过滤器 (3 个)、操作说明 经批准可以与本产品搭配使用的其他系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在线订购 技术数据 产品特性 有关额定电压、额定电流、频率和/或额定输入功率的信息可以在您产品的国家特定铭牌上找到。 AIC 1000 AIC 2000 重量 15.2 kg 16.3 kg 尺寸 (长×宽×高) 492 mm × 419 mm × 674 mm 492 mm ×...
  • Seite 265 体积流量和真空 AIC 1000 100 V 110 V 220­240 V 最大体积流量 (出口) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h 最大体积流量 (涡轮) 1,475 m³/h 1,495 m³/h 1,425 m³/h 最大真空 390 Pa 410 Pa 380 Pa 体积流量和真空 AIC 2000 220­240 V 最大体积流量 (出口) 1,600 m³/h 最大体积流量...
  • Seite 266 8. 将外壳罩装到 (6) 上,用夹紧锁 (7) 固定过滤器盖。 维护和保养 -警告- 电击危险! 如果试图在电源线连接电源插座的情况下执行保养和维护,则会导致严重受伤和烫伤。 ▶ 执行维护和保养任务之前,请务必拔下电源线。 保养 • 小心地清除工具上的顽固污渍。 • 使用干燥的刷子小心清洁通风孔。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用 Hilti 原装备件和消耗品。Hilti 批准用于配合产品使用的备件、消耗 品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 中文 2297300 *2297300*...
  • Seite 267 排出的空气中有粉尘。 该过滤器的过滤器密封件损坏。 ▶ 更换过滤器并清洁产品内部。 过滤器有孔洞。 ▶ 更换过滤器并清洁产品内部。 更换预过滤器后过滤器指示灯 主过滤器脏污。 ▶ 更换主过滤器。如果过滤器指示 灯仍亮起,请联系 Hilti 售后服 亮起。 务部门。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链 接:qr.hilti.com/manual/?id=2297300&id=2297301&id=2297303 文档末尾也提供二维码链接。 2297300 中文 *2297300*...
  • Seite 268: ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

    ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו...
  • Seite 269 ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת ו‬ ‫י ל‬ ‫ל כ‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬...
  • Seite 270 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ן‬ ‫י א‬ ‫ם‬ ‫ל‬ ‫ו ע‬ ‫ל‬ ◀ ‫ד‬ ‫ח ו‬ ‫י מ‬ ‫ב‬ Hilti ‫ת ו‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ד‬ ‫ס‬ ‫ת‬ ‫ו ק‬ ‫י ד‬ ‫ב ל‬ ‫ך‬...
  • Seite 271 ‫י נ ו‬ ‫ת נ‬ ‫. ך‬ ‫ת נ‬ ‫י ד‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫י פ‬ ‫י צ‬ ‫פ‬ ‫ס‬ ‫ה‬ AIC 2000 AIC 1000 ‫ג‬ ‫" ק‬ 16.3 ‫ג‬ ‫" ק‬ 15.2 ‫ל‬ ‫ק‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫מ‬ ‫" מ‬ ×...
  • Seite 272 ‫ם‬ ‫ו ק‬ ‫א‬ ‫ו ו ו‬ ‫ת‬ ‫ו ק‬ ‫י פ‬ ‫ס‬ AIC 1000 220-240 V 110 V 100 V ‫ה‬ ‫ע‬ ‫ש‬ ‫/ ק‬ ‫" מ‬ ‫ה‬ ‫ע‬ ‫ש‬ ‫/ ק‬ ‫" מ‬ ‫ה‬ ‫ע‬ ‫ש‬ ‫/ ק‬...
  • Seite 273 ‫ל כ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ר י‬ ‫ד ס‬ ‫ן פ‬ ‫ו א‬ ‫ב‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫ב ל‬ ‫ש י‬ • Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ת‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬...
  • Seite 274 ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ו ט‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group Hilti Store ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬...
  • Seite 275 ‫ד‬ ‫ו ק‬ ‫ת‬ ‫ר ו‬ ‫צ ב‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ף‬ ‫ו ס‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫ג‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ז ה‬ ‫ר‬ ‫ו ש‬ ‫י ק‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ 2297300 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Seite 276 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2297300 2297300...
  • Seite 280 *2297300* 2297300 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20210915...

Diese Anleitung auch für:

Aic 2000

Inhaltsverzeichnis