Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

START WATCH | UHR STARTEN | MISE EN MARCHE DE LA MONTRE
ISTRUZIONI PER UTILIZZARE L'OROLOGIO | PONER EL RELOJ EN MARCHA
Important:
Set day and date first!
Wichtig:
Stellen Sie zuerst Tag und Datum ein!
Attention:
Réglez d'abord le jour et la date!
Importante:
Per prima cosa impostare il giorno
e la data!
Importante:
¡Ajuste primero el día y la fecha!
SET TIME | ZEITEINSTELLUNG | RÉGLAGE DE L'HEURE | IMPOSTARE L'ORA | AJUSTAR LA HORA
Pull crown all the way out and turn to correct time. Push crown in to restart.
Ziehen Sie die Krone ganz heraus und drehen Sie sie bis zur richtigen Zeit. Drücken Sie die Krone hinein, um die Uhr wieder zu starten.
Tirez complètement sur la couronne et faites-la tourner pour régler l'heure. Repoussez la couronne pour faire redémarrer la montre.
Tirare la corona fino in fondo e girare per regolare l'ora. Spingere la corona per riavviare.
Extraiga la corona por completo y gírela para ajustar la hora actual. Presione la corona para volver a poner el reloj en marcha.
For screw-in setting crown, push crown in while turning CLOCK-WISE to tighten.
Bei geschraubter Einstellkrone drücken Sie die Krone hinein, während Sie die Krone im UHRZEIGERSINN drehen, um sie festzuziehen.
Pour resserrer la couronne vissée, appuyez sur la couronne et faites-la tourner dans le SENS HORAIRE.
Se la corona di regolazione è a vite, spingere la corona in dentro mentre la si GIRA IN SENSO ORARIO per stringerla.
Para la corona a rosca, presione la corona mientras gira en el sentido de las agujas del reloj para apretarla.
Watches with date: Note correct time of day (A.M. or P.M.) for proper date function.
Uhren mit Datumsanzeige: Achten Sie auf die korrekte Uhrzeit (erste oder zweite Tageshälfte) für eine korrekte Datumsfunktion.
Montres avec la date: Prenez note du moment dans la journée (A.M. ou P.M.) si vous souhaitez que l'indication de la date fonctionne
correctement.
Orologi con la data: annotare la corretta ora del giorno (AM o P.Mm) per il corretto funzionamento della data.
Relojes con fecha: Tenga en cuenta la hora correcta del día (A.M. o P.M.) para una indicación apropiada de la fecha.
SET DATE | DATUM EINSTELLEN | RÉGLAGE DE LA DATE | IMPOSTARE LA DATA | AJUSTAR LA FECHA
3-Position Crown: Pull crown to "MIDDLE" position and turn CLOCK-WISE or COUNTERCLOCKWISE until correct date appears.
3-Krone positionieren: Ziehen Sie die Krone in die "MITTLERE" Position und drehen Sie sie im UHRZEIGERSINN oder GEGEN
DEN UHRZEIGERSINN, bis das richtige Datum angezeigt wird.
Couronne avec 3 positions: Tirez sur la couronne jusqu'à la position INTERMÉDIAIRE et faites-la tourner dans le SENS HORAIRE
ou ANTI-HORAIRE pour corriger la date.
Corona a 3 posizioni: Tirare la corona nella posizione "MEDIA" e girarla in SENSO ORARIO o ANTIORARIO fino a quando
compare la data corretta.
Corona con tres posiciones: Extraiga la corona hasta la posición media y gírela en el sentido de las agujas del reloj o el sentido
contrario hasta que aparezca la fecha correcta.
2-Position Crown: Pull crown to "OUT" position and turn CLOCKWISE until date changes. Repeat until correct date appears.
Adjust date when month has less than 31 days. Push crown in when finished.
2-Krone positionieren: Ziehen Sie die Krone "HERAUS" und drehen Sie sie im UHRZEIGERSINN, bis das Datum sich ändert.
Wiederholen Sie das, bis das richtige Datum angezeigtwird. Korrigieren Sie das Datum, wenn der Monat weniger als 31 Tage hat.
Drücken Sie die Krone wieder hinein, wenn Sie fertig sind.
Couronne avec 2 positions: Tirez sur la couronne jusqu'à la DERNIÈRE position et faites-la tourner dans le SENS HORAIRE
jusqu'à ce que la date change. Répétez l'opération jusqu'à ce que la bonne date apparaisse. Réglez la date lorsque le mois compte
moins de 31 jours. Repoussez la couronne lorsque vous avez terminé.
Corona a 2 posizioni: Tirare la corona nella posizione "ESTERNA" e girarla in SENSO ORARIO fino a quando la data non si
modifica. Ripetere l'operazione fino alla comparsa della data corretta. Regolare la data quando il mese ha meno di 31 giorni.
Riposizionare la corona all'interno quando si è conclusa l'operazione.
Corona con dos posiciones: Extraiga la corona hasta la posición externa y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que
cambie la fecha. Repita hasta que aparezca la fecha correcta. Ajuste la fecha cuando el mes tenga menos de 31 días. Presione la
corona cuando termine.
NIGHT VISION FEATURE | NACHTSICHTFUNKTION | VISION NOCTURNE |
UNZIONE VISIONE NOTTURNA | FUNCIÓN DE VISIÓN NOCTURNA
Press button or crown to activate light. Patented electroluminescent technology is used to illuminate the entire watch face at night
and in low light conditions.
Drücken Sie die Taste oder die Krone, um das Licht zu aktivieren. Eine patentierte Elektrolumineszenz-Technologie wird verwendet,
um das gesamte Zifferblatt bei Nacht und schlechten Lichtverhältnissen zu beleuchten.
Appuyez sur le bouton ou la couronne pour illuminer l'écran. Une technologie brevetée de rétro-éclairage électroluminescent est
utilisée pour illuminer l'écran la nuit ou en cas de faible luminosité.
Premere il pulsante o la corona per attivare la luce. Una tecnologia elettro-luminescente brevettata è utilizzata per illuminare l'intero
quadrante dell'orologio di notte e in condizioni di scarsa luminosità.
Presione el botón o la corona para encender la luz. Se utiliza tecnología electroluminiscente patentada para iluminar toda la esfera
del reloj durante la noche y en condiciones de escasa iluminación.
M905
Remove guard from crown and push in.
Entfernen Sie die Schutzvorrichtung von der Krone und drücken Sie sie hinein.
Retirez le protecteur de la couronne et enfoncez la couronne.
Rimuovere la protezione dalla corona e spingere all'interno.
Retire la protección de la corona y presiónela.
For screw-in setting crown, turn COUNTERCLOCKWISE to loosen.
Bei geschraubter Einstellkrone drehen Sie sie zum Lösen GEGEN DEN UHRZEIGERSINN.
Pour libérer la couronne vissée, faites-la tourner dans le SENS ANTI-HORAIRE.
Per la corona di regolazione a vite, girare in SENSO ANTIORARIO per allentare.
Para la corona a rosca, gírela en sentido CONTRARIO a las agujas del reloj para aflojarla.
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
操作指南
取扱說明書
사용 설명서
Инструкция по эксплуатации

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hanowa M905

  • Seite 1 Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d‘instructions Istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso M905 操作指南 取扱說明書 사용 설명서 Инструкция по эксплуатации START WATCH | UHR STARTEN | MISE EN MARCHE DE LA MONTRE ISTRUZIONI PER UTILIZZARE L'OROLOGIO | PONER EL RELOJ EN MARCHA Remove guard from crown and push in.
  • Seite 2 Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d‘instructions Istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso M905 操作指南 取扱說明書 사용 설명서 Инструкция по эксплуатации 启动手表 | 腕時計の初期化 | 시계 가동 | ЗАПУСК ЧАСОВ | 将表冠上护罩取下, 推入。 重要提示: リューズからガードを取り外し、 リューズを押し込みます。 请先设定星期和日期! 크라운에서 가드를 제거하고 눌러 넣어 닫습니다.