Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Sunrise Medical S.r.l.
Sunrise Medical GmbH
Via Riva, 20 – Montale
Kahlbachring 2-4
29122 Piacenza
69254 Malsch/Heidelberg
Italia
Deutschland
Tel.: +39 0523 573111
Tel.: +49 (0) 7253/980-0
Fax: +39 0523 570060
Fax: +49 (0) 7253/980-222
www.SunriseMedical.it
www.SunriseMedical.de
Sunrise Medical AG
Sunrise Medical
Erlenauweg 17
Thorns Road
CH-3110 Münsingen
Brierley Hill
Schweiz/Suisse/Svizzera
West Midlands
Fon +41 (0)31 958 3838
DY5 2LD
Fax +41 (0)31 958 3848
England
www.SunriseMedical.ch
Phone: 0845 605 66 88
Fax: 0845 605 66 89
Sunrise Medical AS
www.SunriseMedical.co.uk
Delitoppen 3
1540 Vestby
Sunrise Medical S.L.
Norge
Polígono Bakiola, 41
Telefon: +47 66 96 38 00
48498 Arrankudiaga – Vizcaya
post@sunrisemedical.no
España
www.SunriseMedical.no
Tel.: +34 (0) 902142434
Fax: +34 (0) 946481575
Sunrise Medical AB
www.SunriseMedical.es
Neongatan 5
431 53 Mölndal
Sunrise Medical Poland
Sweden
Sp. z o.o.
Tel.: +46 (0)31 748 37 00
ul. Elektronowa 6,
post@sunrisemedical.se
94-103 Łódź
www.SunriseMedical.se
Polska
Telefon: + 48 42 275 83 38
MEDICCO s.r.o.
Fax: + 48 42 209 35 23
Dealer / distributor:
H – Park, Heršpická 1013/11d,
E-mail: pl@sunrisemedical.de
639 00 Brno
www.Sunrise-Medical.pl
Czech Republic
Tel.: (+420) 547 250 955
Sunrise Medical B.V.
Fax: (+420) 547 250 956
Groningenhaven 18-20
www.medicco.cz
3433 PE NIEUWEGEIN
info@medicco.cz
The Netherlands
Bezplatná linka 800 900 809
T: +31 (0)30 – 60 82 100
F: +31 (0)30 – 60 55 880
Sunrise Medical Aps
E: info@sunrisemedical.nl
Serial number:
Mårkærvej 5-9
www.SunriseMedical.nl
2630 Taastrup
Denmark
Sunrise Medical HCM B.V.
+45 70 22 43 49
Vossenbeemd 104
info@sunrisemedical.dk
5705 CL Helmond
Sunrisemedical.dk
The Netherlands
T: +31 (0)492 593 888
Sunrise Medical Australia
E: customerservice@sunrisemedical.nl
11 Daniel Street
www.SunriseMedical.nl
Wetherill Park NSW 2164
www.SunriseMedical.eu
Australia
(International)
Ph: +61 2 9678 6600
Email: enquiries@sunrisemedical.com.au
Sunrise Medical S.A.S
www.SunriseMedical.com.au
ZAC de la Vrillonnerie
17 Rue Mickaël Faraday
Sunrise Medical
37170 Chambray-Lès-Tours
North American Headquarters
Tel : + 33 (0) 247554400
2842 Business Park Avenue
Fax : +30 (0) 247554403
Fresno, CA, 93727, USA
www.sunrisemedical.fr
(800) 333-4000
(800) 300-7502
www.SunriseMedical.com
OM_MB4310_Gemino 60 Walker_INT_Rev.I_2021-05-06
OM_MB4310_Gemino 60 Walker_INT_Rev I_2021-05-06 cover.indd 1
OM_MB4310_Gemino 60 Walker_INT_Rev I_2021-05-06 cover.indd 1
ROLLATOR
ANDADOR
ROLLAATTORI
RULLATOR
ANDARILHO
BALKONIK 4-KOŁOWY
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
USER MANUAL
Gemino 60 Walker
MANUAL DE USUARIO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
Gemino 60 M Walker
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUKERMANUAL
MANUAL DO UTILIZADOR
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
DE
FI
Schiebegriff
Työntökahva
Bremshebel
Jarrukahva
Sitz
Istuinosa
Netz
Kassi
Bremsseil
Jarruvaijeri
Seitenrahmen
Sivurunko
Kreuzstrebe
Ristikko
Ankipphilfe
Kallistustanko
Korkeussäätökahva
Höhenverstellmechanismus
Nauha rollaattorin kokoon
Entriegelungsband zum Falten des Rolla-
taittamista varten
tors
Jarrupala ja reunaohjain
Bremsklotz mit Seitenabweiser
Nostokädensija ja kassiteline
Tragegriff zum Anheben des
Rollators mit integrierter Netzaufnahme
FR
Poignée
DK
Kørehåndtag
Poignée de frein
Bremsehåndtag
Siège
Sæde
Panier
Kurv
Câble de frein
Bremsekabel
Montant latéral
Sidestel
Charnière
Kryds
Pédale de basculement
Vippepedal
Dispositif d'ajustement en hau-
Håndtag til højdejustering
teur
Strop til sammenklapning af
Sangle pour plier le rollator
rollatoren
Patin de frein avec déflecteur
Bremseklods med kantafviser
latéral
Løftehåndtag og holder til kurv
Poignée de transport et
porte-panier
EN
Pushing handle
IT
Brake lever
Impugnatura
Seat
Leva del freno
Basket
Sedile
Brake cable
Cestino
Side frame
Cavo del freno
Hinge
Telaio laterale
Tipping bar
Cerniera
Catch for height adjustment
Pedana
Strap for folding the rollator
Fermo per regolazione altezza
Brake block with side deflector
Cinghia per chiudere il rollator
Lifting handle and holder for
Blocco del freno con deflettore
basket
laterale
Impugnatura di sollevamento e
supporto per cestino
ES
Puños
Palanca de freno
NL
Asiento
Duwhandgreep
Cesta
Remhendel
Cable del freno
Zitting
Estructura lateral
Mand
Bisagra
Remkabel
Barra basculante
Zijframe
Sujeción para ajustar la altura
Kruis
Correa para plegar el andador
Kantelstang
Zapata de freno con deflector
Hendel voor hoogteverstelling
lateral
Lus voor het inklappen van de
Mango de elevación y soporte de
rollator
la cesta
Remblokje met kantgeleider
Draaghandgreep en mandhouder
MB4310 I
MB4310 Gemino 60 Walker
3
NO
Kjørehåndtak
Bremsehendel
Sete
Kurv
Bremsevaier
Sideramme
Kryss
Vippestuss
Hendel for høydejustering
Stropp for å slå sammen rullato-
ren
Bremsekloss med kantavviser
Løftehåndtak og holder for kurv
PT
Pegas de empurrar
Alavanca do travão
Assento
Cesto
Cabo do travão
Estrutura lateral
Dobradiça
Barra de inclinação
Lingueta para ajuste da altura
Correia para dobrar o andarilho
Bloco do travão com defletor
lateral
Alavanca de elevação e suporte
para o cesto
SE
Körhandtag
Bromshandtag
Sits
Korg
Bromsvajer
Sidoram
Ramkryss
Tramprör
Spärr för höjdjustering
Stropp för hopfällning av rollatorn
Bromskloss med kantskydd
Bärhandtag och korghållare
PL
Rączki do prowadzenia
Dźwignia hamulca
Siedzisko
Koszyk
Linka hamulca
Rama boczna
Przegub
Drążek do przechylania
Zaczep regulacji wysokości
Pasek do składania balkonika
4-kołowego
Klocek hamulcowy z odbijakiem
bocznym
Uchwyt do podnoszenia i uchwyt
na koszyk
MB4310 Gemino 60 Walker
14/07/2021 09:01:56
14/07/2021 09:01:56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sunrise Medical Gemino 60 Walker

  • Seite 1 MB4310 Gemino 60 Walker MB4310 Gemino 60 Walker Sunrise Medical S.r.l. Sunrise Medical GmbH Via Riva, 20 – Montale Kahlbachring 2-4 ROLLATOR 29122 Piacenza 69254 Malsch/Heidelberg ANDADOR Schiebegriff Työntökahva Kjørehåndtak Italia Deutschland Bremshebel Jarrukahva Bremsehendel Tel.: +39 0523 573111 Tel.: +49 (0) 7253/980-0...
  • Seite 2 MB4310 Gemino 60 Walker MB4310 Gemino 60 Walker MB4310 Gemino 60 Walker MB4310 Gemino 60 Walker Deutsch Dansk English Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Polski Produktkennzeichnung Gesamthöhe Herstellungsdatum Gebrauch im Innen- und im Außenbereich Total højde Produktionsdato Indendørs og udendørs brug...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Rollator Qualität und Funktionalität sind Schlüsselbegriffe für alle Wiedereinsatz �������������������������������������������������������������������������������������7 Sunrise Medical Produkte. Für Rückmeldungen über Ihre Erfahrungen bei der Nutzung dieses Rollators sind Empfang des Rollators ����������������������������������������������������������������������8 wir Ihnen dankbar. Ihre Anregungen helfen uns, immer bessere Produkte zu entwickeln.
  • Seite 4: Empfang Des Rollators

    Deutsch MB4310 Gemino 60 Walker Empfang des Rollators Gehen mit dem Rollator Anheben und Tragen des Rollators Gehen Sie aufrecht und halten Sie den Zusammenbau Die Tragegriffe sind am einfachsten zu nutzen, Abstand zwischen Rollator und Ihrem Körper möglichst klein um die beste Unterstützung wenn der Rollator zusammengefaltet ist.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    MB4310 Gemino 60 Walker Deutsch Bedingungen, die dem Rollator Einstellen der Bremse Achten Sie besonders auf Kinder in der Schaden zufügen können Umgebung des Rollators. Lassen Sie Kinder Die Bremsen sind stets so einzustellen, dass nicht mit dem Rollator spielen.
  • Seite 6: Technische Daten

    Es wurden Reparaturen durchgeführt, bevor unser Kundendienst über den jeweiligen Sachverhalt informiert wurde. 6. Diese Garantie unterliegt dem Recht des Landes, in dem das Sunrise Medical Produkt gekauft wurde. * Standort von Sunrise Medical, von dem das Produkt gekauft wurde.
  • Seite 7: Rutiner Ved Genbrug

    MB4310 Gemino 60 Walker Dansk Dansk Indhold Tillykke med dit valg af ny rollator Kvalitet og funktion er nøglebegreber for alle Sunrise Medical-produkter. Rutiner ved genbrug ���������������������������������������������������������������������������������������� 11 Vi er meget interesserede i en tilbagemelding fra dig om dine erfaringer med rollatoren.
  • Seite 8: Når Du Modtager Gemino

    Dansk MB4310 Gemino 60 Walker Når du modtager Gemino Indstilling af rollatoren Sådan går du med rollatoren Montering Højde på kørehåndtag Du opnår bedst støtte og tryg gang ved at gå oprejst med rollatoren tæt ind til kroppen, Rollatoren leveres komplet som standard. Det For at opnå...
  • Seite 9: Sikkerhed

    MB4310 Gemino 60 Walker Dansk Sikkerhed Vedligeholdelse Forhold, som kan være skadelige for rollatoren Rollatoren bør ikke anvendes ved Regelmæssigt eftersyn Advarsel! temperaturer under -35 ˚C eller over 60 ˚C. Kontrollér altid, at bremserne fungerer før • Kontrollér, at bremsen fungerer korrekt.
  • Seite 10: Garanti

    Hvis der er foretaget reparationer, inden kundeservice er blevet informeret om problemerne. kombineres med andet medicinsk udstyr 6. Denne garanti er omfattet af loven i det land, hvor produktet blev købt fra Sunrise Medical“ eller et andet produkt. Information om hvilke kombinationer, der er mulige, kan findes * Betyder den Sunrise Medical forhandler, hvorfra produktet blev købt.
  • Seite 11: Contraindications

    MB4310 Gemino 60 Walker English English Contents Congratulations on your choice of new rollator Quality and functionality are keywords for all Procedure for reuse ���������������������������������������������������������������������������������������� 15 Sunrise Medical products. When you receive your Gemino ��������������������������������������������������������������������� 16 We are very keen to receive any feedback from you about your experiences of using this Using the rollator ���������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 12: When You Receive Your Gemino

    English MB4310 Gemino 60 Walker When you receive your Adjusting the rollator Walking with the rollator Gemino For the best support and the safest Height of the pushing handles movement, walk fully upright with the rollator near your body. Tuck your bottom in. Look...
  • Seite 13: Safety

    MB4310 Gemino 60 Walker English Safety Maintenance Disinfection Disinfection should only be carried out by Maintenance described in this section can be qualified personnel. The rollator can be carried out by the user. Other maintenance Warning! disinfected using a disinfectant containing...
  • Seite 14: Technical Specifications

    Additional Notes For Australia Only: reading it, but it is kept safely stored for future i. For goods provided by Sunrise medical Pty Ltd in Australia, our goods come with a guarantee reference. by Sunrise Medical that cannot be excluded under Australian Consumer Law.
  • Seite 15 Procedimiento de reutilización ���������������������������������������������������������������������� 19 Calidad y funcionalidad son la clave de todos los productos de Sunrise Medical. Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical �������������������������������������������� 20 Nos complacerá conocer su opinión sobre Uso del andador ���������������������������������������������������������������������������������������������� 20 este andador de paseo con ruedas.
  • Seite 16: Uso Del Andador

    Español MB4310 Gemino 60 Walker Cuando reciba su Gemino Ajuste del andador Andar con el andador de de Sunrise Medical paseo Altura de los puños Para un apoyo y un desplazamiento óptimos, Ensamblaje ande totalmente erguido con el andador Para lograr la posición de empuje correcta pegado al cuerpo.
  • Seite 17: Seguridad

    MB4310 Gemino 60 Walker Español Seguridad Mecanismo de bloqueo No utilice el andador si está dañado o tiene algún defecto. Póngase en contacto con su Si el mecanismo de bloqueo de plegado/ distribuidor para su reparación. despliegue se endurece transcurrido un tiempo, recomendamos que se lubriquen las No utilice accesorios que no estén...
  • Seite 18: Especificaciones Técnicas

    ESTA GARANTÍA NO AFECTA DE FORMA ALGUNA A SUS DERECHOS LEGALES. Materiales utilizados Tal y como se establece en estas condiciones de garantía, Sunrise Medical* proporciona una El andador y la mayoría de las piezas están garantía para sus productos que cubre lo siguiente.
  • Seite 19: Rollaattorin Luovuttaminen Toiselle Käyttäjälle

    MB4310 Gemino 60 Walker Suomi Suomi Onnittelut uuden rollaattorin Sisältö johdosta! Laatu ja toimivuus ovat kaikkien Sunrise Rollaattorin luovuttaminen toiselle käyttäjälle ��������������������������������������������� 23 Medical-tuotteiden perusominaisuuksia. Geminon vastaanottaminen ��������������������������������������������������������������������������� 24 Toivomme, että annat meille palautetta rollaattorin käyttökokemuksistasi. Palautteesi Rollaattorin käyttö ������������������������������������������������������������������������������������������� 24 auttaa Sunrise Medicala valmistamaan yhä...
  • Seite 20: Geminon Vastaanottaminen

    Suomi MB4310 Gemino 60 Walker Geminon vastaanottaminen Rollaattorin säätäminen Varoitus! Älä työnnä rollaattoria pitkällä edessä. Kokoaminen Työntökahvojen korkeus Se voi johtaa kaatumiseen ja väärään kuormitukseen. Oikean työntöasennon saavuttamiseksi ja Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun vääränlaisen kuormituksen välttämiseksi tarvitsee vain Älä nojaa tai kurkota rollaattoria •...
  • Seite 21: Turvallisuus

    MB4310 Gemino 60 Walker Suomi Turvallisuus Huolto Korjaustyöt Lukuun ottamatta pieniä maalauskorjauksia, pyörien vaihtoa sekä jarrujen säätöä, kaikki Tässä osiossa käsitellyt huoltotoimenpiteet voi korjaustyöt tulee antaa jälleenmyyjän tai käyttäjä itse suorittaa. Muut huoltotoimenpiteet Varoitus! apuvälinekeskuksen ammattihenkilön on annettava tuotteen valmistajan tai tehtäväksi.
  • Seite 22: Takuutiedot

    Rollaattorin pakkausmateriaali ja osat, TÄMÄ TAKUU EI VAIKUTA MITENKÄÄN LAKISÄÄTEISIIN OIKEUKSIISI. kuten myös itse rollaattori, voidaan hävittää sekajätteen mukana, jos Sunrise Medical* takaa näiden takuuehtojen mukaisesti tuotteilleen seuraavan takuun. kierrätysmahdollisuutta ei ole. Rollaattorin Takuuehdot: päävalmistusaine on alumiini, joka voidaan sulattaa. Pakkauksen muovi- ja pahviosat 1.
  • Seite 23: Contre-Indications

    La qualité et la fonctionnalité sont les mots- Procédure pour réutilisation ��������������������������������������������������������������������������� 27 clés de tous les produits Sunrise Medical. Réception de votre Gemino ���������������������������������������������������������������������������� 28 Tous vos commentaires et remarques sur votre expérience avec ce rollator seront les Utilisation du rollator ���������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 24: Réception De Votre Gemino

    Français MB4310 Gemino 60 Walker Réception de votre Gemino Soulever et porter le Avertissement! rollator Ne vous penchez pas sur la sangle entre Montage Les poignées de transport du rollator sont plus les poignées de poussée. facilement accessibles lorsqu’il est plié.
  • Seite 25: Sécurité

    MB4310 Gemino 60 Walker Français Mécanisme de verrouillage Réglage des freins Le poids maximal supporté par le panier est de 10 kg. Si le mécanisme de verrouillage du Les freins doivent être réglés de façon à agir déploiement/repliement devient dur après un uniformément sur les roues.
  • Seite 26: Spécifications Techniques

    Les réparations ont été effectuées avant d’en avoir informé le service client. 6. Cette garantie est soumise à la loi du pays d’achat du produit auprès de Sunrise Medical* * Le lieu Sunrise Medical depuis lequel le produit a été acheté.
  • Seite 27 Procedura di riutilizzo ������������������������������������������������������������������������������������� 31 Qualità e funzionalità sono le parole chiave di tutti i prodotti Sunrise Medical. Quando si riceve l’Sunrise Medical Gemino ������������������������������������������������� 32 Saremo lieti di ricevere qualsiasi feedback Utilizzo del rollator ������������������������������������������������������������������������������������������ 32 sulle vostre esperienze legate all’uso di questo rollator.
  • Seite 28 Italiano MB4310 Gemino 60 Walker Quando si riceve l’Sunrise Regolazione del rollator Camminare con il rollator Medical Gemino Per un miglior sostegno e per un movimento Altezza delle impugnature più sicuro, camminare mantenendo la posizione verticale con il rollator vicino al...
  • Seite 29 MB4310 Gemino 60 Walker Italiano Sicurezza Manutenzione Ispezioni regolari • Verificare che i freni funzionino correttamente. Regolare se necessario. La manutenzione descritta in questa sezione Attenzione • Verificare che le ruote siano in buone può essere eseguita dall’utente. Gli altri...
  • Seite 30: Specifiche Tecniche

    6. Questa garanzia è soggetta alla legislazione del paese in cui è stato acquistato il prodotto Sunrise Medical * Si intende la sede di Sunrise Medical presso la quale è stato acquistato il prodotto. OM_MB4310_Gemino 60 Walker_INT_Rev I_2021-05-06.indd 34 OM_MB4310_Gemino 60 Walker_INT_Rev I_2021-05-06.indd 34...
  • Seite 31: Procedure Voor Hergebruik

    MB4310 Gemino 60 Walker Nederlands Nederlands Inhoud Gefeliciteerd met de keuze van uw nieuwe rollator Procedure voor hergebruik ���������������������������������������������������������������������������� 35 Kwaliteit en functionaliteit zijn sleutelbegrippen bij alle Sunrise Medical-producten. Bij ontvangst van de Gemino ������������������������������������������������������������������������� 36 Wij horen heel graag van u wat uw ervaringen Het gebruik van de rollator �����������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 32: Bij Ontvangst Van De Gemino

    Nederlands MB4310 Gemino 60 Walker Bij ontvangst van de Gemino Instellen van de rollator Lopen met de rollator De juiste steun en de veiligste manier van Montage Hoogte van de lopen bereikt u door rechtop te lopen, met duwhandgreep gestrekte heupen, met de rollator dicht bij het De rollator wordt standaard volledig gemonteerd lichaam, terwijl u naar voren kijkt.
  • Seite 33: Veiligheid

    MB4310 Gemino 60 Walker Nederlands Veiligheid Onderhoud Desinfectie Alleen bevoegd personeel mag de rollator De onderhoudswerkzaamheden die in desinfecteren. De rollator kan worden dit gedeelte worden beschreven, kunnen Waarschuwing! gedesinfecteerd met een desinfectiemiddel door de gebruiker zelf worden uitgevoerd. dat 70–80 % ethanol bevat. Gebruik geen...
  • Seite 34: Technische Pecificaties

    2. Om de garantie ten uitvoer te brengen, kunt u contact opnemen met de klantenservice van patiënt: wanneer dit product betrokken was Sunrise Medical met de exacte gegevens over het probleem. Indien u het product gebruikt bij een ernstig incident, dient dit aan Sunrise...
  • Seite 35: Rutiner Ved Gjenbruk

    MB4310 Gemino 60 Walker Norsk Norsk Innhold Gratulerer med valg av ny rullator Rutiner ved gjenbruk ��������������������������������������������������������������������������������������� 39 Kvalitet og funksjon er nøkkelbegrep for alle Sunrise Medical produkter. Når du mottar Gemino ������������������������������������������������������������������������������������ 40 Vi er meget interessert i tilbakemelding fra Bruk av rullatoren ��������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 36: Når Du Mottar Gemino

    Norsk MB4310 Gemino 60 Walker Når du mottar Gemino Å gå med rullator Høyde på kjørehåndtak Riktig støtte og trygg gange oppnår du For å oppnå riktig kjørestilling og unngå Montering best ved å gå oppreist med rullatoren nær feilbelastning, må kjørehåndtakene stilles inn kroppen, holde baken inn og se framover.
  • Seite 37: Sikkerhet

    MB4310 Gemino 60 Walker Norsk Sikkerhet Vedlikehold Reparasjoner Utover mindre lakkreparasjoner, bytte Vedlikehold som er nevnt i dette avsnittet av hjul og innstilling av bremser må alle kan utføres av brukeren. Vedlikeholdsarbeid Advarsel! reparasjoner foretas av kvalifisert personale utover dette bør foretas av kvalifisert hos leverandøren i din kommune eller på...
  • Seite 38: Garanti

    Hvis du bruker produktet utenfor områdene Før du bruker ditt B4ME-produkt først gang, som er dekket av et Sunrise Medical-verksted, vil reparasjon eller utskifting av deler gjøres av anbefaler vi at du leser igjennom og forstår all et annet verksted som er godkjent av produsenten.
  • Seite 39: Utilização Prevista

    Garantia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 46 andarilho. O sistema de gestão da SUNRISE MEDICAL está certificado segundo ISO 9001, ISO 13485 e ISO 14001. Resumo do Gemino: É fácil ajustar o Gemino às necessidades de cada utilizador.
  • Seite 40 Português MB4310 Gemino 60 Walker Quando receber o seu Levantar e transportar o Aviso! Gemino andarilho Não se encoste na correia entre as pegas As pegas de elevação ficam mais acessíveis para empurrar. quando o andarilho estiver dobrado. Montagem •...
  • Seite 41: Segurança

    O peso máximo do utilizador do andarilho é: Andarilho Gemino 60 Walker 130 kg Andarilho Gemino 60 M Walker 130 kg OM_MB4310_Gemino 60 Walker_INT_Rev I_2021-05-06.indd 45 OM_MB4310_Gemino 60 Walker_INT_Rev I_2021-05-06.indd 45 14/07/2021 09:04:07...
  • Seite 42: Especificações Técnicas

    Se as reparações foram efetuadas antes do Serviço ao Cliente ter sido informado das circunstâncias. 6. Esta garantia está sujeita à lei do país onde o produto foi comprado à Sunrise Medical * Significa as instalações da Sunrise Medical onde o produto foi adquirido.
  • Seite 43: Rekonditionerings Anvisning

    MB4310 Gemino 60 Walker Svenska Svenska Vi gratulerar till din nya rollator! Innehåll Hög kvalitet och god funktionalitet är nyckelbegrepp för alla produkter från Sunrise Medical. Rekonditionerings anvisning �������������������������������������������������������������������������� 47 Du får gärna komma med synpunkter om din När du tar emot Gemino ��������������������������������������������������������������������������������� 48 erfarenhet av rollatorn, om du tycker att vi kan förbättra något hos den.
  • Seite 44: När Du Tar Emot Gemino

    Svenska MB4310 Gemino 60 Walker När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering Höjd på körhandtaget rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, ha rollatorn nära kroppen, hålla in rumpan och...
  • Seite 45: Säkerhet

    MB4310 Gemino 60 Walker Svenska Säkerhet Underhåll Underhåll • Kontrollera att bromsarna fungerar som de ska. Efterjustera vid behov. De underhållsåtgärder som beskrivs i det Varning! • Kontrollera att hjulen är hela och utan här avsnittet kan utföras av användaren.
  • Seite 46: Garanti

    Reparationer har utförts innan serviceombudet konsulterats. www.Sunrisemedical.se. Alla angivna kombinationer har validerats för att uppfylla 6. Denna garanti gäller enligt lagen i det land där denna produkt inköptes från Sunrise Medical.* de allmänna kraven på säkerhet och prestanda, bilaga I nr. 14.1 i förordningen om * Innebär Sunrise Medical-firman där produkten inhandlades.
  • Seite 47: Procedura Ponownego Użytkowania

    Polski Polski Gratulujemy zakupu nowego Spis treści balkonika 4-kołowego Wszystkie produkty z logo Sunrise Medical cechuje wysoka jakość i funkcjonalność. Procedura ponownego użytkowania ������������������������������������������������������������� 51 Zapraszamy do dzielenia się wszelkimi Po otrzymaniu balkonika 4-kołowego Gemino ��������������������������������������������� 52 uwagami i opiniami związanymi z Użytkowanie balkonika 4-kołowego ��������������������������������������������������������������...
  • Seite 48: Po Otrzymaniu Balkonika 4-Kołowego Gemino

    Polski MB4310 Gemino 60 Walker Po otrzymaniu balkonika Siedzisko Rozkładanie balkonika 4-kołowego Gemino 4-kołowego • Zanim użytkownik usiądzie na balkoniku Po całkowitym rozłożeniu balkonik 4-kołowy 4-kołowym, należy załączyć hamulec postojowy. blokuje się automatycznie. Montaż • Należy siadać zawsze plecami w kierunku •...
  • Seite 49: Bezpieczeństwo

    MB4310 Gemino 60 Walker Polski Czyszczenie kosza Kąt i głębokość rączek do Użytkownicy powinni przemieszczać się prowadzenia Koszyk można zdemontować i umyć wraz z pieszymi, a nie po drogach dla pojazdów. Podczas korzystania z balkonika oddzielnie. Można go prać w pralce (60°), Aby uzyskać...
  • Seite 50: Dane Techniczne

    Gwarancja obejmuje jedynie wady fabryczne W przypadku utylizacji opakowanie, części balkonika 4-kołowego i balkonik 4-kołowy 2. Aby skorzystać z gwarancji, należy skontaktować się z Sunrise Medical i przedstawić można uznawać za odpady ogólne. Główny szczegółowy opis problemu. Jeżeli produkt będzie użytkowany poza obszarem działalności element balkonika 4-kołowego wykonano...
  • Seite 51 MB4310 Gemino 60 Walker OM_MB4310_Gemino 60 Walker_INT_Rev I_2021-05-06.indd 55 OM_MB4310_Gemino 60 Walker_INT_Rev I_2021-05-06.indd 55 14/07/2021 09:04:09 14/07/2021 09:04:09...
  • Seite 52 MB4310 Gemino 60 Walker OM_MB4310_Gemino 60 Walker_INT_Rev I_2021-05-06.indd 56 OM_MB4310_Gemino 60 Walker_INT_Rev I_2021-05-06.indd 56 14/07/2021 09:04:09 14/07/2021 09:04:09...
  • Seite 53 MB4310 Gemino 60 Walker OM_MB4310_Gemino 60 Walker_INT_Rev I_2021-05-06.indd 57 OM_MB4310_Gemino 60 Walker_INT_Rev I_2021-05-06.indd 57 14/07/2021 09:04:09 14/07/2021 09:04:09...
  • Seite 54 MB4310 Gemino 60 Walker OM_MB4310_Gemino 60 Walker_INT_Rev I_2021-05-06.indd 58 OM_MB4310_Gemino 60 Walker_INT_Rev I_2021-05-06.indd 58 14/07/2021 09:04:09 14/07/2021 09:04:09...

Diese Anleitung auch für:

Gemino 60 m walkerGemino 60Gemino 60 m

Inhaltsverzeichnis