Herunterladen Diese Seite drucken
EYEPOINT WARNINGS AND
APPLICATION INSTRUCTIONS
WARNING
• Loads may slip or fall if proper EYEPOINT assembly and lifting procedures
are not used.
•A falling load may cause serious injury or death
•Before installation and every use, inspect visually YOKE EYEPOINT paying
particular attention to any evidence of corrosion, wear, weld cracks and
deformations. Please ensure compatibility of bolt thread and tapped hole
•Use only genuine YOKE parts as replacements
Mounting instruction
• Load only 1n the spec i fied direction within WLL. The EYEPOINT must be
pos由oned lo lhe load 1n such a way thal movements are avoided during lifting
a. For single leg丨 1 f t s. the EYEPOINT should be vert i cally above the center of
gravity of the load
b. For two leg lifts. the EYEPOINT must be equ油stant to/or above the center of
gravity of the load
c. For three and four leg lifts. the EYEPOINT should be arranged symmetrical
around the center of gravity. in the same plane 1 f possible. (See Table 1)
Planar bolting surface must be guaranteed. The holes must be drilled with
sufficient depth 1n order to guarantee compat 1 b山ty with the support i ng surface
• For a single丨 1 f t it is sufficient to manually t i ghten the bolts unt i l they are 1n touch
with the Eye Point surface using a spanner
• For permanent 1nstallat1on: Apply Eye Point to recommended torque with a
torque wrench mak i ng sure the bushing fiange meets the load (work piece)
surface.(see Table 5)
• For EYEPOINT which remains on the construction. securing with liquid locking
device and t i ghtening with torque is recommended
• Shock loading or vibrations can cause unintent i onal dismantling. To protect
against this: l1qu1d thread locker such as Loct i te 1s recommended
Attention: Ring Body has to be free to rotate.
• EYEPOINT have to be mounted only with the included screw. The body 1s
rotatable 360" and must be aligned 1n the permitted d1rect 1 on of tension before
use.(See Figure 1)
Attention: EYEPOINT is not allowed for turning under load!
Limits of use
Admissible operating temperature: -40" to 400" (please note WLL reduct i on
at high temperature)
-40" to 200"C no reduction -40"F to 392"F
200" to 300"C minus 10 % 392"F to 572"F
300" to 400"C minus 25 % 572"F to 752"F
Do not use EYEPOINT in connect i on with acids, bases or their steams. For
appl1cat 1 on 1n chemical environments, please contact our technical service
Do not load EYEPOI NT when they come into contact with corners or sharp
edges
Maintenance, Checks, Repairs
• An inspeclion 1n accordance with lhe nalional slandards musl be carried oul
annually by a lechnical expert. If used frequently under a full load these
1nspeclions can be implemented regularly
• The parts must be free from oil, dirt and rust for inspect i on. Cleaning
procedures that overheat, hide failures on surface and cause hydrogen
embnttlement or stress crack corrosion should not be carried out
During inspection check all parts which can infiuence safety and function
- Cracks, notches, deformation, noticeable signs of excessive heat
-
Abrasion resp corrosion of more than 10% of the cross section
In case of doubt, if the EYEPOINTS are damaged, stop using them and have
them examined by an expert
Advertencia e instrucc,ones
del EYEPOINT
ADVERTENCIA
• Las cargas pueden resbalarse o caerse s1 no se usan la un1dad adecuada del
EYEPOINT o las procedim1entos de elevac16n
•La caida de la carga puede ocasionar les1ones graves o la muerte
•Antes de la instalaci6n en cada uso, inspeccione visualmente el EYEPOINT YOKE
y preste atenc16n especial a cualqu1er ind1cio de corros16n, desgaste, roturas en
las soldaduras o deformaciones. Asegurese de que haya la debida compat 1 b山dad
entre la rosca de las torn1llos de cabeza hexagonal y el aguJero roscado
•Utilice urncamente piezas onginales YOKE coma repuestos
lnstrucc1ones de montaJe
• Coloque la carga solo en la direcc16n espec 1 ficada teniendo en cuenta el limite
de carga de trabaJo. El EYEPOINT debe estar pos1cionado de acuerdo a la
carga de lal forma que se ev1le cualqu1er mov1miento duranle la elevac16n
a. Para elevac1ones de un solo brazo, el EYEPOINT debe estar vert 1 calmenle
sobre el centre de gravedad de la carga
b. Para las elevac1ones de dos brazos, el EYE POINT debe estar equ1d1stante
sobre el centre de gravedad de la carga
c. Para elevaciones de Ires y cuatro brazos, el EYEPOINT debe estar
d1spuesto s1metncamente alrededor del centro de gravedad, s1 es posible en el
mismo piano. (Consulte la Tabla 1)
• Se debe garant 1 zar que la superficie de los pernos sea plana. Los aguJeros
deben estar perforados con suficiente profundidad para garantizar la
compatib 1 l1dad con la superfic1e de soporte
Para un izaJe simple es sufic1ente apretar el torn1llo de forma manual hasta que
este en contacto con la superfic1e del tornillo usando una llave
Para una instalac16n permanente: por favor apl1que el torque recomendado con
una llave, asegurando que el collar del buje quede apretado y en contacto con
la superf 1 cie de la carga. (Consulte la Tabla 5)
• Se recom1enda que para los EYEPOINTS que permanezcan en la
construcc16n, estos se aseguren con un dispos1tivo fi」ador liquido y ajustados
con el deb 1 do torque
• Las vibraciones o los choques de las cargas pueden ocas1onar un
desmantelamiento no intencional Para ev1tar esta situac16n: utilice un liqu1do
fijador de roscas como Loct i te.
Atenci6n: El anillo del EYEPOINT debe quedar lo suficientemente libre
para poder rotar.
• El EYEPOINT se debe instalar solamente con el torn1llo 1ncluido. El cuerpo se
puede g1rar 360
°
y debe estar alineada en la d1recc16n de la carga de trabajo
permit 1 da antes de poder usarse. (Consulte la F i gura 1)
Atenci6n: ;El anillo del EYEPOINT no esta diseiiada para girarse debajo
de la carga!
Limites de uso
• Temperatura de funcionamiento admisible: De -40
que el limite de carga de trabajo se reduc1ra a temperaturas altas)
De -40
°
a 200
°
C no habra reducc16n -40
°
F a 392
°
F
De 200
°
a 300
°
C menos 10 % 392
°
F a 572
°
F
°
°
De 300
°
a 400
C menos 25 % 572
F a 752
°
F
• No utilice el EYEPOINT en conexi6n con ac1dos, bases o sus vapores Para
apl1cac1ones en amb1entes quim1cos, comuniquese con nuestro servic10
伶CnlCO.
• No cargue el EYEPOINT cuando este en contacto con angulos o bordes
afilados
Mantemm1ento, rev1s1ones, reparac1ones
Un tecrnco experto debe real1zar una 1nspecc16n anual de acuerdo con los
estandares nac1onales. S 1 se utilizan en aplicaciones con mas frecuencias,
estas 1nspecc1ones se deben 1mplementar regularmente. Se deben real1zar
evaluac1ones para 1dent 1 ficar posibles grietas cada dos anos. El torn1llo debe
sacarse del cuerpo durante la evaluaci6n
Debe evitarse que las piezas tengan ace1te, suc1edad u 6x1do acumulado
durante las inspecc1ones y evaluac1ones de gnetas. No se deben realizar
procedi皿entos de limpieza que recal1enten, oculten fallas en la superficie y que
causen fragilidad por absorc16n de hidr6geno, o corros16n de gnetas
Durante la inspecc16n, revise todas las p1ezas que puedan afectar la segundad
y las funciones:
- Grietas, hend1duras, deformaciones, s1gnos ev1dentes de temperatura
excesiva
- Eros1ones relac1onadas a corrupciones de mas del 10% de la secci6n
transversal
En caso de duda, s1 los EYE BOLTS estan danados, deje de ut 1 lizarlos y haga que
un experto los examine
m
m
Fel monterad eller skadad lyftogla med nyckel och felaktig anvandning kan
leda till skador pa personer och skada fbremal nar last faller. lnspektera alla
lyftoglor med fore varje anvandning
Las bruksanvisningen fore forsta anvandningen av YOKE Lyftogla med nyckel
8-291. Lar dig allt som behandlas
1. Allman information
• Nar lyftogla 8-291 ar monterad, 呻ste den ga alt vridas 360
• Lyftoglan沿r inle anvandas I m冉oer med paverkan f面n kem1ska preparat som
syra och anga. Om det inte g扣alt undv1ka, kontakta t 1 llverkaren for 1nformat 1 on
om korrekt anvandning
Temperatureffekter
Eftersom DIN/EN-bultar anvands I lyftoglor, maste maxlasten reduceras
-40
°
C till 100
°
C ingen minskrnng (-40
100
°
C till 200
°
200
°
c till 250
°
250
°
C till 350
°
Temperatur over 350
• Alla Yoke lyftciglor ar har spricktestad bull. Anvand endast reservdelar f鹵n
YOKE vid byte
2. Monteringstips
• Nar lasten har beraknats for varJe lyftogla, valJ ratt storlek pa lyftogla med h」alp
av maxlastberakningarna I tabell 1
Materialkonstruktionen pa vilken lyftoglan ska fastas, ska vara tillrackligt stark
for alt迢la krafter under lyft utan alt deformeras. YOKE rekommenderar fciljande
minimum for bultlangder
(M = diameter函YOKE lyftogla med nyckel, t. ex. M 20 )
• 1,5 x M i stal
• 1,5 x M i gJutjarn
• 2 x M I alum1rnumlegenngar
• 2,5 x M i alumirnummagnes1umlegenngar
• En plan iskruvningsyta maste garanteras. Halen maste borras med t 1 llrackl1gt
dJup for alt garantera kompat1b山tet med stodytan
• Lyftoglorna呻ste placeras som anges nedan
- Lyftoglan maste s11ta vertikalt over lastens tyngdpunkt for 1-part
- Lyftoglorna milste s1tta pa lika avs迢nd t 1 ll/eller over lastens tyngdpunkt for 2-part
- Lyftoglorna milste placeras symmetnsk runt lastens tyngdpunkt for 3- och 4-part
• Lyftciglan沿r inte vidrora kanten och ska rora s1g frill
OBS! R i ngen maste kunna rora sig frill
3. Fortlopande tillsyn:
Lyftciglan ska 1nspekteras regelbundet, beroende pa anvandn1ng, men m1nst en
gang om ilret. Det ska anvandas av en kompetent person
• lnspektionstillfallena beror pa anvandningsforhilllandena, som okar slitage och
korrosion vid frekvent anvandn1ng I dessa fall kan anvandaren behova
1nspektera oftare an en gang om甜et
lnspektionskriterier
Fore varJe anvandning, undersok och kontrollera fol」ande punkter regelbundet
• ska vara hel
• Tecken pa sprickor
• Lyftciglan ska kunna vndas fnlt
Deformenng av komponentdelarna
• Kontrollera alt bultens gangor ar kompatibla med det gangade hillet samt
kontrollera atdragn1ngsmoment
Maxlasten och t 1 llverkarens stampel ska vara tydligt synl1ga
Mekanisk skada, t. ex. hack, spec1ellt I hogtrycksom鹵det
• Sl1tage沿r inte overskrida 10 % av tvarsnittsd1ametrarna
• Tecken悼korrosion
• Skada pa bultar, multrar och/eller gangor
np e ,qynp e
• ,pya MO)l(eT BblCKanb3blBaTb�n � nap. a lb, ecn� He npaB�nbHO � cnonb30BaTb
npo[jep, y py c6oprn� nop, 瞬Ma EYEPOINT
• nap,eH �e rpyaa MO)l(eT np� secrn K cepbe3HblM rpasMaM叩� cMeprn
• nepep, ycraHOBKO� � Ka皿blM�cnonb30B睏噸M nposep,� re B �ayanbHYI O nposepKy
YOKE EYEPOINT, o6pa陴aH oco6oe BH �M鄱嗨Ha n106b1e cnep, 6 1 Koppoa��.
�3HOCa, rpeUj � H B CBapHblX wsax � p,ecpopMalj��- 06ecne46Te COBMecrnMOCTb
peab6b1 6oma� peab6osoro oTBepcrnH
• l/lcnonbay�re ronbKO no焊rnHHble犀ran� OT YOKE A呻aa磾Hbl限rane�
l-1HCTPYK1..111H no 33KpenneHl1IO
• 3arpy>Ka酊e c noMo山blO WLL rnnbKO a y區JaHHOM HanpaaneHaa. EYEPOINT
He06XOAOMO pacnono>KOTb OTHOCOTenbHO rpy3a TaKOM o6pa30M, ST06bl 036e>KaTb
ABO>KeH面BO apeMR nOAbeMa
a且呵noA頲Ma C OAHOi< TOSKOi< 頲KpenneH咿EYEPOINT AOn>KeH pacnonaraTbCR
aeprnKanbHO HaA ljeHTpoM rn>Kecrn rpy3a
b且呵noA瘧Ma c A•Y磾TO'<囧MO 3部penneH咿EYEPOINT AOn>KHbl 6b1Tb
paBHOYAaneHbl APY'OT Apyra one pacnonaraTb邙H"A lj€HTpOM TR>Kecrn rpy3a
cA呻Tpex " seTb1pex rnseK 3郅penneH师EYEPOINT AOn>KHbl 6b1Tb pacnono>KeHbl
叩MMeTp叩HO BOKpyr lj€HTpa TR>Kecrn'B a加oi< nnocKocrn, ecna om BOJMO>KHO
(cMTa6n•ll Y 1)
• naaepxHocrn c 6omoab1Ma KpenneH咿 MO 06R頲TenbHO AOn>KHbl 6b1Tb叩OCKOMO
OTBepcrnR AOn>KHbl 6b1Tb npocaepneHbl AOCTaTOSHO rny6oKO, ST06bl rapaHrnpo頲Tb
COBMecrnMOCTb C nOAA€P>KOBalO山画noaepXHOCTbl
Ecna apa山a,o山aRcR pb1M-6om acnonbJyeT邙apeMeHHO, Bbl MO>Ke元acnonbJOBaTb
wecrnrpaHHbli< KnlOS, ST06bl 3a中OKCOpO頲Tb era Ha o6beKTe
Ecna apa山a,o山aRCR pb1M-6om acnonb3Y€TCR noCTO酣HO, He06XOAOMO cpaKcapo頲Tb
o邸€KT noCTO酣HO O pOBHO B COOTB€TCTBOO C peKOM€HAY€MblM 3HaseHOeM
Kpyrn山era MOMeHTa. (CM Ta6naljy 5)
EYEPOINT ocTalO山ae邙a KOHCTPY"l l ""·peKoMeHAYeT邙3aTRHYTb C
peKOM€HAY€MblM MOMeHTOM 3aTR>KKO 0 頲KpenOTb C noMO山blO >KOAKOCTHOro
中邯capy,o山era yCTpoi<cTBa
.溈apHble Harpy3KO one aa6paljOO MOryT Bbl3臨Tb HenpeAHaMepeHHYIO pa360pKy, AOR
Ja山OTbl OT OTO「a acnonbJY酊e >KO邸面3部penaTenb pe3b6b1, TaKoi< K邵Loctite
BHHMaHHe: Kopnyc KOnb11a AOn>K紐CB060AHO epa山aTbCR.
EYEPOINT cneAyeT JaKpennRTb rnnbKO c noMo山blO npanara,o山erocR 6oma Kopnyc
apa山aeT邙Ha 360
瀕TR>KeH咿nepeA ocnonbJO頲HOeM (CM. poc 1 )
BHHMaHHe: EYEPOINT He npHcnoco6neH (He npeA比IJHaseH) AJlR noeoporn noA
Harpy3KOH!
OrpaH11咽Hl1H 11cnOJ1b30臨Hl1H
且onycrnM睏pa6osaR TeMnepaTypa: OT -40 AO 400
°
a 400
°
(Tenga en cuenta
yMeHbWeHoe WLL npo BblCOKOi<葭MnepaType )
OT -40 AO 200
°
OT 200 AO 300
OT 300 AO 400
He ocnonb3通Te EYEPOINT a MecTax, noABep>KeHHblX BOJA竝CTBOIO KO切OT,
山enO'<ei< o叩ox napoa. KacaTenbHO npo, 硨HeH咿B XOMOSeCKO arpecrnBHblX
ccpepax, o6parnTecb K Hawei<玲XHOS€CK函cny>K6e
He npoKpenn面iTe rpy3bl K EYEPOINT, KOrAa OHO KacalOTCR yrnoa ono ocTpblX Kpaea
06c11y>K11BaH11e, npoeepK11, no'll1HKl1
e
E>KeCOAHO T€XHOS€CK疝OKcnepT AOn>KeH BblnOn咿Tb皿cneKljOIO B COOTB釘CTBOO C
rocyAapcTB即HblMO CTaHAap頂MO. B cnysae sacrn「o ocnonbJO臨H咿noA nonHoi<
HarpyJKOi<, oHcneKljOIO cneAyeT npoao即Tb perynRpHO呃oaepKy Ha OTCYTCTBOe
Tpe山OH peKOM€HAY€TCR npOBOAOTb pa3 B ABa COAa 6om He06XOAOMO 03Bne頌Tb 03
Kopnyca
• A洄OHcneKljOO O npoaepKO Ha OTCYTCTBOe Tpe山OH, A€Tano AOn>KHbl 6b1Tb oso山€Hbl
OT Macna, rpR: 珥0 p>Ka8"0Hbl. He cneAyeT BblnOnHRTb OS皿ljalO山oe npotjeAYPbl,
KOTOpble B頭YT K neperpeay, CKpblrnlO叩睏HOB Ha noaepxHocrn, BOAOPOAHOi<
xpynKocrn ono Koppo3血Tpe山OH, B03HOK山ox nOA Aei<CTBOeM HanpR>KeHoi
B XOAe OHcneKljOO He06XOAOMO npoaepOTb ace A€Tano, KOTOpble MOryT C區3aTb邙Ha
cp yHKljOOHOpO癖Hoo o 6eJonacHocrn Ha npeAMeT
- Tpe山OH, 6opo 熲 OK, 庠沖 opMalj疝
- ocrnpaHoR ono KoppoJoo 6onee seM 10 % pa3pe3a
8 cny4ae COMH紐疝OTHOC•TeJlbHO COCTO畑咿EYEPOINTS npeKparnre •cnonb30BaTb
•x " np•rnac•re aKcnepra加H•x o6cneAO臨H•H
°
°
F t i ll 212
°
F)
c minus 15% (212 F t i ll 392
°
F)
C minus 20% (392
°
F till 482
°
F)
°
C minus 25% (482
F till 662
°
F)
°
C (662
°
F) ar inte tillilten
皿朗庫3 1,1 li1HCTPYK41-11-1 A呻
EYEPOINT
nPE.QYnPE>K.QEHl,1E
O
°
, a OH AOn>K睏6b1Tb Op碌Hrnpo臨H a pa3peweHHOM Hanpa即€HOO
°
C (o6parnTe BH血廎Hoe Ha
C 6e3 yMeHb山睏呻
OT -40 AO 392
°
F
°
C MOHYC 10 % , OT 392 AO 572
°
F
°
C MOHYC 25 %, OT 572 AO 752
°
F
<
呻HblX cneAOB neperpe頲
YfJICE
Safety is our first priority
=:=
F6rankringspunkt
VARNINGAR OCH ORIGINALINSTRUKTIONER
EYEPOINT WARNINGS AND
APPLICATION INSTRUCTIONS
EYEPOINT Warnhinweise und Anleitungen
n
Avertissements & Instructions EYEPOINT
I;
醌j
Advertencia e instrucciones del EYEPOINT
iiiii
---一----一--一一---一一--------一----------一一一一
Instructions et avertissements pour la bague de
charge a souder
�EYEPOIN瓚告宓邙U使用説明
�EYEPOINT召卫叟人圖
眼型旋銬吊坏操作使用洸明
YOKE INDUSTRIAL CORP.
An ISO 900 l Registered Company
EYEPOINT Warnhinweise und Anleitungen
iiii
WARNUNG
•Lasten konnen verrutschen oder fallen, wenn die korrekten Montage- und
Hebeverfahren von EYEPOINT nicht verwendet werden
• Eine fallende Last kann zu schweren oder todlichen Verletzungen fuhren
• Vor der Installation und 」edem Gebrauch 1st eine Sichtprufung von YOKE
EYE POINT durchzufohren; dabe1 ist besonders auf Anzeichen von Korros1on,
Verschleil>, Schweil>nsse und Verformungen zu achten. Bille achten S 1 e darauf,
dass die Kompatibilitat von Schraubengew1nde und Gew1ndebohrung gewahrle1stet
ist
• Verwenden Sie nur echte YOKE-Te1le als Ersatzteile
Montageanleitung
• Laden S1e m,t der zulass1gen Tragfah1gke1t nur 1n der angegebenen R1chtung Die
EYEPOINT-Vornchtung muss so zur Last pos1t1ornert werden, dass be1m Heben
Bewegungen verme1det werden.
a Be, e1nstrang1gen Hebevorgangen sollte s1ch die EYEPOINT-Vornchtung senkrecht
uber dem Schwerpunkt der Last bef1nden
b Be, zwe1strang1gen Hebevorgangen muss die EYEPOINT- Vornchtung gle1ch we,t
vom Schwerpunkt der Last entfernt se,n bzw. s1ch uber d1esem Punkt befinden
c. Bei dre1- oder v1erstrang1gen Hebevorgangen muss die EYEPOINT-Vornchtung
symmetnsch um den Schwerpunkt der Last angeordnet se,n, und moghchst m
derselben Ebene (See Tabelle 1)
E1ne ebene Anschraubftache muss gewahrle1stet sem Die Locher mussen lief genug
gebohrt werden, um die Kompat1b山tat m,t den Stlitzftachen zu gewahrle1sten
Be, e1nem e1nmahgen Transportvorgang m,t Schraubenschlussel , bis zur biind1gen
Anlage an der Auflageflache handiest anziehen
Soll der Anschlagpunkt dauerhaft 1n der Last verble1ben 1st em Anz,ehen m,t dem
Anz,ehdrehmoment entsprechend der nachfolgenden Tablelle durchzufuhren. (See
Tabelle 5)
Bei e1ner EYEPOINT-Vornchtung, die auf der Baustelle verble1bt, sollte e1ne fluss1ge
S1cherhe1tsvornchtung vorhanden sem und das empfohlene Anzugsmoment
verwendet werden
StoBe oder Erschutterungen be1m Laden kbnnen zu e1nem unbeabs1cht1gten Lbsen
der Vorrichtung fuhren. Schutz fur emen solchen Fall fluss1ge Gew1ndes1cherung, w,e
etwa Loctite
Achtung: Der Ring muss sich frei drehen konnen
Die EYEPOINT-Vornchtung darf nur m,t der m1tgeheferten Schraube mont,ert werden
Die Vornchtung kann s1ch um 360
drehen und muss vor dem Gebrauch auf die
°
zulass1ge Zugnchtung ausgerichtet werden (S1ehe Abb. 1)
Achtung: Die EYEPOINT-Vorrichtung isl nicht zum Drehen unter Last geeignet'
Einschrankungen des Gebrauchs
• Zuliissige Betriebstemperatur: -40
zulassige Tragfahigke1t be, hoher Temperatur abrnmmt)
-40
°
C bis 200
°
C, ohne Abnahme (-40
200
°
C bis 300
°
C, minus 10 % (392
300
°
C bis 400
°
C, minus 25 % (572
• Verwenden S1e die EYEPOINT- V omchtung rncht zum Heben von Saulen und Basen
oder 1hrer Dampfe. Fur die Verwendung 1n emer chem1schen Umgebung wenden S1e
s1ch bitte an unseren techrnschen Kundend1enst
Beladen S1e die EYEPOINT-Vornchtung mcht, wenn s1e auf Ecken oder scharfe
Kanten treffen kbnnte
Pflege, Oberpriifungen, Reparaturen
• Jahrhch muss von e1nem techmschen Experten eme L.iberpnifung in Ubere1nst1mmung
mil den geltenden staathchen Normen durchgefuhrt werden. W,rd die Vornchtung
haufig unter voller Last verwenden, sollten d1ese Uberprufungen haufiger durchgefuhrt
werden E1ne R1ssprufung 1st alle zwe, Jahre durchzufuhren Die Schraube muss aus
dem Gehause enlfernt werden
Für die Überprüfung müssen die Teile frei von Öl, Schmutz und Rost sein.
Es sollten ke1ne Re1mgungsverfahren durchgeflihrt werden, die zu Uberhitzung
fuhren, Fehler an der Oberflache verbergen oder zu
b邳zu Spannungsnsskorros1on flihren
Uberprufen S1e alle Teile, die die Sicherhe1t und den Betneb der Vornchtung
beemtracht1gen konnen
- Risse, Kerben, Verformungen, sichtbare Ze1chen von uberma的ger H1tze
- Abnutzung oder Korros1on auf mehr als 10 % des Querschmtts
Sollten S1e Zweifel haben, ob die EYEPOINT-Vornchtungen beschad1gt s1nd, stoppen
S1e den Betneb und lassen S1e die Vorrichtungen von emem Experten uberprlifen
®
TM
C bis 400
C (b1tte beachten S1e, dass die
°
°
°
F bis 392
°
F)
°
F bis 572
°
F)
°
F bis 752
°
F)
Wasserstoffversprbdung
loading

Inhaltszusammenfassung für Yoke EYEPOINT

  • Seite 1 1n such a way thal movements are avoided during lifting a. For single leg丨 1 f t s. the EYEPOINT should be vert i cally above the center of syra och anga. Om det inte g扣alt undv1ka, kontakta t 1 llverkaren for 1nformat 1 on...