Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
L20
769-11724F
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für MTD products Cub Cadet XT3QR95

  • Seite 1 769-11724F MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany...
  • Seite 3 C C C C C C C C C C C...
  • Seite 5 100%...
  • Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Original operating instructions) Français .
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Contents Contents Meaning of the symbols Warning! Meaning of the symbols........8 Read the operating manual prior to For your safety.............9 installation and start-up. Safety information..........10 Intended use ............13 Identification plate..........13 Safety devices .............13 Assembly .............14 Operating controls ..........16 Start-up ..............16 Caution! Bystanders Operation .............16 Keep third parties out of the danger...
  • Seite 9: For Your Safety

    For your safety For your safety Warning! Risk of chemical burns from battery acid Danger levels of warning information The following danger levels are used in this Caution! instruction manual, to indicate potentially dangerous Wear safety goggles. situations: Danger! No fires, sparks, naked DANGER! flames or smoking A dangerous situation is highly likely and, if...
  • Seite 10: Safety Information

    Safety information Safety information Protection of yourself and others Before using your device for the first time, read this instruction manual ¾ Do not let children or persons who have not carefully and observe the instructions. read these usage instructions use the device. Please store away this operating manual for ¾...
  • Seite 11: Before Use

    Safety information Safety information Before use Tips for use ¾ Before you begin work, make sure that you ¾ Do not mow lawns which have grass blades are familiar with the device, its controls and longer than 25 cm. how to operate it. ¾...
  • Seite 12: After Use

    Safety information Safety information ¾ Never stand in front of the grass discharge ¾ Spare parts and accessories must satisfy the openings. requirements specified by the manufacturer. Therefore use only original spare parts/ ¾ Switch the engine off and remove the ignition accessories or spare parts/accessories approved key before you clear the ejector channel of by the manufacturer.
  • Seite 13: Intended Use

    (automatic shutdown of engine or cutting mechanism). Prior to reversing on devices with PTO, switch off Î MTD PRODUCTS AG the cutting mechanism using the PTO switch. INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Note on devices with a PTO switch In the case of automatic shutdown through the safety locking system (e.g.
  • Seite 14: Assembly

    Assembly Directional references Attaching the steering wheel D Remove the cover cap [1] (design-dependent) on Directional references on the device (e.g. left, right, Î etc.) always refer to when facing forwards. the steering wheel. Place the spacer [6], the spring [5] and the Î...
  • Seite 15: Attaching The Grass Catcher

    Assembly In the event of a maintenance-free / sealed DANGER! battery (type 1) being supplied Risk of poisoning and injury from battery (Battery without sealing plugs) acid WARNING! ¾ Wear safety goggles and protective gloves. Electrolyte fluid may even discharge from ¾...
  • Seite 16: Operating Controls

    Operating controls Operating controls Check tyre pressure Overview A Note For reasons of manufacture, tyre pressure A Ignition lock (model-dependent) may be higher than required. 1 Ignition lock with key for turning 2 Ignition lock with key for pressing (also with a Bluetooth Check the tyre pressure and correct it where Î...
  • Seite 17 Operation Setting the engine speed Q Driving You can set the engine speed with infinite variability WARNING! using the throttle. Risk posed by abrupt starting, sudden Fast engine speed = stopping and driving at an excessively high Slow engine speed = speed.
  • Seite 18 Operation Adjusting the cutting height J Notes on mowing Depending on the model, the device may have a fill level indicator for the grass To set the cutting height, press the cutting height Î catcher. The fill level sensor Y measures adjustment lever [1].
  • Seite 19: Emptying The Grass Catcher (Modeldependent)

    Operation OCR function (model-dependent) H Emptying the grass catcher (model- dependent) The ignition lock is fitted with an OCR function, which offers you user-controlled mowing, even when Read and observe the separate operating instruc- Î reversing. tions 'Grass Catcher'. Notes on mowing Note Only use the OCR function if absolutely Depending on the model, the device may...
  • Seite 20: Display Cluster (Depending On The Model; Optional)

    Display cluster (depending on the model; optional) Switching the differential lock on and off Devices with differential lock Ka (model-dependent) A Switch the engine off. Î Switch the parking brake off. Î WARNING! Pull the gear release lever out fully. Î...
  • Seite 21: Type 2 Ob In Conjunction With The Ignition Lock Hb

    Display cluster (depending on the model; optional) Type 2 Ob in conjunction with the ignition Maintenance indicator lock Hb Note means: The total operating hours are Note displayed. Depending on the model, the indicator panel may come with a Bluetooth symbol. You can therefore have all of the functions listed Changing the oil –...
  • Seite 22: Servicing

    Servicing Servicing Battery voltage WARNING! Low (< 11 Volt) – Risk of injuries or material damage High (> 16 Volt) – ¾ Only perform maintenance and cleaning work on the device with the engine at a During an engine start, the battery voltage is standstill.
  • Seite 23 Servicing Attention! Note Return used batteries to your dealer or a dis- Fuel may run into the combustion chamber. posal company. Remove the battery in the ÂDamage to engine device before the device is scrapped. ¾ The mower must not be tilted to an angle greater Using jump leads than 30°.
  • Seite 24: Removing/Installing And Adjusting The Cutter Deck

    Removing/installing and adjusting the cutter deck After 5 operating hours Replace fuses: Replace defective fuses only with ones of an Î Perform the first engine oil change (for intervals equal rating. Î refer to the engine manual). Use the quick oil drain (optional) to drain the Note Î...
  • Seite 25: Transport

    Transport Transport WARNING! Danger posed by inadequate fastening Note The device is not approved for public thor- ÂTurbulence during transport oughfares in accordance with national road ¾ If you are transporting the device in legislation (StVO). a trailer or lorry, fasten and secure it properly.
  • Seite 26: Information On The Engine

    Information on the engine Problem Possible cause Remedy Actuate the choke. Set the throttle Choke and throttle in wrong position. Carburettor not receiving any fuel, fuel Top up fuel. tank empty. Starter turns but engine does not start. Check the spark plug (see engine Defective or dirty spark plug.
  • Seite 27: Signification Des Symboles

    Table des matières Table des matières Signification des symboles Avertissement ! Signification des symboles ........27 Lisez les instructions avant le mon- Pour votre sécurité ..........28 tage et la mise en service ! Consignes de sécurité .........29 Utilisation conforme ..........32 Plaque signalétique ..........32 Dispositifs de sécurité..........33 Montage...............33 Éléments de commande ........35...
  • Seite 28: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité Avertissement ! Risque de brûlures dues à l’acide de la batterie Niveaux de danger des mentions d’avertissement Prudence ! Les niveaux de danger suivants sont utilisés dans Portez des lunettes de protection. la présente notice d’utilisation pour attirer l’attention sur des situations potentiellement dangereuses : Danger ! Il est interdit de faire un feu, des étincelles, d'utiliser une flamme...
  • Seite 29 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Protection de l’utilisateur et des personnes Avant la première utilisation de l’appareil, lisez attentivement la présente notice ¾ Pour des raisons de sécurité, les enfants d’utilisation et observez les instructions ou les personnes ne connaissant pas les qu’elle contient.
  • Seite 30: Avant L'utilisation

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Avant l’utilisation Durant l’utilisation ¾ Avant le début des travaux, familiarisez-vous ¾ Ne tondez aucune surface gazonnée où les avec l'appareil et ses éléments de commande brins d'herbe dépassent une hauteur de ainsi qu'avec son maniement. 25 cm.
  • Seite 31: Après L'utilisation

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales ¾ Si le mécanisme de coupe percute un corps étranger (p. ex. une pierre) ou si l'appareil ¾ Ne laissez jamais tourner le moteur dans des commence à vibrer anormalement, arrêtez bâtiments ou dans des zones mal aérées.
  • Seite 32: Utilisation Conforme

    à leurs biens. XXX KG XXXXXXXX Les modifications apportées arbitrairement à l'appareil dégagent le fabricant de toute MTD PRODUCTS AG responsabilité à l'égard des dommages en résultant. INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Cet appareil n’est pas autorisé à fonctionner sur la voie publique ni à...
  • Seite 33: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité Indications de direction Dispositif de récupération d'herbe S Les indications de direction visualisées sur l'appareil (p. ex. à gauche, à droite) se réfèrent toujours au PRUDENCE ! sens de la marche avant. Contact avec la lame de coupe et objets Montage catapultés ÂRisque de blessure...
  • Seite 34: Mise En Service De La Batterie

    Montage Montage du volant D DANGER ! Risque d’intoxication et de blessures avec Retirez le capuchon de protection [1] (selon le Î l’acide de batterie modèle) situé sur le volant. Enfilez la rondelle d'écartement [6], le ressort [5] ¾ Portez des lunettes et gants de Î...
  • Seite 35: Éléments De Commande

    Éléments de commande Monter le dispositif de récupération d'herbe À la livraison d'une batterie exempte de maintenance/étanche (type 1) (Batterie sans bouchons d'obturation) Veuillez lire et respecter la notice d'utilisation sé- Î parée « Dispositif de récupération d'herbe ». AVERTISSEMENT ! Éléments de commande Risque de fuite de liquide d'électrolyte, même lorsque la batterie est étanche...
  • Seite 36: Fonctionnement

    Fonctionnement Plein d'essence et vérification du niveau Fonctionnement d’huile Attention ! Remarque ¾ Respectez également les consignes figurant Le moteur étant déjà rempli d’huile à l’usine, dans les instructions d'emploi du moteur. veuillez en vérifier le niveau et faire l'appoint, le cas échéant.
  • Seite 37: Arrêt Du Moteur

    Fonctionnement Tournez la clé de contact H (selon la serrure de Remarque Î contact) : Plus vous enfoncez la pédale d'accélérateur, plus l'appareil roule rapidement. Insérez la clé de contact dans la serrure de Î contact [3]. Conduite avec le régulateur de vitesse Tournez la clé...
  • Seite 38 Fonctionnement Réglage de la hauteur de coupe J Remarques relative à la tonte Suivant le modèle, l'appareil est doté d'un in- dicateur de niveau de remplissage du dispo- Pour régler la hauteur de coupe, actionnez le Î sitif de récupération d'herbe. Le capteur de levier de réglage prévu à...
  • Seite 39 Fonctionnement Mulching Tirez la partie réglable du capteur de niveau de Î remplissage vers l'arrière pour l'amener dans la position souhaitée 2 . Lors du mulchage ou paillis, l’herbe coupée en petits Resserrez la vis moletée 3 . morceaux (d’env. 1 cm) à l'issue de la tonte jonche Î...
  • Seite 40: Affichage Combiné (Selon Le Modèle, En Option)

    Affichage combiné (selon le modèle, en option) Pousser l'appareil Remarque Selon le modèle, les phares restent allumés pendant env. 10 secondes après arrêt du Remarque moteur et s'éteignent ensuite automatique- Le levier de déverrouillage du réducteur se ment. trouve entre la paroi arrière et la roue arrière droite de l'appareil.
  • Seite 41 Affichage combiné (selon le modèle, en option) Maintenance du Type 1 Oa avec serrure de contact Ha – – – filtre à air Compteur d’heures de service Lorsque le contact d’allumage est établi, la tension Exécutez tout de suite l'entretien du filtre à air Î...
  • Seite 42: Maintenance

    Maintenance Maintenance Niveau d’huile – – AVERTISSEMENT ! Le niveau d'huile est trop bas. Risque de blessures ou de dommages Si l'affichage ne s'éteint pas, éteignez immédia- Î matériels tement le moteur et contrôlez le niveau d'huile moteur (voir les instructions d'emploi du moteur). ¾...
  • Seite 43: Maintenance De L'appareil

    Maintenance Maintenance de l'appareil Attention ! Du carburant peut s'écouler dans la chambre de Respectez les prescriptions d’entretien énoncées Î combustion. dans le manuel du moteur. ÂRisque d’endommager le moteur Faites reviser et entretenir l'appareil par un atelier Î spécialisé en fin de saison. ¾...
  • Seite 44 Maintenance Toutes les 50 heures de service Vérifiez la pression des pneus et corrigez-la, si Î nécessaire. Les impuretés et les résidus d'herbe sur l'engre- Î avant 0,9 bar nage du moteur doivent être enlevés par un atelier arrière 0,7 bar spécialisé.
  • Seite 45: Démontage / Montage Et Réglage Du Mécanisme De Coupe

    Démontage / montage et réglage du mécanisme de coupe Démontage / montage et réglage du Transport mécanisme de coupe Remarque L'appareil ne possède aucune autorisation PRUDENCE ! à la circulation routière selon le code de la La suspension / le mécanisme de levage route allemand StVO.
  • Seite 46: Dépannage

    Dépannage Dépannage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels ¾ En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier spécialisé. ¾ Arrêtez l'appareil avant toute inspection ou tout travail à accomplir sur les lames de coupe. ¾ Pour vous protéger des blessures avant d'exécuter des travaux sur l'appareil - arrêtez le moteur, - enlevez la clé...
  • Seite 47: Information Sur Le Moteur

    Information sur le moteur Information sur le moteur Déclaration de conformité CE Le fabricant du moteur répond de tous les La déclaration de conformité CE jointe séparément contient des informations problèmes s'y rapportant (puissance, mesure de complémentaires à propos de l’appareil. Elle puissance, caractéristiques techniques, garantie fait partie intégrante de la notice d’utilisation.
  • Seite 48: Bedeutung Der Symbole

    Inhalt Inhalt Bedeutung der Symbole Warnung! Bedeutung der Symbole ........48 Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Zu Ihrer Sicherheit ..........49 Montage und Inbetriebnahme! Sicherheitshinweise ........... 50 Bestimmungsgemäße Verwendung....53 Typenschild............53 Sicherheitseinrichtungen ........54 Montage............. 54 Bedienelemente..........56 Inbetriebnahme..........56 Vorsicht! Umstehende Personen Betrieb ...............
  • Seite 49: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Warnung! Verätzungsgefahr durch Batteriesäure Gefahrenstufen von Warnhinweisen In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Vorsicht! Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Tragen Sie eine Schutzbrille. Gefahrensituationen hinzuweisen: Gefahr! Feuer, Funken, offenes Licht GEFAHR ! und Rauchen verboten! Die gefährliche Situation steht unmittelbar bevor und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu schweren...
  • Seite 50: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Selbst- und Personenschutz Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung ¾ Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder oder sorgfältig und handeln Sie danach. Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für kennen, das Gerät nicht benutzen. späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
  • Seite 51 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Vor dem Einsatz Beim Einsatz ¾ Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit dem ¾ Mähen Sie keine Rasenflächen mit einer Gerät und seinen Bedienelementen sowie mit Halmhöhe von mehr als 25 cm. seiner Bedienung vertraut. ¾ Fahren Sie vorsichtig. Reduzieren Sie die ¾...
  • Seite 52 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise ¾ Stellen Sie sich nie vor die Grasauswurföffnungen. ¾ Lassen Sie den Motor nie in ¾ Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Gebäuden oder in schlecht belüfteten Zündschlüssel, bevor Sie Blockierungen Bereichen laufen. Lebensgefahr durch lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal Kohlenstoffmonoxidvergiftung! beseitigen.
  • Seite 53: Sicherheitshinweise

    Eigentum. XXX KG XXXXXXXX Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät schließen eine Haftung des Herstellers für daraus MTD PRODUCTS AG resultierende Schäden aus. INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb auf öffentlichen Straßen und nicht für den Transport von Personen zugelassen.
  • Seite 54: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen Richtungsangaben Grasfangeinrichtung S Die Richtungsangaben am Gerät (z. B. links, rechts) beziehen sich immer auf Vorwärtsfahrrichtung. VORSICHT ! Montage Kontakt mit dem Schneidmesser und herausgeschleuderte Gegenstände Hinweis Um den Traktor von Hand bewegen zu kön- ÂVerletzungsgefahr nen, muss der Getriebeentriegelungshebel ¾...
  • Seite 55: Lenkrad Montieren D

    Montage Lenkrad montieren D GEFAHR ! Vergiftungs- und Verletzungsgefahr durch Entfernen Sie die Abdeckkappe [1] (je nach Aus- Î Batteriesäure führung) am Lenkrad. ¾ Tragen Sie eine Schutzbrille und Stecken Sie die Distanzscheibe [6], die Feder [5] Î Schutzhandschuhe. und die Unterlegscheibe [4] auf die Lenkwelle [7]. Stecken Sie das Lenkrad auf die Lenkwelle.
  • Seite 56: Grasfangeinrichtung Montieren

    Bedienelemente Bedienelemente Bei Lieferung einer wartungsfreien/versiegelten Batterie (Typ 1) Übersicht A (Batterie ohne Verschlussstopfen) A Zündschloss (je nach Modell) WARNUNG ! 1 Zündschloss mit Schlüssel zum Drehen Auslaufende Elektrolytflüssgkeit auch aus 2 Zündschloss mit Schlüssel zum Drücken (je nach Modell einer versiegelten Batterie mit einer zusätzlichen Bluetooth-Service-Funktion) ÂVerletzungs- und Brandgefahr...
  • Seite 57: Reifendruck Überprüfen

    Betrieb Reifendruck überprüfen Motordrehzahl einstellen Q Hinweis Mit dem Gashebel können Sie die Motordrehzahl Aus Produktionsgründen kann der Reifen- stufenlos einstellen. druck höher als erforderlich sein. Schnelle Motordrehzahl = Langsame Motordrehzahl = Überprüfen Sie den Reifendruck und korrigieren Î Motor starten Sie ihn bei Bedarf.
  • Seite 58: Schnitthöhe Einstellen J

    Betrieb Motor stoppen Schneidwerk ein- bzw. ausschalten I Mit dem PTO-Schalter wird das Schneidwerk Stellen Sie den Gashebel auf mittlere Gasstellung. Î Lassen Sie den Motor ca. 20 Sekunden laufen. über eine elektromechanische Kupplung ein- und Î Stellen Sie den Zündschlüssel (je nach Modell) ausgeschaltet.
  • Seite 59: Füllstandssensor Einstellen (Je Nach Modell) Yb

    Betrieb Der Füllstandssensor kann in seinem Messwinkel Achtung ! (mehrere Rastpositionen) verändert und somit auf ¾ Wenn ein Fremdkörper (z. B. Stein) vom die Konsistenz des Schnittgutes eingestellt werden. Schneidwerk getroffen wird oder falls das Gerät Hierbei wird gleichzeitig auch der Befüllungsgrad anfängt ungewöhnlich zu vibrieren, stellen Sie der Grasfangeinrichtung beeinflusst.
  • Seite 60: Scheinwerfer Einschalten

    Betrieb Scheinwerfer einschalten Hinweise zum Zündschloss Ha Die OCR-Funktion wird automatisch ausge- (je nach Modell) R schaltet, sobald der Schlüssel auf Normal- stellung gedreht oder der Motor abgeschal- Um die Scheinwerfer einzuschalten, stellen Sie Î tet wird (Stoppstellung oder Abschaltung des den Schalter auf „ON“.
  • Seite 61: Kombianzeige (Je Nach Modell, Optional)

    Kombianzeige (je nach Modell, optional) Gerät abstellen Kombianzeige (je nach Modell, optional) Halten Sie das Gerät an. Hinweis Î Schalten Sie das Schneidwerk aus. Die Anzeigen erfolgen nur, wenn der Motor Î Stellen Sie den Gashebel auf mittlere Position. läuft. Î...
  • Seite 62: Typ 2 Ob In Verbindung Mit Dem Zündschloss Hb

    Kombianzeige (je nach Modell, optional) Batteriespannung Ölstand – – – – Der Motorölstand ist zu niedrig. Wenn Sie den Zündschlüssel in Stellung drehen, wird kurz die Batteriespannung angezeigt und dann Wenn die Anzeige nicht erlischt, schalten Sie Î die Gesamtbetriebsstunden. den Motor umgehend aus und kontrollieren Sie den Motorölstand (siehe Betriebsanleitung des Laden Sie die Batterie schnellstmöglich auf.
  • Seite 63: Wartung

    Wartung Wartung Achtung ! Kraftstoff kann in den Verbrennungsraum laufen. WARNUNG ! ÂMotorschaden Gefahr von Verletzungen oder ¾ Kippen Sie das Gerät nicht mehr als 30°. Sachschäden Bringen Sie das Schneidwerk in die oberste ¾ Führen Sie Wartungs- und Î Position.
  • Seite 64: Gerät Warten

    Wartung Gerät warten Reifendruck Beachten Sie die Wartungsvorschriften im Moto- WARNUNG ! Î renhandbuch. Erhöhter Reifendruck Lassen Sie das Gerät am Ende der Saison von Î einer Fachwerkstatt überprüfen und warten. ÂUnfallgefahr und Beschädigungen am Gerät Hinweis ¾ Überschreiten Sie niemals den Geben Sie bei einem Ölwechsel anfallendes zulässigen Reifendruck (siehe Altöl bei einer Altölsammelstelle oder einem...
  • Seite 65: Alle 50 Betriebsstunden

    Demontage/Montage sowie Einstellung des Schneidwerks Alle 50 Betriebsstunden Demontage/Montage sowie Einstellung des Schneidwerks Lassen Sie Schmutz und Grasrückstände vom An- Î triebsgetriebe durch eine Fachwerkstatt entfernen. VORSICHT ! Lassen Sie Antriebskeilriemen, Messerwellen und Î Die Aufhängung/ Aushebung ist Spannrollen von einer Fachwerkstatt auf Ver- federunterstützt und kann nach oben schleiß...
  • Seite 66: Transport

    Transport Transport WARNUNG ! Gefahr durch unzureichende Befestigung Hinweis Das Gerät besitzt keine Straßenzulassung ÂTurbulenzen während dem Transport gemäß StVO. ¾ Wenn Sie das Gerät in einem Anhänger oder Lastwagen transportieren, Kurzstrecken befestigen und sichern Sie es ausreichend. Fahren Sie zum Wechsel des Einsatzortes nur Î...
  • Seite 67: Information Zum Motor

    Information zum Motor Problem Mögliche Ursache Abhilfe Überprüfen und laden Sie die Batterie. Leere oder schwache Batterie. Tauschen Sie die Batterie ggf. aus. Tauschen Sie die Sicherung aus. Wenn die Sicherung wiederholt auslöst, Anlasser dreht nicht. Sicherung hat ausgelöst. suchen Sie nach der Ursache (meist Kurzschluss).
  • Seite 68: Betekenis Van De Symbolen

    Inhoud Inhoud Betekenis van de symbolen Waarschuwing! Betekenis van de symbolen.........68 Lees de gebruikshandleiding vóór de Voor uw veiligheid..........69 montage en ingebruikneming! Veiligheidsaanwijzingen........70 Beoogd gebruik ...........73 Typeplaatje ............73 Veiligheidsvoorzieningen ........73 Montage...............74 Bedieningselementen ..........76 Ingebruikneming ..........76 Voorzichtig! Omstanders Gebruik ..............76 Houd derden weg uit de gevarenzone. Combi-display (afhankelijk van model, optioneel) .............80 Onderhoud............82...
  • Seite 69: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Waarschuwing! Gevaar voor brand- wonden door accuzuur Gevarenniveaus van waarschuwingsaanwijzingen Voorzichtig! In deze gebruikshandleiding worden de volgende Draag een veiligheidsbril. gevarenniveaus gebruikt om op potentieel gevaarlijke situaties te wijzen: Gevaar! Vuur, vonken, open licht en roken verboden! GEVAAR! De gevaarlijke situatie doet zich...
  • Seite 70: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Bescherming van uzelf en andere personen Vóór het eerste gebruik van uw machine deze gebruikshandleiding zorgvuldig ¾ Om veiligheidsredenen mogen kinderen of lezen en opvolgen. Bewaar deze gebruiks- andere personen, die de gebruiksaanwijzing handleiding voor later gebruik of de niet kennen, het apparaat niet gebruiken.
  • Seite 71: Vóór Het Gebruik

    Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Vóór het gebruik Tijdens het gebruik ¾ Maak u vertrouwd met het apparaat, zijn ¾ Maai geen grasoppervlakken met een bedieningselementen en de bediening ervan, halmhoogte van meer dan 25 cm. voordat u met het werk begint. ¾ Rij voorzichtig. Verminder de snelheid, voordat ¾...
  • Seite 72: Maaien Op Hellingen

    Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ Ga nooit voor de openingen, waar het gras ¾ Vervangingsonderdelen en toebehoren wordt uitgeworpen, staan. moeten voldoen aan de door de fabrikant vastgelegde eisen. Gebruik daarom alleen ¾ Zet de motor uit en trek de contactsleutel originele reserveonderdelen / toebehoren of door eruit, voordat u blokkades oplost of de fabrikant goedgekeurde reserveonderdelen verstoppingen in het uitwerpkanaal verhelpt.
  • Seite 73: Beoogd Gebruik

    XXX KG XXXXXXXX (automatische uitschakeling van motor of maaiwerk). Bij apparaten met PTO-schakelaar (elektromechanische PTO) schakelt het MTD PRODUCTS AG veiligheidsblokkeringssysteem automatisch het INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken maaiwerk uit, zodra de bediener bij ingeschakeld maaiwerk de bestuurdersstoel verlaat, ongeacht of hiervoor de parkeerrem is ingeschakeld.
  • Seite 74: Montage

    Montage Motorkapafdekking monteren Aanwijzing voor machines met PTO-scha- kelaar (afhankelijk van het model) C b Bij automatische uitschakeling door het veiligheidsblokkeersysteem (bijv. achter- Plaats de motorkapafdekking met de uitspa- Î uitrijden of de bestuurdersstoel verlaten ringen [A] op de bevestigingsstrips [B] aan de met ingeschakeld snijwerk) schakelt u de motorkap 1 .
  • Seite 75 Montage Bij levering van een onderhoudsvrije/verzegelde GEVAAR! accu (type 1) Vergiftigings- en verwondingsgevaar door (accu zonder sluitdoppen) accuzuur WAARSCHUWING! ¾ Draag een veiligheidsbril en werkhandschoenen. Weglekkend elektrolyt ook uit een ¾ Voorkom aanraking van de huid met verzegelde accu accuzuur. ÂVerwondings- en brandgevaar ¾...
  • Seite 76: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Bedieningselementen Bandenspanning controleren Overzicht A Aanwijzing Om productieredenen kan de bandenspan- A Contactslot (afhankelijk van het model) ning hoger zijn dan noodzakelijk. 1 Contactslot met sleutel voor draaien 2 Contactslot met sleutel voor drukken (afhankelijk van het Controleer de bandenspanning en corrigeer deze Î...
  • Seite 77 Gebruik Motortoerental instellen Q Rijden Met de gashendel kunt u het motortoerental traploos WAARSCHUWING! instellen. Gevaar door abrupt opstarten, plotseling Hoog motortoerental = stoppen en rijden met een te hoge snelheid Laag motortoerental = ÂGevaar voor ongevallen Motor starten ¾ Rij langzaam weg en rem langzaam af. ¾...
  • Seite 78 Gebruik Maaihoogte instellen J Aanwijzingen m.b.t. het maaien Afhankelijk van het model, beschikt de machine over een vulpeilindicatie voor de Om de maaihoogte in te stellen, bedient u de Î grasvanginrichting. De vulpeilsensor Y meet hendel voor het instellen van de maaihoogte [1]. de vullingsgraad van de grasvanginrichting tijdens het maaien.
  • Seite 79 Gebruik OCR-functie (afhankelijk van het model) H Grasvanger legen (* afhankelijk van model) Het contactslot is uitgerust met een OCR-functie, De separate bedieningshandleiding van de gras- Î die een door de gebruiker gecontroleerd maaien vanginrichting lezen en opvolgen. mogelijk maakt, ook bij achteruitrijden. Aanwijzing Aanwijzingen m.b.t.
  • Seite 80: Combi-Display (Afhankelijk Van Model, Optioneel)

    Combi-display (afhankelijk van model, optioneel) Differentieelblokkering in- en uitschakelen Machines met differentieelblokkering Ka (afhankelijk van het model) A Schakel de motor uit. Î Schakel de parkeerrem uit. Î WAARSCHUWING! De ontgrendelingshendel van de koppeling vol- Î Een geactiveerde differentieelblokkering ledig uittrekken. 3 U kunt het apparaat nu duwen.
  • Seite 81 Combi-display (afhankelijk van model, optioneel) Luchtfilteronder- Type 1 Oa in combinatie met het – – – houd contactslot Ha Bedrijfsurenteller Voer onmiddellijk een luchtfilteronderhoud uit (zie Î Bij het inschakelen van de ontsteking wordt gebruikshandleiding van de motor). kortstondig de accuspanning weergegeven en dit schakelt daarna om naar de weergave van de Deze indicator verschijnt elke 25 bedrijfsuren bedrijfsuren.
  • Seite 82: Machine Reinigen

    Onderhoud Onderhoud Oliepeil – – WAARSCHUWING! Het motoroliepeil is te laag. Gevaar van verwondingen of materiële Gaat de indicatie niet uit, moet u de motor onmid- Î schade dellijk uitschakelen en het motoroliepeil contro- leren (zie gebruikshandleiding van de motor). Vul ¾...
  • Seite 83: Apparaat Onderhouden

    Onderhoud Apparaat onderhouden Let op! Er kan brandstof in de verbrandingsruimte lopen. De onderhoudsvoorschriften in het motorhand- Î ÂMotorschade boek opvolgen. Laat de machine aan het einde van het seizoen ¾ Kantel de machine niet meer dan 30°. Î nakijken en onderhouden door een onderhouds- Breng het snijwerk in de bovenste positie.
  • Seite 84: Bandenspanning

    Onderhoud Bandenspanning Elke 50 bedrijfsuren Laat vuil en grasresten door een gespecialiseerde WAARSCHUWING! Î werkplaats van het aandrijfmechanisme verwij- Verhoogde bandenspanning deren. Laat de aandrijf-V-riem, mesassen en spanrollen ÂGevaar voor ongevallen en beschadigin- Î door een gespecialiseerde werkplaats controleren gen aan het apparaat op slijtage en beschadigingen.
  • Seite 85: Demontage/Montage En Instellingen Het Snijmechanisme

    Demontage/Montage en Instellingen het snijmechanisme Demontage/Montage en Instellingen het Transport snijmechanisme Aanwijzing Het apparaat heeft geen toelating tot ver- VOORZICHTIG! keerswegen volgens de Wegenverkeerswet. De ophanging / verstelling is veerondersteund en kan snel naar boven Korte afstanden springen, zodra het maaiwerk wordt ontkoppeld wordt van de verstelling.
  • Seite 86: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen WAARSCHUWING! Gevaar van verwondingen of materiële schade ¾ Bezoek bij twijfel altijd een gespecialiseerde werkplaats. ¾ Zet vóór elke controle of vóór werkzaamheden aan de snijmessen het apparaat uit. ¾ Bescherm u tegen verwondingen, door vóór alle werkzaamheden aan het apparaat - de motor uit te schakelen, - de contactsleutel eruit te trekken, - de parkeerrem in te schakelen,...
  • Seite 87: Informatie Over De Motor

    Informatie over de motor Informatie over de motor CE-conformiteitsverklaring De motorfabrikant is aansprakelijk voor Meer informatie over de machine vindt u in de apart bijgevoegde CE-conformiteitsver- alle motorproblemen m.b.t. vermogen, klaring, die een bestanddeel is van deze vermogensmeting, technische gegevens, garantie gebruikshandleiding.
  • Seite 88 Indice Indice Significato dei simboli Avvertenza! Significato dei simboli ........88 Leggere le istruzioni per l'uso pri- Per la vostra sicurezza ........89 ma del montaggio e della messa in funzione. Avvertenze sulla sicurezza ........ 90 Utilizzo a norma ..........93 Targhetta............
  • Seite 89 Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Avvertenza! Pericolo di causticazioni da acido per batterie Livelli di pericolo delle avvertenze Nelle presenti istruzioni per l’uso, per segnalare le Attenzione! potenziali situazioni pericolose vengono utilizzati i Indossare occhiali protettivi. seguenti livelli di pericolo: Pericolo! Vietato accendere fuochi.
  • Seite 90: Divieto Di Apportare Modifiche E Trasformazioni Arbitrarie

    Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Protezione personale e di terzi Prima del primo utilizzo dell'apparecchio leggere attentamente le presenti istru- ¾ Per motivi di sicurezza, non consentire l'uso zioni per l'uso e attenersi a quanto qui dell'apparecchio a bambini o persone che non riportato.
  • Seite 91: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Controllare che tutti gli elementi di fissaggio ¾ Non lavorare con l'apparecchio in ambienti a (dadi, bulloni e viti ecc.) siano ben saldi per rischio di esplosione in cui si trovano liquidi, accertarsi che l'apparecchio venga utilizzato gas o polveri infiammabili.
  • Seite 92 Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza Taglio dell’erba su terreni con forte ¾ Far eseguire le riparazioni esclusivamente da tecnici specializzati e qualificati o presso pendenza un'officina specializzata. ¾ Non tagliare e non guidare su pendii di ¾ Non trasportare mai altre persone pendenza superiore al 20%.
  • Seite 93: Utilizzo A Norma

    XXXXXXXX senza raccoglierba montato o senza deflettore opzionale montato (spegnimento automatico del motore o del dispositivo di taglio). MTD PRODUCTS AG Su apparecchi con interruttore PTO (presa di INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken forza elettromeccanica) il sistema di blocco di...
  • Seite 94 Montaggio Montaggio della copertura del cofano Nota per apparecchi con interruttore PTO In caso di spegnimento automatico da parte motore (a seconda del modello) C b del sistema di blocco di sicurezza (ad es. in retromarcia oppure lasciando il sedile con Mettere la copertura del cofano motore con le Î...
  • Seite 95 Montaggio PERICOLO ! In caso di fornitura di una batteria esente da manutenzione/sigillata (tipo 1) Pericolo d’intossicazione e di ferite da (batteria senza tappi) acido per batterie ¾ Indossare occhiali protettivi e guanti AVVERTENZA ! protettivi. Fuoriuscita di liquido elettrolita anche da ¾...
  • Seite 96: Controllo Della Pressione Dei Pneumatici

    Elementi di comando Elementi di comando Rifornimento di carburante e controllo del livello dell'olio Vista d'insieme A Nota A Blocchetto di accensione (a seconda del modello) All'origine il motore è già provvisto di olio 1 Blocchetto di accensione con chiave da girare –...
  • Seite 97 Funzionamento Funzionamento Azionare la chiave di accensione H (a seconda Î del blocchetto di accensione): Avviso ! Inserire correttamente la chiave di accensione Î nel blocchetto di accensione [3]. ¾ Osservare anche le note nelle istruzioni per l'uso Girare la chiave di accensione su finché...
  • Seite 98 Funzionamento Regolazione dell'altezza di taglio J Togliere il freno di stazionamento premendo a Î fondo e quindi rilasciando il pedale del freno. Per partire premere il pedale dell'acceleratore. Per regolare l'altezza di taglio azionare la leva di Î Î regolazione dell'altezza di taglio [1]. Nota Nota Più...
  • Seite 99 Funzionamento Serrare nuovamente la vite zigrinata 3 . Note per il taglio Î 3 Il segnale acustico viene emesso prima, il dispo- A seconda del modello, l'apparecchio è dotato di un indicatore di livello per il racco- sitivo di taglio viene disattivato prima a seconda glierba.
  • Seite 100 Funzionamento Pacciamatura Inserimento e disinserimento del bloccaggio del differenziale (a seconda del Nella pacciamatura l'erba viene tagliata a pezzettini modello) A (di circa 1 cm) e resta sul terreno. Nel prato si conservano quindi molte sostanze nutritive. AVVERTENZA ! Richiedere al proprio rivenditore specializzato gli L'attivazione del bloccaggio del Î...
  • Seite 101 Indicatore combinato (a seconda del modello, opzionale) Spinta dell'apparecchio Indicatore combinato (a seconda del modello, opzionale) Nota La leva di sblocco del cambio si trova fra la Nota parete posteriore e la ruota posteriore destra Le indicazioni vengono visualizzate solo a dell'apparecchio.
  • Seite 102 Indicatore combinato (a seconda del modello, opzionale) Avviso di manutenzione Tensione della batteria – – Cambio dell'olio – Girando la chiave di accensione in posizione , viene visualizzata brevemente la tensione della batteria e, quindi, vengono visualizzate le ore di Cambiare immediatamente l'olio del motore (vedi Î...
  • Seite 103: Pulizia Dell'apparecchio

    Manutenzione Pulizia del dispositivo di taglio Altre indicazioni sul display PERICOLO ! Freno e/o freno di stazionamento non inserito durante il tentativo di avviamento Utensili di taglio mobili e affilati del motore. ÂPericolo di lesioni a) Dispositivo falciante non disinserito ¾...
  • Seite 104: Manutenzione Dell'apparecchio

    Manutenzione Pulizia del raccoglierba Avviare l'autofalciatrice. Î Inserire il freno di stazionamento. Î Avviso ! Staccare il cavo ausiliario di avviamento nell'or- Î dine inverso. ¾ Attenersi al manuale di istruzioni separato del raccoglierba. Pressione dei pneumatici Rimuovere il raccoglierba e svuotarlo. Î...
  • Seite 105 Smontaggio/montaggio e regolazione del dispositivo di taglio Smontaggio/montaggio e regolazione del Lubrificare le ruote del dispositivo di taglio per Î mezzo dei nippli ingrassatori con un grasso mul- dispositivo di taglio tiuso. Far rimuovere lo sporco e i residui d'erba sotto il ATTENZIONE ! Î...
  • Seite 106 Trasporto Trasporto AVVERTENZA ! Pericolo a causa di fissaggio insufficiente Nota L'apparecchio non è dotato di omologazione ÂTurbolenze durante il trasporto secondo il codice della strada. ¾ Se si trasporta l'apparecchio su un rimorchio o su un autocarro, fissarlo e Percorsi brevi assicurarlo adeguatamente.
  • Seite 107: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Informazione sul motore Problema Possibile causa Rimedio Batteria completamente o parzialmente Controllare e ricaricare la batteria. scarica. Sostituire la batteria se necessario. Sostituire il fusibile. Il motorino di avviamento Si è bruciato il fusibile. Se il fusibile si brucia di nuovo, cercare non gira.
  • Seite 108 Índice Índice Significado de los símbolos ¡Advertencia! Significado de los símbolos ....... 108 Lea las instrucciones de funciona- Para su seguridad ..........109 miento para su montaje y su puesta en marcha. Indicaciones de seguridad ......... 110 Uso previsto............113 Placa de características ........
  • Seite 109: Estructura De Las Indicaciones De Seguridad

    Para su seguridad Para su seguridad ¡Advertencia! Peligro de cauterización debido al ácido de la batería Niveles de peligro de las indicaciones de advertencia ¡Precaución! En estas instrucciones de funcionamiento se utilizan Use gafas de protección. los siguientes niveles de peligro para advertir sobre situaciones potencialmente peligrosas: ¡Peligro! Fuego, chispas, llama al descubierto y fumar prohibido.
  • Seite 110 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Protección propia y de personas Antes de la primera utilización de su vehículo, lea detenidamente estas ¾ Por motivos de seguridad, los niños o instrucciones de funcionamiento y actúe personas que desconozcan las instrucciones en consecuencia.
  • Seite 111 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Antes del uso Durante el uso ¾ Antes de iniciar el trabajo, familiarícese con el ¾ No corte las superficies de césped con una vehículo y con los elementos de manejo, así longitud mayor a los 25 cm. como con su uso.
  • Seite 112 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales ¾ No se coloque nunca delante de la abertura de eyección de hierba. ¾ No deje el motor nunca en marcha en ¾ Pare el motor y quite la llave de encendido edificios o en zonas mal ventiladas.
  • Seite 113: Indicaciones De Seguridad

    XXXXXXXX Las modificaciones arbitrarias realizadas en el vehículo excluyen al fabricante de cualquier responsabilidad por los daños derivados de estas. MTD PRODUCTS AG Este vehículo no está autorizado para que funcione INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken en vías públicas y para el transporte de personas.
  • Seite 114: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Dispositivos de seguridad Indicaciones de dirección Cesta de recogida de hierba S Las indicaciones de dirección en el vehículo (p. ej. izquierda, derecha) se refieren siempre a la ¡PRECAUCIÓN! dirección de marcha hacia delante. Contacto con la cuchilla de corte y Montaje lanzamiento de objetos ÂPeligro de lesiones...
  • Seite 115 Montaje ¡PELIGRO! Montaje del volante D Peligro de envenenamiento y de lesiones Retire la tapa de protección [1] (según el modelo) Î debido al ácido de la batería en el volante. ¾ Use gafas y guantes de protección. Inserte el distanciador [6], el muelle [5] y la aran- Î...
  • Seite 116 Elementos de manejo Elementos de manejo Suministro de batería exenta de mantenimiento/ sellada (tipo 1) Visión general A (batería sin tapones de cierre) A Cerradura de encendido (según el modelo) ¡ADVERTENCIA! 1 Cerradura de encendido con llave para girar Líquido electrolítico derramado incluso de 2 Cerradura de encendido con llave para presionar una batería sellada (según el modelo, con una función de servicio Bluetooth...
  • Seite 117: Arranque Del Motor

    Funcionamiento Carga de combustible y control del nivel de Funcionamiento aceite ¡Atención! Indicación ¾ Tenga en cuenta las indicaciones de las El motor se suministra de fábrica lleno de instrucciones de funcionamiento del motor. aceite. Le rogamos que controle el nivel de aceite y que añada en caso necesario.
  • Seite 118 Funcionamiento Circulación Accione la llave de encendido H (según la cerra- Î dura de encendido): Inserte la llave de encendido en la cerradura ¡ADVERTENCIA! Î de encendido [3]. Un arranque brusco, una parada repentina Gire la llave de encendido en hasta que el Î...
  • Seite 119 Funcionamiento Ajuste de la altura de corte J Indicaciones para el corte de césped Según el modelo, el vehículo tiene un indicador de nivel de llenado para la cesta Accione la palanca de ajuste de la altura de corte Î de recogida de hierba.
  • Seite 120 Funcionamiento Acolchamiento Para aumentar el ángulo de medición, afloje Î el tornillo moleteado del indicador de nivel de llenado 1 . En el proceso de acolchamiento del terreno Desplace la pieza ajustable del sensor de nivel de (también mulching), la hierba se corta en pequeños Î...
  • Seite 121 Funcionamiento Conexión de los faros (según el modelo) R Paro del vehículo Coloque el interruptor en "ON" para encender los Pare el vehículo. Î Î faros. Desconecte el mecanismo de corte. Î 3 Los faros lucen mientras el motor gire. Coloque la palanca del acelerador en la posición Î...
  • Seite 122 Indicador combinado (según el modelo, opcional) Indicador combinado (según el modelo, Tensión de batería – – opcional) Indicación Si gira la llave de encendido hasta la posición , la tensión de batería se muestra brevemente, y Las indicaciones sólo tienen lugar con el motor en marcha.
  • Seite 123: Limpieza Del Vehículo

    Mantenimiento Indicador de mantenimiento Otros indicadores en el display Freno (o freno de estacionamiento) no meti- Cambio de aceite – do en el intento de arranque del motor. Cambie de inmediato el aceite del motor (consulte Î a) No desconectar el mecanismo de corte las instrucciones de funcionamiento del motor).
  • Seite 124 Mantenimiento Limpieza del mecanismo de corte Limpieza de la cesta de recogida de hierba ¡Atención! ¡PELIGRO! ¾ Respete las instrucciones de uso separadas de Mecanismos de corte afilados y móviles la cesta de recogida de hierba. ÂPeligro de lesiones ¾ Utilice guantes de protección. Retire la cesta de recogida de hierba y vacíela.
  • Seite 125: Presión De Los Neumáticos

    Mantenimiento Lubrique con una grasa multiuso los rodamientos Indicación Î de las ruedas y los ejes de las ruedas delanteras Si la batería auxiliar estuviera montada en un vehículo, este no debe arrancarse duran- en las boquillas de engrase. te el proceso auxiliar de arranque. Lubrique con una grasa multiuso las ruedas del Î...
  • Seite 126 Desmontaje/montaje y ajuste del mecanismo de corte Desmontaje/montaje y ajuste del Transporte mecanismo de corte Indicación El vehículo no tiene ninguna autorización ¡PRECAUCIÓN! para circular por carretera según las orde- La suspensión/el sistema de excavación nanzas de tránsito. está apoyado por muelle y puede causar un "efecto de látigo"...
  • Seite 127: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías Subsanación de averías ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños materiales ¾ En caso de duda, acuda siempre a un taller especializado. ¾ Pare el vehículo antes de realizar un control o tareas en las cuchillas de corte. ¾...
  • Seite 128: Declaración De Conformidad Ce

    Información sobre el motor Información sobre el motor Declaración de conformidad CE El fabricante del motor se hace responsable de En la declaración de conformidad CE que se adjunta por separado y que forma parte de todos los problemas relacionados con el mismo en estas instrucciones de funcionamiento lo referente a potencia, medición de la misma, datos puede encontrar datos adicionales sobre el...
  • Seite 129: Symbolförklaring

    Innehåll Innehåll Symbolförklaring Varning! Symbolförklaring ..........129 Läs bruksanvisningen före montering För din säkerhet..........130 och idrifttagning! Säkerhetsanvisningar ........131 Avsedd användning ........... 134 Märkskylt ............134 Säkerhetsanordningar ........134 Montering............135 Manöverelement ..........137 Idrifttagning ............137 Var försiktig! Kringstående personer Användning............
  • Seite 130: För Din Säkerhet

    För din säkerhet För din säkerhet Varning! Risk för frätskador gen om kontakt med batterisyra Varningarnas riskgradering I den här bruksanvisningen används nedanstående Var försiktig! riskgradering för att ange potentiellt farliga Använd skyddsglasögon. situationer: Fara! Eld, gnistor, öppen låga och FARA ! rökning är förbjudet! En omedelbart föreliggande fara som...
  • Seite 131: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Din och andras säkerhet Läs bruksanvisningen noga innan du använder din maskin första gången och ¾ Av säkerhetsskäl får inte barn eller följ dess anvisningar. Bevara denna andra personer som inte känner till bruksanvisning för framtida bruk eller bruksanvisningen använda maskinen.
  • Seite 132: Under Användningen

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Avlägsna inställningsverktyg och ¾ Kör aldrig över singel eller gångbanor när skruvnycklar innan du startar maskinen. Ett klippaggregatet är igång. Risk för stenskott! verktyg som befinner sig i arbetsområdet för ¾ Klipp aldrig över högvuxet, torrt gräs (t.ex. det roterade klippaggregatet kan ge upphov till betesmarker) eller torra lövhögar.
  • Seite 133: Efter Användningen

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Efter användningen ¾ Maskinen ska endast användas i dagsljus eller vid god artificiell belysning. Håll Stäng alltid av motorn när du lämnar maski- arbetsområdet rent och sörj för god belysning. Î nens förarsäte. Dra alltid ur tändningsnyckeln ¾ Se alltid till att underhållet utförs inom och lägg i parkeringsbromsen.
  • Seite 134: Avsedd Användning

    är igång (motorn eller klippaggregatet stängs av automatiskt). På maskiner med PTO måste klippaggregatet Î stängas av med PTO-brytaren före backning. MTD PRODUCTS AG INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Observera följande för maskiner med PTO-brytare När säkerhetsspärren stänger av maskinen automatiskt (t.ex.
  • Seite 135: Montering

    Montering Riktningsangivelser Montera ratten D Ta bort rattens skyddskåpa [1] (beroende på Riktningsangivelsen på maskinen (t.ex. vänster, Î höger) avser alltid körriktningen (framåt). utförande). Fäst distansbrickan [6], fjädern [5] och under- Î Montering läggsbrickan [4] på styraxeln [7]. Fäst ratten på styraxeln. Î...
  • Seite 136 Montering Vid leverans av ett underhållsfritt/förseglat FARA ! batteri (typ 1) Risk för förgiftning och skador av (Batteri utan förslutningspluggar) batterisyran VARNING ! ¾ Använd skyddsglasögon och skyddshandskar. Elektrolytvätska kan läcka ut även om ¾ Undvik hudkontakt med batterisyran. batteriet är förseglat ¾...
  • Seite 137: Manöverelement

    Manöverelement Manöverelement Kontrollera däcktrycket Översikt A Observera På grund av produktionsskäl kan däcktrycket A Tändningslås (beroende på modell) vara högre än nödvändigt. 1 Tändningslås med nyckel för vridning 2 Tändningslås med nyckel för tryckning (beroende på Kontrollera däcktrycket och korrigera det vid Î...
  • Seite 138 Användning Ställa in motorns varvtal Q Körning Med gasspaken kan du steglöst ställa in VARNING ! motorvarvtalet. Fara på grund av abrupt start, plötsligt Högt motorvarvtal = stopp och körning i för hög hastighet Lågt motorvarvtal = ÂOlycksrisk Starta motorn ¾...
  • Seite 139: Ställa In Klipphöjden J

    Användning Ställa in klipphöjden J Anvisning för klippning Beroende på modell kan maskinen vara utrustad med nivåindikering för gräsuppsam- För att ställa in klipphöjden använder du klipp- Î laren. Nivåsensorn Y registrerar hur mycket höjdsinställningsspaken [1]. gräs som samlas i gräsuppsamlaren under klippningen.
  • Seite 140 Användning OCR-funktion (beroende på modell) H Tömma gräsuppsamlaren (beroende på modell) Tändningslåset är utrustat med en OCR-funktion som gör det möjligt för användaren att klippa Läs och följ anvisningarna i den separata bruksan- Î kontrollerat under backning. visningen ”Gräsuppsamlare”. Anvisning för klippning Observera Använd inte OCR-funktionen om det inte är Beroende på...
  • Seite 141: Kombinstrument (Beroende På Modell, Tillval)

    Kombinstrument (beroende på modell, tillval) Starta eller stänga av differentialspärren Maskiner med differentialspärr Ka (beroende på modell) A Stäng av motorn. Î Frigör parkeringsbromsen. Î VARNING ! Dra ut växelupplåsningsspaken helt. Î Maskinens styregenskaper påverkas 3 Du kan nu skjuta maskinen. väldigt mycket om differentialspärren är Observera aktiverad.
  • Seite 142 Kombinstrument (beroende på modell, tillval) Typ 2 Ob med tändningslås Hb Serviceindikator Observera Observera betyder: Totalt antal drifttimmar visas. Beroende på modell finns en Bluetoothsym- bol på displayen som tillval. Denna innebär att du kan se alla nedan angivna funktioner, Oljebyte –...
  • Seite 143: Underhåll

    Underhåll Underhåll Batterispänning VARNING ! Låg (< 11 volt) – Risk för person- eller sakskador. Hög (> 16 volt) – ¾ Utför endast underhålls- och rengöringsarbeten på maskinen när När du startar motorn visas batterispänningen en motorn är avstängd. kort stund, sedan visas totalt antal arbetstimmar. ¾...
  • Seite 144 Underhåll Klippaggregat med rengöringsmunstycke Användning av starthjälpkabel (tillval) W FARA ! Rengöring Explosionsrisk/kortslutningsrisk Ställ maskinen på ett fast och jämnt underlag. Î ¾ Överbrygga aldrig ett defekt eller fruset Lägg i parkeringsbromsen. Î Montera en vattenslang med vanlig snabbkoppling batteri med en startkabel. Î...
  • Seite 145: Demontering/Montering Samt Inställning Av Klippaggregatet

    Demontering/montering samt inställning av klippaggregatet Var 25:e drifttimme En gång per säsong Smörj alla vrid- och lagerställen på gas- och Rengör alla tändstift och ställ in elektrodavståndet Î Î bromspedalen, inställningsspaken för klipphöjd eller byt ut tändstift (se motorhandboken). och PTO-spaken med några droppar lättolja. Låt en fackverkstad smörja bakaxeln med ett Î...
  • Seite 146: Transport

    Transport Transport VARNING ! Fara på grund av otillräcklig fastsättning Observera Maskinen är inte godkänd för körning på ÂStötar under transporten allmän väg. ¾ Maskinen måste säkras och surras ordentligt innan den transporteras på ett Korta sträckor släp eller med lastbil. Åkgräsklipparen får bara köras korta sträckor för Î...
  • Seite 147: Information Om Motorn

    Information om motorn Problem Möjlig orsak Åtgärd Choken och gasspaken står i fel läge. Aktivera choken. Ställ gasspaken på Förgasaren får inget bränsle, bränsletan- Fyll på bränsle. ken är tom. Startmotorn roterar, men Kontrollera tändstiftet (se motorhandbo- motorn startar inte. Defekt eller smutsigt tändstift.
  • Seite 148: Symbolforklaring

    Indhold Indhold Symbolforklaring Advarsel! Symbolforklaring ..........148 Læs driftsvejledningen før montering For din sikkerhed ..........149 og ibrugtagning! Sikkerhedshenvisninger ........150 Formålsbestemt anvendelse ......153 Typeskilt............. 153 Sikkerhedsanordninger........153 Montage............. 154 Betjeningselementer .......... 156 Ibrugtagning............156 Forsigtig! Omkringstående personer Drift ..............156 Hold tredjeparter væk fra fareområdet.
  • Seite 149: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed For din sikkerhed Advarsel! Ætsningsfare som følge af batterisyre Fareniveauer for advarsler I denne brugervejledning anvendes følgende Forsigtig! fareniveauer til at henvise til potentielt farlige Bær beskyttelsesbriller. situationer: Fare! Ild, gnister, åben ild og rygning FARE! forbudt! Den farlige situation er umiddelbart forestående og fører, hvis forholdsreglerne ikke følges, til alvorlige kvæstelser eller...
  • Seite 150: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Selv- og personbeskyttelse Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt før første brug af din ¾ Af sikkerhedsgrunde må børn eller personer, maskine, og følg den nøje. Opbevar som ikke kender driftsvejledningen, ikke denne brugervejledning til senere brug eller bruge maskinen. senere ejere.
  • Seite 151 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Før anvendelsen Under anvendelse ¾ Gør dig fortrolig med maskinen og dens ¾ Slå ingen græsarealer, hvor græsset er over betjeningselementer samt betjeningen af dem, 25 cm højt. inden arbejdet påbegyndes. ¾ Kør forsigtigt. Reducér hastigheden, før du ¾...
  • Seite 152: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Du må aldrig stille dig foran ¾ Få udelukkende beskadigelser repareret af en græsudkaståbningerne. kvalificeret fagmand eller fagværksted. ¾ Stands motoren, og træk tændingsnøglen ¾ Kør aldrig med passagerer på maskinen. ud, inden blokeringer eller tilstopninger i Maskinen er ikke godkendt til persontransport.
  • Seite 153: Formålsbestemt Anvendelse

    XXX KG XXXXXXXX På maskiner uden OCR-funktion eller ved deaktiveret OCR-funktion forhindrer sikkerhedsspærresystemet baglæns kørsel med MTD PRODUCTS AG indkoblet skæreenhed (automatisk frakobling af INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken motor eller skæreenhed). Før der køres baglæns med maskiner med PTO, Î...
  • Seite 154: Montage

    Montage Retningsangivelser Montage af rat D Fjern afdækningskappen [1] (afhængigt af model) Retningsangivelserne på maskinen (f.eks. venstre, Î højre) gælder altid for fremadgående køreretning. på rattet. Sæt afstandsskiven [6], fjederen [5] og underlags- Î Montage skiven [4] på ratakslen [7]. Sæt rattet på...
  • Seite 155 Montage FARE! Ved levering af et vedligeholdelsesfrit/forseglet batteri (type 1) Forgiftnings- og kvæstelsesfare som følge (Batteri uden lukkepropper) af batterisyre ¾ Bær beskyttelsesbriller og ADVARSEL! beskyttelseshandsker. Udløbende elektrolytvæske også fra et ¾ Undgå hudkontakt med batterisyre. forseglet batteri ¾ Hvis der sprøjter batterisyre i øjnene ÂKvæstelses- og brandfare eller ansigtet, skal den straks vaskes ¾...
  • Seite 156: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Betjeningselementer Kontrol af dæktrykket Oversigt A Henvisning Af produktionstekniske årsager kan dæktryk- A Tændingslås (alt efter model) ket være højere end nødvendigt. 1 Tændingslås med nøgle til drejning 2 Tændingslås med nøgle til trykning (afhængigt af model Kontrollér dæktrykket, og korrigér det efter behov. Î...
  • Seite 157 Drift Start af motoren Kørsel Henvisning ADVARSEL! Chokeren M bruges til at starte maskinen, Pludselig start, pludselig standsning og når motoren er kold. Nogle modeller har kørsel med for stor hastighed er farligt. ingen choker. Motoren indstilles automatisk på den pågældende startprocedure. ÂFare for ulykker ¾...
  • Seite 158 Drift Indstilling af klippehøjde J Bemærkninger om klipning Afhængigt af model er maskinen udstyret med en fyldningsindikator for græsopsam- Du indstiller klippehøjden ved at betjene grebet til Î leren. Fyldningssensoren Y måler græsop- indstilling af klippehøjde [1]. samlerens fyldningsgrad under klipningen. Når græsopsamleren er fuld, lyder der en Henvisning signaltone, og afhængigt af udgaven kobles...
  • Seite 159 Drift OCR-funktion (alt efter model) H Tips til pleje af græsplænen Tændingslåsen er udstyret med en OCR-funktion, Plænen består af forskellige græsarter. Når du ofte som giver mulighed for brugerstyret klipning også klipper plæne, vokser stærkere græs med stærke ved bagudkørsel. rødder og et fast græsvækstlag.
  • Seite 160: Kombidisplay (Afhængig Af Model, Ekstraudstyr)

    Kombidisplay (afhængig af model, ekstraudstyr) 12 volt stikdåse (alt efter model) X Stikdåsen [2] kan bruges til tilslutning af en 12 volt batterioplader eller diverse 12 volt apparater. Ved indkoblet differentialespærre overføres kraften til begge baghjul. Differentialespærren griber ind, Henvisning hvis der registreres forskellige hjulomdrejningstal.
  • Seite 161 Kombidisplay (afhængig af model, ekstraudstyr) Driftstimetæller Oliestand – – Ved tryk på den isatte tændingsnøgle i mindre end 1,5 sekund vises batterispændingen kortvarigt, Motoroliestanden er for lav. hvorefter der skiftes til visning af driftstimer. Driftstimer tælles kun, når motoren kører. Hvis denne visning ikke forsvinder, så...
  • Seite 162: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Rengøring af skæreværket Øvrige visninger på displayet FARE! Bremse eller parkeringsbremse ikke aktive- ret ved forsøg på start af motor. Skarpe, bevægelse skæreværktøjer ÂKvæstelsesfare a) Skæreenhed ikke frakoblet ved forsøg ¾ Brug beskyttelseshandsker. på start af motor. ¾ Rengør skæreværktøjerne forsigtigt. b) OCR-funktion ikke aktiveret før klipning ¾...
  • Seite 163 Vedligeholdelse Vedligeholdelse af maskinen Henvisning For høje dæktryk afkorter dækkenes levetid. Kontrollér dæktrykket før hver kørsel. Følg vedligeholdelsesforskrifterne i motormanu- Î alen. Efter 5 driftstimer Få et fagværksted til at kontrollere og vedlige- Î holde maskinen, når sæsonen er forbi. Udfør det første skifte af motorolie (intervaller kan Î...
  • Seite 164: Demontering/Montering Samt Indstilling Af Skæreværk

    Demontering/montering samt indstilling af skæreværk Transport Udskiftning af sikringer: Defekte sikringer må kun udskiftes med sikringer Î af samme styrke. Henvisning Maskinen er ikke godkendt til kørsel på Henvisning offentlige gader og veje. Sikringen er placeret på hovedledningsnettet Korte strækninger mellem batteri og motor.
  • Seite 165: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl ADVARSEL! Fare for kvæstelser eller materielle skader ¾ Kontakt i tvivlstilfælde altid et specialværksted. ¾ Sluk maskinen før enhver kontrol eller før arbejde på skæreknivene. ¾ Beskyt dig selv mod kvæstelser ved før ethvert arbejde på maskinen, at - standse motoren, - trække tændingsnøglen ud, - aktivere parkeringsbremsen,...
  • Seite 166: Information Om Motoren

    Information om motoren Information om motoren CE-overensstemmelseserklæring Motorproducenten er ansvarlig for alle Du finder yderligere oplysninger om maski- nen på den særskilt medfølgende CE-over- motorrelaterede problemer med hensyn til kapacitet, ensstemmelseserklæring, der er en del af kapacitetsmåling, tekniske data, garanti og service. denne betjeningsvejledning.
  • Seite 167: Symbolenes Betydning

    Innhold Innhold Symbolenes betydning Advarsel! Symbolenes betydning ........167 Les bruksanvisningen før montering For din sikkerhet ..........168 og igangsetting. Sikkerhetsinstrukser .......... 169 Riktig bruk............172 Typeskilt............. 172 Sikkerhetsinnretninger ........172 Montering............173 Betjeningselementer .......... 175 Igangsetting ............175 Forsiktig! Personer i nærheten Bruk ..............
  • Seite 168: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet For din sikkerhet Advarsel! Fare for etsning på grunn av batterisyre Farenivåer for advarslene I denne bruksanvisningen benyttes følgende Forsiktig! farenivåer for å beskrive mulige faresituasjoner: Bruk vernebriller. FARE! Fare! Bruk av åpen ild, gnister og flammer samt røyking forbudt! Den farlige situasjonen er nært forestående og kan medføre lette personskader og helt til død hvis tiltakene ikke følges.
  • Seite 169: Sikkerhetsinstrukser

    Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Beskyttelse av deg selv og andre Før bruk må du lese nøye gjennom denne bruksanvisningen og alltid følge ¾ Av sikkerhetsgrunner må barn og instruksene i den. Ta vare på denne andre personer som ikke er kjent med bruksanvisningen for senere bruk og for bruksanvisningen, ikke bruke utstyret.
  • Seite 170: Etter Bruk

    Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før ¾ Klipp ikke over høyvokst, tørt gress (f.eks. du slå på maskinen. Et verktøy som befinner villgress) eller over tørre løvansamlinger. Sett seg i området til den roterende klippeenheten, ikke maskinen fra deg på tørt gress eller løv. kan føre til skader.
  • Seite 171: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Før alle arbeider på maskinen ¾ Få alltid alle vedlikeholdsarbeider utført til riktig tid for å holde apparatet i en sikker ¾ Beskytt deg mot skader før alle arbeider på driftstilstand. maskinen ved å ¾ Eksospotten og motoren blir varme, og kan - slå...
  • Seite 172: Riktig Bruk

    XXX KG XXXXXXXX På apparater uten OCR-funksjon eller ved deaktivert OCR-funksjon forhindrer sikkerhetssperresystemet rygging med innkoblet skjæreapparat (automatisk frakobling av motor eller MTD PRODUCTS AG skjæreapparat). INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken Slå av skjæreapparatet med PTO-bryteren alt Î etter modell før du rygger et apparat med PTO.
  • Seite 173: Montering

    Montering Blinklys Montere ratt D Fjern hetten [1] (alt etter utførelse) på rattet. Blinklysene på maskinen (f.eks. venstre, høyre) Î Sett avstandsskiven [6], fjæren [5] og underlags- gjelder alltid i forhold til kjøring forover. Î skiven [4] på rattakselen [7]. Montering Sett rattet på...
  • Seite 174 Montering Ved levering av et vedlikeholdsfritt/forseglet FARE! batteri (type 1) Fare for forgiftning og skade på grunn av (Batteri uten blindplugger) batterisyre ADVARSEL! ¾ Bruk vernebrille og vernehansker. ¾ Unngå hudkontakt med batterisyren. Lekkasje av elektrolyttvæske fra et ¾ Hvis du får batterisyren i ansiktet eller forseglet batteri den spruter i øynene, vask umiddelbart ÂFare for skader og brannfare...
  • Seite 175: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Betjeningselementer Kontroll av trykket i dekkene Oversikt A Instruks Av produksjonsgrunner kan dekktrykket A Tenningslås (alt etter modell) være høyere enn nødvendig. 1 Tenningslås med nøkkel til å dreie 2 Tenningslås med nøkkel til å trykke (alt etter modell med Kontroller trykket i dekkene.
  • Seite 176 Bruk Start av motoren Kjøring Instruks ADVARSEL! Choken M brukes til å starte apparatet med Fare ved brå start, plutselig stopp og kald motor. Noen modeller har ingen choke, kjøring med høy hastighet. men motoren stiller seg automatisk inn på den respektive starten.
  • Seite 177 Bruk Innstilling av klippehøyden J Merknad om klipping Alt etter modell har apparatet en nivåvisning for gressoppsamlingsinnretningen. Nivå- For å stille inn klippehøyden trykk på spaken for Î sensoren Y måler fyllenivået til gressopp- innstilling av klippehøyden [1]. samlingsinnretningen under klipping. Ved full gressoppsamlingsinnretning lyder en Instruks signaltone, og alt etter utførelse kobler skjæ-...
  • Seite 178 Bruk OCR-funksjon (alt etter modell) H Tips for pleie av gressplenen Tenningslåsen er utstyrt med en OCR-funksjon som Gressplenen består av ulike gresstyper. Hvis du muliggjør en brukerkontrollert klipping, også ved klipper gresset ofte, vokser mer gress som har rygging. sterke røtter og det dannes et fast jordlag under gresset.
  • Seite 179: Kombinasjonsindikasjon (Alt Etter Modell, Ekstrautstyr)

    Kombinasjonsindikasjon (alt etter modell, ekstrautstyr) 12 volts kontakt (alt etter modell) X Kontakten [2] brukes til tilkobling av en 12 volts batterilader, eller til tilkobling av forskjellige 12 volts Ved påslått differensialsperre foretas kraftoverføring apparater. på begge bakhjulene. Differensialsperren griper inn hvis det oppdages forskjellige hjulturtall.
  • Seite 180 Kombinasjonsindikasjon (alt etter modell, ekstrautstyr) Teller for driftstimer Oljenivå – – Ved å trykke den innsatte tenningsnøkkelen i mindre enn 1,5 sekunder vises batterispenningen i kort Motoroljenivået er for lavt. tid, og skifter deretter til visning av driftstimene. Driftstimer telles bare når motoren er i gang. Når indikasjonen ikke slukker, slår du motoren Î...
  • Seite 181: Vedlikehold

    Vedlikehold Rengjøring av klippeenheten Andre indikasjoner på displayet FARE! Bremsen eller parkeringsbremsen står ikke på under motorstartforsøk. Skarpe, bevegelige skjæreverktøy ÂFare for skade a) Klippeenheten er ikke frakoblet under ¾ Bruk vernehansker. motorstartforsøk. ¾ Rengjør klippeverktøyet forsiktig. b) OCR-funksjonen ble ikke aktivert før ¾...
  • Seite 182 Vedlikehold Vedlikehold av maskinen Kontroller trykket i dekkene. Korriger etter behov. Î Ta hensyn til vedlikeholdsforskriftene i motorhånd- Foran 0,9 bar Î boken. 0,7 bar La maskinen kontrolleres og vedlikeholdes ved Î slutten av sesongen av et fagverksted. Instruks For høyt dekktrykk reduserer dekkenes leve- Instruks tid.
  • Seite 183: Demontering/Montering Såsom Innstilling Av Klippeverket

    Demontering/montering såsom innstilling av klippeverket Etter behov Lagring Obs! Opplading av batteriet: Dersom du ikke skal bruke maskinen i lengre tid, Î Materialskader på maskinen ta batteriet ut av maskinen. ¾ Maskinen må oppbevares i et rent og tørt rom. Lad batteriet opp hver 6.
  • Seite 184: Feilretting

    Feilretting Feilretting ADVARSEL! Fare for person- eller materialskader. ¾ Ta kontakt med et fagverksted hvis du er i tvil. ¾ Sett skjæreknivene på maskinen av før kontroller eller før arbeider. ¾ Beskytt deg mot skader før alle arbeider på maskinen ved å - slå...
  • Seite 185: Informasjon Om Motoren

    Informasjon om motoren Informasjon om motoren CE-samsvarserklæring Motorprodusenten er ansvarlig for alle problemer Ytterligere informasjoner angående maski- nen finner du i den separate CE samsvar- når det gjelder motorens ytelse, ytelsesmåling, serklæringen, som er del av driftsveilednin- tekniske data, garanti og service. gen.
  • Seite 186: Kuvakkeiden Selitykset

    Sisällys Sisällys Kuvakkeiden selitykset Varoitus! Kuvakkeiden selitykset ........186 Lue käyttöohje ennen osien kiinnittä- Huolehdi turvallisuudestasi ........ 187 mistä ja ajoleikkurin käyttöönottoa! Turvallisuusohjeet ..........188 Määräystenmukainen käyttö......191 Tyyppikilpi ............191 Turvalaitteet ............191 Kokoaminen............192 Hallintalaitteet ............ 194 Käyttöönotto ............194 Varo! Ulkopuolisia henkilöitä! Käyttö...
  • Seite 187: Huolehdi Turvallisuudestasi

    Huolehdi turvallisuudestasi Huolehdi turvallisuudestasi Varoitus! Akkuhappo aiheuttaa syöpy- misvaaran Varoitusten luokittelu Varoitusten luokittelu auttaa huomaamaan Varo! vaaralliset tilanteet. Varoitukset luokitellaan Käytä suojalaseja. seuraavasti: Vaara! Tuli, avoin liekki, kipinät ja VAARA! tupakointi kielletty! Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavan tapaturman tai jopa kuoleman. Huomio! Älä...
  • Seite 188: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet Oma ja muiden henkilöiden turvallisuus Lue tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa. Toimi ohjeiden mukaises- ¾ Turvallisuussyistä lapset ja henkilöt, jotka ti. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä ja eivät ole lukeneet käyttöohjetta, eivät saa koneen seuraavaa omistajaa varten. käyttää ajoleikkuria. Lue turvallisuusohjeet ennen ajoleikkurin ensim- Î...
  • Seite 189 Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet ¾ Irrota säätötyökalu, ruuvitaltta ja kiintoavain ¾ Älä aja soralla äläkä kävelyreiteillä ennen kuin kytket ajoleikkuriin virran päälle. leikkuulaite käynnissä. Kivensinkoutumisesta Pyörivän leikkuulaitteen alle joutunut työkalu aiheutuvan tapaturman vaara! aiheuttaa tapaturmavaaran. ¾ Älä leikkaa ylikorkeaa, kuivaa ruohoa (tai ¾...
  • Seite 190: Työskentelyn Lopettaminen

    Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet Työskentelyn lopettaminen ¾ Pakoputki ja moottori kuumenevat ja voivat aiheuttaa palovammoja. Älä koske! Sammuta moottori aina, kun poistut ajoleik- ¾ Käytä ajoleikkuri avain kuivalla säällä. Älä Î kurin istuimelta. Vedä aina virta-avain pois ja säilytä ajoleikkuria sateessa äläkä kosteassa laita seisontajarru päälle.
  • Seite 191: Määräystenmukainen Käyttö

    XX,X KW XXXX/MIN XXX KG XXXXXXXX Laitteissa, joissa OCR-toimintoa ei ole tai joista OCR-toiminto on poistettu käytöstä, turvalukitusjärjestelmä estää peruuttamisen MTD PRODUCTS AG leikkuukoneiston ollessa päällekytkettynä (moottorin INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken tai leikkuukoneiston irtikytkentä automaattisesti). Kytke ennen peruuttamista laitteissa, joissa on Î...
  • Seite 192: Kokoaminen

    Kokoaminen Suunnat Ohjauspyörän asennus D Poista kansisuojus [1] (mallista riippuen) ohjaus- Ajoleikkurin suunnat (esim. oikealle, vasemmalle) Î katsotaan ajosuunnassa eteenpäin. pyörästä. Laita välikelevy [6], jousi [5] ja alusrengas [4] Î Kokoaminen ohjausakseliin [7]. Laita ohjauspyörä ohjausakseliin. Î Huomaa Kiinnitä ohjauspyörä alusrenkaineen [3] ja ruuvei- Î...
  • Seite 193 Kokoaminen Huoltovapaa / sinetöity (tyypin 1) akku VAARA! (akku ilman sulkukorkkia) Akkuhappo aiheuttaa myrkytys- ja tapaturmavaaran VAROITUS! ¾ Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä. Myös sinetöidystä akusta virtaa ulos ¾ Varo akkuhapon ihokontaktia. elektrolyyttinestettä ¾ Jos akkuhappoa roiskuu kasvoille tai ÂTapaturma- ja palovaara silmiin, huuhtele kasvot välittömästi ¾...
  • Seite 194: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet Hallintalaitteet Rengaspaineiden tarkistaminen Yleiskuva A Huomaa Tuotantosyistä rengaspaine saattaa olla A Virtalukko (mallista riippuen) vaadittavaa korkeampi. 1 Virtalukko virta-avaimella kääntämiseen 2 Virtalukko virta-avaimella kääntämiseen (mallista riippuen Tarkista renkaiden paineet ja korjaa niitä tarvit- Î lisäksi Bluetooth-toiminto) taessa. B PTO-kytkin (mallista riippuen) C Eteenpäinajon poljin edessä...
  • Seite 195: Moottorin Käynnistäminen

    Käyttö Moottorin kierrosluvun säätö Q Ajaminen Moottorin kierrosnopeutta voi säätää kaasuvivulla VAROITUS! portaattomasti. Äkillinen liikkeellelähtö, äkkipysäytys ja Suuri moottorin kierrosnopeus = suurella nopeudella ajaminen aiheuttavat Pieni moottorin kierrosnopeus = vaaran. Moottorin käynnistäminen ÂOnnettomuusvaara ¾ Lähde liikkeelle hitaasti ja jarruta varoen. Huomaa ¾...
  • Seite 196: Ruohon Leikkaaminen

    Käyttö Leikkuukorkeuden säätäminen J Ohjeita ruohon leikkaamiseen Mallista riippuen ajoleikkurissa on ruohon- Säädä leikkuukorkeus säätövivusta [1]. kokoojan täyttymistasoanturi. Täyttymista- Î soanturi Y mittaa ruohonleikkuun aikana ruohonkokoojan täyttymistason. Ruohonko- Huomaa koojan täyttyessä kuuluu äänimerkki. Samal- "4" on suurin mahdollinen leikkuukorkeus la kytkeytyy leikkuukoneisto automaattisesti (noin 10 cm), leikkuulaite on silloin aivan pois päältä, mallista riippuen.
  • Seite 197 Käyttö OCR-toiminto (mallista riippuen) H Vihjeitä nurmikonhoitoon Virtalukko on varustettu OCR-toiminnolla. Se Nurmikossa kasvaa monentyyppisiä ruohokasveja. mahdollistaa käyttäjän hallitseman leikkuun myös Kun leikkaat nurmikon usein, vahvistuvat sellaiset peruutusvaihteella kuljettaessa. kasvit, jotka muodostavat vahvan juuriston. Kun leikkaat nurmikon harvoin, vahvistuvat Ohjeita ruohon leikkaamiseen korkeakasvuiset ruohot ja muut rikkaruohot (esim.
  • Seite 198: Yhdistelmänäyttö (Mallista Riippuen, Lisävaruste)

    Yhdistelmänäyttö (mallista riippuen, lisävaruste) 12 V pistorasia (mallista riippuen) X Pistorasiaan [2] voi liittää 12 V akkulaturin tai muita 12 V laitteita. Voimansiirto tapahtuu kumpaankin takapyörään, kun tasauspyörästön lukko on päälle kytkettynä. Huomaa Tasauspyörästön lukko aktivoituu, kun tunnistetaan Huomioi tällöin akkulaturia tai 12 V laitetta erilaiset pyörien kierrosnopeudet.
  • Seite 199 Yhdistelmänäyttö (mallista riippuen, lisävaruste) Akkujännite Öljytaso – – – – Moottorin öljytaso on liian matala. Kun käännät virta-avaimen -asentoon, akun jännite näytetään vähän aikaa. Sen jälkeen Jos näyttö ei sammu, kytke moottori välittömästi Î näytetään käyttötuntien kokonaismäärä. pois päältä ja tarkista moottorin öljyntaso (ks. moottorin käyttöohje).
  • Seite 200: Huoltaminen

    Huoltaminen Huoltaminen Puhdistussuuttimella varustettu leikkuulaite (lisävaruste) W VAROITUS! Puhdistaminen Tapaturmavaara ja esinevahinkojen vaara. Pysäköi ajoleikkuri puhtaalle ja kiinteälle alustalle. Î Kytke seisontajarru päälle. ¾ Huolla ja puhdista ajoleikkuria vain, kun Î Kiinnitä vesiletku pikaliittimellä puhdistussuutti- moottori on sammutettu. Î meen. ¾...
  • Seite 201 Huoltaminen Käynnistysapukaapelin käyttö 25 käyttötunnin välein Voitele kaikki kaasu- ja jarrupolkimen, leikkuu- VAARA! Î korkeuden säätövivun ja PTO-vivun kääntö- ja Räjähdysvaara. Oikosulun vaara. laakeripaikat muutamalla tipalla kevytöljyä. ¾ Älä silloita viallista tai jäätynyttä akkua Puhdista akun navat. Î käynnistyskaapeli kytkemällä. Voitele kaikki teräakselit, kiristysrullat ja kiristys- Î...
  • Seite 202: Leikkuulaitteen Irrottaminen, Kiinnittäminen Ja Säätäminen

    Leikkuulaitteen irrottaminen, kiinnittäminen ja säätäminen Kerran käyttökauden aikana Kuljettaminen Puhdista sytytystulppa ja säädä kärkiväli tai Huomaa Î vaihda sytytystulppa (ks. moottorin ohjekirja). Ajoleikkuria ei ole hyväksytty tieliikennekäyt- Anna pienkonehuollon voidella takimmaiset pyörä- töön. Î nakselit vettä hylkivällä erikoisrasvalla. Lyhyet matkat Anna leikkuulaitteen terottaminen ja vaihtaminen Î...
  • Seite 203: Vianetsintä

    Vianetsintä Vianetsintä VAROITUS! Tapaturmavaara ja esinevahinkojen vaara. ¾ Jos olet epävarma, toimita ajoleikkuri pienkonehuoltoon. ¾ Sammuta ajoleikkuri aina ennen leikkuulaitteelle tehtäviä töitä ja tarkastuksia. ¾ Suojaa itsesi tapaturman varalta ennen ajoleikkurille tehtäviä huoltotöitä - sammuta moottori - irrota virta-avain - kytke pysäköintijarru - Odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat varmasti pysähtyneet - Odota, kunnes moottori on jäähtynyt - irrota sytytystulpan liitin, jotta moottori ei voi käynnistyä...
  • Seite 204: Moottoriin Liittyvää Tietoa

    Moottoriin liittyvää tietoa Moottoriin liittyvää tietoa CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus Moottorin valmistaja on vastuussa kaikista moottoriin Löydät ajoleikkuriin liittyviä lisätietoja oheen liitetystä erillisestä CE-vaatimustenmukai- liittyvistä, tehoa, tehonmittausta, teknisiä tietoja, suusvakuutuksesta, joka on tämän käyttöoh- takuuta ja huoltoa koskevista ongelmista. jeen olennainen osa. Lisätietoja löydät ajoleikkurin mukana toimitettavasta erillisestä...
  • Seite 205 Índice Índice Significado dos símbolos Aviso! Significado dos símbolos ........205 Leia o manual de instruções antes da Para sua segurança .......... 206 montagem e da colocação em funcio- namento! Instruções de Segurança........207 Utilização correta ..........210 Placa de características ........210 Dispositivos de segurança.........
  • Seite 206 Para sua segurança Para sua segurança Aviso! Perigo de lesão por ácido das baterias Níveis de perigo das advertências No presente manual de instruções são utilizados os Cuidado! seguintes níveis de perigo para indicar potenciais Use óculos de proteção. situações de perigo: Perigo! Fogo, faíscas, fontes de luz PERIGO ! desprotegidas e fumar são interditos!
  • Seite 207 Instruções de Segurança Instruções de Segurança Segurança de pessoas Antes de utilizar o seu aparelho pela primeira vez, leia o presente manual de ¾ Por razões de segurança, não é permitida instruções atentamente e proceda em a utilização do aparelho por crianças ou conformidade.
  • Seite 208: Antes Da Utilização

    Instruções de Segurança Instruções de Segurança Antes da utilização Durante a utilização ¾ Antes de iniciar o trabalho com o aparelho, ¾ Não corte relva com uma altura superior a familiarize-se com o mesmo, os seus 25 cm. elementos de comando bem como com a sua ¾...
  • Seite 209: Após Utilização

    Instruções de Segurança Instruções de Segurança Instruções gerais de segurança ¾ Se o dispositivo de corte acertar num corpo estranho (p. ex., uma pedra) ou se o aparelho ¾ Nunca deixe o motor a trabalhar em edifícios começar a vibrar de uma forma anómala, ou áreas com má...
  • Seite 210: Instruções De Segurança

    O utilizador é responsável XXX KG XXXXXXXX pela lesão de terceiros e pela danificação da sua propriedade. MTD PRODUCTS AG Alterações arbitrárias no aparelho excluem qualquer INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken responsabilidade do fabricante pelos danos daí...
  • Seite 211 Dispositivos de segurança Dispositivos de segurança Indicações de direção Dispositivo coletor de relva S As indicações de direção no aparelho (p. ex., esquerda, direita) são sempre relativas à direção de CUIDADO ! marcha em frente. Contacto com a lâmina de corte e objetos Montagem projetados ÂPerigo de lesão...
  • Seite 212 Montagem Montar o volante D PERIGO ! Perigo de envenenamento e lesão por Remova a tampa de cobertura [1] (consoante a Î ácido das baterias versão) do volante. Encaixe o disco distanciador [6], a mola [5] e a ¾ Use óculos e luvas de proteção. Î...
  • Seite 213 Elementos de comando Montar o dispositivo coletor de relva No caso de fornecimento de uma bateria isenta de manutenção/selada (tipo 1) (Bateria sem tampão de fecho) Leia e observe o manual de instruções «Disposi- Î tivo coletor de relva» fornecido em separado. AVISO ! Elementos de comando Líquido eletrólito que verte de uma bateria,...
  • Seite 214 Operação Abastecer combustível e verificar o nível de Operação óleo Atenção ! Nota ¾ Observe também as notas constantes do O motor já vem atestado de fábrica com manual de instruções do motor. óleo - é favor verificar e, se necessário, reatestar.
  • Seite 215 Operação Acione a chave da ignição H (consoante o ca- Nota Î nhão da ignição): Quanto mais for pisando o pedal do acelera- dor, maior a velocidade do aparelho. Encaixe a chave da ignição no canhão da Î ignição [3]. Condução com Tempomat N Rode a chave da ignição para a posição até...
  • Seite 216: Cortar Relva

    Operação Cortar relva Ajustar o sensor de nível de enchimento (consoante o modelo) Yb CUIDADO ! AVISO ! Objetos projetados (relva cortada, pedras, etc.) Perigo de lesão ÂPerigo de lesão ¾ Ajuste o sensor de nível de enchimento ¾ Esvazie o dispositivo coletor de relva somente com o motor desligado, o apenas com o dispositivo de corte travão de imobilização ativado, a chave...
  • Seite 217 Operação Função OCR (consoante o modelo) H Esvaziar o dispositivo coletor de relva (consoante o modelo) O canhão de ignição está equipado com uma função OCR, que permite um corte de relva Leia e observe o manual de instruções «Disposi- Î...
  • Seite 218 Painel de instrumentos combinado (consoante o modelo, opcional) Ligar e desligar o bloqueio do diferencial Empurrar o aparelho (consoante o modelo) A Nota A alavanca de desbloqueio da engrenagem AVISO ! encontra-se entre a parede traseira e a roda traseira direita do aparelho. Um bloqueio do diferencial ativado influencia fortemente a dirigibilidade do Aparelhos com bloqueio do diferencial Ka...
  • Seite 219 Painel de instrumentos combinado (consoante o modelo, opcional) Manutenção do Tipo 1 Oa em conjugação com o canhão da – – – filtro do ar ignição Ha Contador das horas de funcionamento Efetue imediatamente uma manutenção do filtro Î Ao ligar a ignição, a tensão da bateria é de ar (ver o manual de instruções do motor).
  • Seite 220: Manutenção

    Manutenção Manutenção Nível do óleo – – AVISO ! O nível do óleo do motor é demasiado baixo. Perigo de ferimentos ou danos materiais Se a indicação não desaparecer, desligue o motor Î de imediato e verifique o nível do óleo do motor ¾...
  • Seite 221 Manutenção Efetuar a manutenção do aparelho Atenção ! O combustível pode verter para a câmara de Observe as regulamentações de manutenção Î combustão. constantes do manual de instruções do motor. ÂDanificação do motor No final da época, mande verificar o aparelho Î...
  • Seite 222: Pressão Dos Pneus

    Manutenção Pressão dos pneus A cada 50 horas de funcionamento Mande remover sujidade e restos de relva da AVISO ! Î engrenagem de acionamento numa oficina espe- Elevada pressão dos pneus cializada. Mande verificar a correia trapezoidal de aciona- ÂPerigo de acidente e danos no aparelho Î...
  • Seite 223 Desmontagem/montagem e configuração dos dispositivos de corte Desmontagem/montagem e configuração Transporte dos dispositivos de corte Nota De acordo com o Código da Estrada, o apa- CUIDADO ! relho não é homologado para a circulação A suspensão / elevação é acionada por na via pública.
  • Seite 224: Eliminação De Anomalias

    Eliminação de anomalias Eliminação de anomalias AVISO ! Perigo de ferimentos ou danos materiais ¾ Em caso de dúvida, recorra sempre a uma oficina especializada. ¾ Antes de cada verificação ou antes dos trabalhos nas lâminas de corte, desligue o aparelho. ¾...
  • Seite 225: Declaração De Conformidade Ce

    Informações sobre o motor Informações sobre o motor Declaração de conformidade CE O fabricante do motor responsabiliza-se por todos Na declaração CE de conformidade fornecida em separado, mas que é parte os problemas relativos ao motor, no que respeita a integrante deste manual de instruções, irá...
  • Seite 226: Επεξήγηση Των Συμβόλων

    Περιεχόμενα Περιεχόμενα Επεξήγηση των συμβόλων Προειδοποίηση! Επεξήγηση των συμβόλων ........ 226 Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν Για τη δική σας ασφάλεια ........227 τη συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία! Υποδείξεις ασφαλείας ........228 Προβλεπόμενη χρήση ........231 Πινακίδα τύπου ..........231 Συστήματα...
  • Seite 227: Για Τη Δική Σας Ασφάλεια

    Για τη δική σας ασφάλεια Για τη δική σας ασφάλεια Προειδοποίηση! Κίνδυνος εγκαυμά- των από το οξύ της μπαταρίας Επίπεδα ασφαλείας των προειδοποιητικών υποδείξεων Προσοχή! Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. τα κάτωθι επίπεδα κινδύνου, προς επισήμανση ενδεχόμενων επικίνδυνων καταστάσεων: Κίνδυνος! Απαγορεύονται...
  • Seite 228: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας Προσωπική προστασία και προστασία Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευ- ής σας, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες τρίτων χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. ¾ Για λόγους ασφαλείας, απαγορεύεται η χρήση Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για της...
  • Seite 229: Πριν Από Τη Χρήση

    Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας Πριν από τη χρήση Κατά τη διάρκεια χρήσης ¾ Πριν την έναρξη της εργασίας, εξοικειωθείτε ¾ Μην κουρεύετε επιφάνειες χόρτου με ύψος με τη συσκευή και τα στοιχεία χειρισμού της, καλαμιού περισσότερο από 25 εκ.. καθώς και με το χειρισμό της. ¾...
  • Seite 230: Μετά Τη Χρήση

    Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ¾ Εάν ένα ξένο σώμα (π. χ. πέτρα) χτυπηθεί από το κοπτικό, ή εάν η συσκευή αρχίσει ¾ Μην αφήνετε ποτέ τον κινητήρα να λειτουργεί να δονείται ασυνήθιστα, σβήστε αμέσως σε κτίρια ή σε κακώς αεριζόμενους χώρους. τον...
  • Seite 231: Υποδείξεις Ασφαλείας

    κατασκευαστή. Ο χρήστης ευθύνεται για ζημιές προς XXX KG XXXXXXXX τρίτους και την περιουσία τους. Αυθαίρετες αλλαγές στο μηχάνημα αποκλείουν MTD PRODUCTS AG οποιαδήποτε ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken που ενδεχομένως προκύψουν από αυτές. Η παρούσα συσκευή δεν είναι εγκεκριμένη για...
  • Seite 232: Συστήματα Ασφαλείας

    Συστήματα ασφαλείας Συστήματα ασφαλείας Στοιχεία κατεύθυνσης Διάταξη συλλογής χόρτου S Τα στοιχεία κατεύθυνσης στη συσκευή (π. χ. αριστερά, δεξιά) αφορούν πάντα την κατεύθυνση ΠΡΟΣΟΧΗ ! πορείας προς τα εμπρός. Επαφή με τη λεπίδα κοπής και Συναρμολόγηση εκτινασσόμενα αντικείμενα ÂΚίνδυνος τραυματισμού Υπόδειξη...
  • Seite 233 Συναρμολόγηση Συναρμολόγηση τιμονιού D ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! Κίνδυνος δηλητηρίασης και τραυματισμού Αφαιρέστε το πώμα καλύμματος [1] (ανάλογα με Î από το οξύ της μπαταρίας το μοντέλο) στο τιμόνι. ¾ Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και γάντια. Τοποθετήστε τον αποστάτη [6], το ελατήριο [5] και Î...
  • Seite 234: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού Στοιχεία χειρισμού Κατά την παράδοση σφραγισμένης μπαταρίας/ μπαταρίας που δε χρειάζεται συντήρηση Επισκόπηση A (Τύπος 1) (Μπαταρία χωρίς πώμα σφράγισης) A Μίζα (ανάλογα με το μοντέλο) 1 Μίζα με κλειδί για περιστροφή ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! 2 Μίζα με κλειδί για πίεση (ανάλογα με το μοντέλο με Εκρέον...
  • Seite 235: Λειτουργία

    Λειτουργία Έλεγχος πίεσης ελαστικών Ρύθμιση αριθμού στροφών κινητήρα Q Υπόδειξη Με τη μανέτα μπορείτε να ρυθμίσετε χωρίς Για λόγους παραγωγής, η πίεση ελαστικών διαβαθμίσεις τον αριθμό στροφών του κινητήρα. μπορεί να είναι υψηλότερη από το απαιτού- Γρήγορος αριθμός στροφών κινητήρα = μενο.
  • Seite 236 Λειτουργία Σταμάτημα του κινητήρα Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση κοπτικού I Βάλτε τη μανέτα στη μεσαία θέση γκαζιού. Î Με το διακόπτη PTO το κοπτικό ενεργοποιείται Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει για περ. 20 Î δευτερόλεπτα. και απενεργοποιείται μέσω ενός ηλεκτρομηχανικού Βάλτε το κλειδί της μίζας (ανάλογα με το μοντέλο) συμπλέκτη.
  • Seite 237 Λειτουργία Εκκινήστε τον κινητήρα, όπως ήδη αναφέρθηκε. Για να μικρύνετε τη γωνία μέτρησης, λασκάρετε τη Î Î Βάλτε τη μανέτα βίδα με ροζέτα του δείκτη στάθμης πλήρωσης 1 . Î Ενεργοποιήστε το κοπτικό και αφήστε το. Φέρτε το ρυθμιζόμενο μέρος του αισθητήρα Î...
  • Seite 238 Λειτουργία Ενεργοποίηση προβολέων Υποδείξεις για τη μίζα Ha Η λειτουργία OCR απενεργοποιείται αυτό- (ανάλογα με το μοντέλο) R ματα, μόλις το κλειδί γυρίσει στην κανονική θέση ή απενεργοποιηθεί ο κινητήρας (θέση Για να ενεργοποιήσετε τους προβολείς, θέστε το Î διακοπής ή απενεργοποίηση του κινητήρα διακόπτη...
  • Seite 239: Συνδυαστική Ένδειξη (Ανάλογα Με Το Μοντέλο, Προαιρετικά)

    Συνδυαστική ένδειξη (ανάλογα με το μοντέλο, προαιρετικά) Συνδυαστική ένδειξη (ανάλογα με το Υπόδειξη Εάν το μπλοκέ διαφορικού δεν απεμπλέκεται μοντέλο, προαιρετικά) αμέσως, μειώστε την ταχύτητα της συσκευής ή ακινητοποιήστε τη. Υπόδειξη Οι ενδείξεις πραγματοποιούνται μόνο όταν ο Στάθμευση συσκευής κινητήρας είναι σε λειτουργία. Σταματήστε...
  • Seite 240 Συνδυαστική ένδειξη (ανάλογα με το μοντέλο, προαιρετικά) Ένδειξη συντήρησης Τάση μπαταρίας – – Αλλαγή λαδιού – Εάν γυρίσετε το κλειδί της μίζας στη θέση προβάλλεται για λίγο η τάση της μπαταρίας και στη συνέχεια οι συνολικές ώρες λειτουργίας. Αλλάξτε άμεσα το λάδι του κινητήρα (βλ. Οδηγίες Î...
  • Seite 241: Συντήρηση

    Συντήρηση Καθαρισμός κοπτικού Λοιπές ενδείξεις στην οθόνη ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! Το φρένο/χειρόφρενο δεν έχει πατηθεί κατά την προσπάθεια εκκίνησης του κινητήρα. Αιχμηρά, κινούμενα εργαλεία κοπής ÂΚίνδυνος τραυματισμού a) Το μαχαίρι δεν έχει απενεργοποιηθεί ¾ Φοράτε προστατευτικά γάντια. κατά την προσπάθεια εκκίνησης του ¾...
  • Seite 242 Συντήρηση Καθαρισμός της διάταξης συλλογής χλόης Υπόδειξη Εάν σε ένα όχημα έχει ενσωματωθεί μπα- Ειδοποίηση! ταρία διανομέα, δεν επιτρέπεται εκκίνηση του οχήματος κατά τη διαδικασία βοήθειας ¾ Προσέξτε τις χωριστές οδηγίες χρήσης της εκκίνησης. διάταξης συλλογής χόρτου. Εκκινήστε το τρακτέρ κοπής γκαζόν. Î...
  • Seite 243: Αποσυναρμολόγηση/Συναρμολόγηση, Καθώς Και Ρύθμιση Του Κοπτικού

    Αποσυναρμολόγηση/συναρμολόγηση, καθώς και ρύθμιση του κοπτικού Αποσυναρμολόγηση/συναρμολόγηση, Λιπαίνετε τα έδρανα των τροχών και τους άξονες Î των εμπρόσθιων τροχών στα στόμια εισαγωγής καθώς και ρύθμιση του κοπτικού γράσου με γράσο πολλαπλών χρήσεων. Λιπαίνετε τους τροχούς του κοπτικού στα στόμια ΠΡΟΣΟΧΗ ! Î...
  • Seite 244: Μεταφορά

    Μεταφορά Μεταφορά ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! Κίνδυνος λόγω ανεπαρκούς στερέωσης Υπόδειξη Η συσκευή δε διαθέτει οδική άδεια σύμφωνα ÂΔονήσεις κατά τη μεταφορά με τον Κώδικα Οδικής Κυκλοφορίας. ¾ Όταν μεταφέρετε τη συσκευή σε ρυμουλκούμενο ή φορτηγό, στερεώνετε Σύντομες διαδρομές και ασφαλίζετέ τη επαρκώς. Για...
  • Seite 245: Πληροφορίες Σχετικά Με Τον Κινητήρα

    Πληροφορίες σχετικά με τον κινητήρα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ελέγξτε και φορτίστε τη μπαταρία. Άδεια ή αδύναμη μπαταρία. Αντικαταστήστε, εάν χρειαστεί, τη μπα- ταρία. Αντικαταστήστε την ασφάλεια. Η μίζα δε γυρίζει. Εάν η ασφάλεια ενεργοποιείται επανει- Έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια. λημμένα, αναζητήστε...
  • Seite 246: A Szimbólumok Jelentése

    Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A szimbólumok jelentése Figyelmeztetés! A szimbólumok jelentése ........246 Az összeszerelés és az üzembe Az Ön biztonsága érdekében ......247 helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót! Biztonsági tudnivalók ......... 248 Rendeltetésszerű használat ......251 Adattábla ............251 Biztonsági berendezések ........
  • Seite 247: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében Az Ön biztonsága érdekében Figyelmeztetés! Marásveszély az akkumulátorsav miatt Figyelmeztetések veszélyfokozatai A használati útmutatóban az alábbi Vigyázat! veszélyfokozatokat használjuk a lehetséges Viseljen védőszemüveget. vészhelyzetekre utalva: Veszély! Dohányzás, tűz, szikra és VESZÉLY ! nyílt láng használata tilos! Közvetlenül fennálló...
  • Seite 248: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Ön- és személyvédelem Készülékének első használata előtt olvassa el gondosan ezt a használati ¾ Olyan gyermekek vagy személyek, akik nem útmutatót, és cselekedjen az ebben ismerik a használati útmutatót, biztonsági foglaltak szerint. Őrizze meg a használati okokból nem használhatják a készüléket.
  • Seite 249: Használat Közben

    Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ A készüléket csak műszakilag kifogástalan ¾ Legyen különösen óvatos, ha hátrafelé nyír állapotban szabad üzemeltetni. Soha ne vagy tolat. A balesetek elkerülése érdekében módosítsa a gyárilag előzetesen beállított haladjon lassan és pillantson hátra a földre. motorbeállításokat.
  • Seite 250: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ A lejtőn mindig a lehető legfinomabban ¾ Ezt a készüléket házi környezetben való induljon el és óvatosan fékezzen. Ha lefelé használatra, fű- és gyepfelületek ápolására halad, akkor hagyja zárva a tengelykapcsolót, és terveztük. A használó vagy más személyek testi haladjon lassan.
  • Seite 251: Rendeltetésszerű Használat

    XXX KG XXXXXXXX felszerelt opcionális deflektor nélkül (a motor vagy a vágószerkezet automatikus lekapcsolása). A PTO kapcsolóval (elektromechanikus MTD PRODUCTS AG PTO) rendelkező készülékeknél a biztonsági INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken zárrendszer automatikusan kikapcsolja a vágószerkezetet, amint a kezelő bekapcsolt vágószerkezet esetén elhagyja az ülését,...
  • Seite 252: Összeszerelés

    Összeszerelés A motorháztető burkolat felszerelése A PTO kapcsolóval rendelkező készülé- kekkel kapcsolatos tudnivaló (modelltől függően) C b A biztonsági zárrendszer általi automatikus leállítás esetén (például tolatás vagy az Helyezze fel a motorháztető burkolatot a kivágá- Î ülés elhagyása bekapcsolt vágószerkezet sokkal [A] a tartófülekre [B] a motorháztetőn 1 .
  • Seite 253 Összeszerelés Karbantartást nem igénylő/lepecsételt VESZÉLY ! akkumulátor szállítása esetén (1. típus) Mérgezés- és sérülésveszély az (záródugó nélküli akkumulátor) akkumulátorsav miatt FIGYELMEZTETÉS ! ¾ Viseljen védőszemüveget és védőkesztyűt. Kifolyó elektrolitfolyadék lepecsételt ¾ Kerülje az akkumulátorsav bőrrel való akkumulátorból is érintkezését. ÂSérülés- és tűzveszély ¾...
  • Seite 254: Kezelőelemek

    Kezelőelemek Kezelőelemek Az abroncsnyomás ellenőrzése Áttekintés A Tudnivaló Gyártási okok miatt az abroncsnyomás a A indítózár (modelltől függően) szükségestől nagyobb lehet. 1 indítózár forgatható kulccsal 2 Indítózár benyomható kulccsal (modelltől függően kiegé- Ellenőrizze az abroncsnyomást és szükség Î szítő Bluetooth szerviz funkcióval) esetén korrigálja.
  • Seite 255 Üzemeltetés Az motor beindítása Elindulás Tudnivaló FIGYELMEZTETÉS ! A szivató M a készülék beindítására szolgál Veszély a hirtelen elindulás, a hirtelen hideg motor esetén. Egyes modellek nem megállás és a túl nagy sebességgel rendelkeznek szivatóval, a motor saját magát állítja be automatikusan a mindenkori történő...
  • Seite 256 Üzemeltetés Vágásmagasság beállítása J A fűnyírással kapcsolatos tudnivalók A készülék modelltől függően töltöttségjel- zős fűgyűjtő tartállyal rendelkezik. A töl- A vágásmagasság beállításához használja a Î töttségérzékelő Y fűnyírás közben méri a vágásmagasság-állítókart [1]. fűgyűjtő tartály töltöttségi szintjét. Ha megtelt a fűgyűjtő tartály, akkor hangjelzés hallható, Tudnivaló...
  • Seite 257 Üzemeltetés Az OCR funkció (modelltől függően) H A fűgyűjtő tartály ürítése (modelltől függően) Az indítózár OCR funkcióval rendelkezik, amely lehetővé teszi az Ön számára a felhasználó által Olvassa el és vegye figyelembe a „Fűgyűjtő tar- Î kontrollált fűnyírást hátramenetben is. tály”...
  • Seite 258: Kombi Kijelző (Modelltől Függően, Opcionális)

    Kombi kijelző (modelltől függően, opcionális) A differenciálzár be- és kikapcsolása Differenciálzáras készülékek Ka (modelltől függően) A Állítsa le a motort. Î Kapcsolja ki a rögzítőféket. Î FIGYELMEZTETÉS ! Húzza ki teljesen a sebességváltó reteszeléski- Î Az aktivált differenciálzár nagy oldó kart. 3 Most tolhatja a készüléket.
  • Seite 259 Kombi kijelző (modelltől függően, opcionális) 2. típus Ob indítózárral együtt Hb Karbantartás kijelző Tudnivaló Tudnivaló jelentése: Megjelenik az összes üze- A modelltől függően a kombi kijelzőhöz mórák száma. opcionális „Bluetooth szimbólum“ felszerelt- ség tartozik. Ennek segítségével minden lent megadott, valamint további kiegészítő funk- Olajcsere –...
  • Seite 260: Karbantartás

    Karbantartás Karbantartás Akkumulátorfeszültség Alacsony (< 11 volt) – FIGYELMEZTETÉS ! Magas (> 16 volt) – Sérülések vagy anyagi károk veszélye A motor indításakor rövid időre megjelenik az ¾ A készülék karbantartási és tisztítási akkumulátorfeszültség, majd az összes üzemóra munkáit csak leállított motor mellett száma.
  • Seite 261 Karbantartás Vágószerkezet tisztító fúvókával Indítókábel használata (opcionális) W VESZÉLY ! Tisztítás Robbanásveszély / rövidzárlat veszélye Állítsa a készüléket tiszta, teherbíró felületre. Î ¾ Soha ne hidaljon át meghibásodott vagy Kapcsolja be a rögzítőféket. Î Rögzítsen egy víztömlőt egy a kereskedelemben megfagyott akkumulátort indítókábellel.
  • Seite 262: Szétszerelés/Összeszerelés, Valamint A Vágószerkezet Beállítása

    Szétszerelés/összeszerelés, valamint a vágószerkezet beállítása 25 üzemóránként Idényenként egyszer Néhány csepp finom olajjal végezzen kenést a Tisztítsa meg a gyújtógyertyát és állítsa be az Î Î gáz- és a fékpedál, a vágásmagasság-állítókar, és elektróda távolságát, ill. cseréljen gyertyát (lásd a a PTO kar minden forgó...
  • Seite 263: Szállítás

    Szállítás Szállítás FIGYELMEZTETÉS ! Veszély a nem megfelelő rögzítés miatt Tudnivaló A készülék nincs engedélyezve a közúti ÂTurbulencia szállítás közben forgalomban történő részvételre a KRESZ ¾ Amennyiben a készüléket pótkocsin szerint. vagy teherautón szállítja, akkor rögzítse és biztosítsa megfelelően. Rövid távú útvonal A használat helyének megváltoztatása esetén a Nagyobb távolság esetén használjon szállítójár- Î...
  • Seite 264: Motorral Kapcsolatos Információk

    Motorral kapcsolatos információk Probléma Lehetséges ok Elhárítás Ellenőrizze és töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor lemerült vagy gyenge. Szükség esetén cseréljen akkumulátort. Cserélje ki a biztosítékot. Az önindító nem forog. A biztosíték kioldott. Ha a biztosíték ismét kiold, akkor keres- se meg az okát (többnyire rövidzárlat).
  • Seite 265: Znaczenie Symboli

    Spis treści Spis treści Znaczenie symboli Ostrzeżenie! Znaczenie symboli  ..........265 Przed montażem i uruchomieniem Bezpieczeństwo..........266 należy przeczytać instrukcję eksplo- atacji! Zasady bezpieczeństwa ........267 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ... 270 Tabliczka znamionowa........270 Wyposażenie zabezpieczające ......271 Montaż  ............... 271 Elementy obsługowe ......... 273 Uruchomienie ............ 273 Ostrożnie! Osoby postronne Eksploatacja ............
  • Seite 266: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych przez kwas akumulatorowy Stopnie zagrożenia we wskazówkach ostrzegawczych Ostrożnie! W niniejszej instrukcji eksploatacji stosuje się  Nosić okulary ochronne. poniższe oznaczenia stopnia zagrożenia w celu  wskazania potencjalnych sytuacji niebezpiecznych: Niebezpieczeństwo! Niedopuszczal- ne jest występowanie ognia, iskier, NIEBEZPIECZEŃSTWO! otwartego światła i palenie tytoniu! Grożąca bezpośrednio niebezpieczna  sytuacja, która może doprowadzić do  Uwaga! poważnych obrażeń lub nawet śmierci,  Nie wyrzucać zużytych akumulatorów  wraz z domowymi odpadami. o ile nie zostaną przedsięwzięte  odpowiednie środki. Niebezpieczeństwo! Nieumyślne OSTRZEŻENIE! włączenie...
  • Seite 267: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Ochrona użytkownika i innych osób Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytać niniejszą ¾ Ze względów bezpieczeństwa nie należy instrukcję eksploatacji i stosować się do pozwalać na użytkowanie urządzenia przez niej. Zachować niniejszą instrukcję dzieci lub inne osoby, które nie zapoznały się eksploatacji do późniejszego użytku lub z instrukcją...
  • Seite 268 Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Przed koszeniem Podczas koszenia ¾ Przed rozpoczęciem pracy zapoznać się ¾ Nie kosić trawników z trawą o źdźbłach z urządzeniem, jego funkcjami i elementami dłuższych niż 25 cm. obsługowymi. ¾ Zachować ostrożność podczas jazdy. Przed  ¾ Sprawdzić, czy wszystkie elementy mocujące zakrętami zredukować prędkość.
  • Seite 269 Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa ¾ Jeśli zespół tnący natrafi na ciało obce (np. kamień) lub urządzenie zacznie nagle drgać ¾ Nigdy nie włączać silnika w budynku lub w sposób nietypowy, natychmiast wyłączyć w słabo wentylowanych pomieszczeniach. silnik. Przed kontynuowaniem pracy sprawdzić  Śmiertelne niebezpieczeństwo zatrucia tlenkiem ...
  • Seite 270: Zasady Bezpieczeństwa

    Użycie w sposób niezgodny z przeznaczeniem  XXXXXXXXXXX XX/XXXX XXXXXXXXXXX powoduje utratę gwarancji i uchylenie wszelkiej  XXXXXXXXX XX,X KW XXXX/MIN odpowiedzialności ze strony producenta. Użytkownik  XXX KG XXXXXXXX odpowiada za szkody wyrządzone osobom trzecim  i ich mieniu. MTD PRODUCTS AG Samowolne zmiany dokonane w urządzeniu  INDUSTRIESTR. 23 D 66129 Saarbrücken wykluczają wszelką odpowiedzialność producenta  za szkody wynikłe z tych zmian. Urządzenie nie jest dopuszczone do pracy  na drogach publicznych ani do przewozu osób. Budowa 1 Numer modelu 2 Nazwa modelu 3 Masa 4 Znak CE 5 Producent 6 Grupa urządzeń...
  • Seite 271: Wyposażenie Zabezpieczające

    Wyposażenie zabezpieczające Wyposażenie zabezpieczające Informacje o kierunkach Kosz na trawę S Informacje o kierunkach (np. z lewej, z prawej  strony urządzenia) odnoszą się zawsze do jazdy do  OSTROŻNIE! przodu. Kontakt z nożem tnącym i przedmiotami  Montaż wyrzuconymi z dużą siłą Wskazówka ÂNiebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Aby przesunąć traktor ręcznie, ustawić dźwi- ¾ Używać urządzenia tylko  gnię odblokowującą przekładnię w odpo- z zamontowanym koszem na trawę lub  wiednim położeniu. Patrz rozdział – „Eksplo- opcjonalnym deflektorem.
  • Seite 272 Montaż Montaż kierownicy D NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo zatrucia i odniesienia  Zdjąć pokrywę [1] (w zależności od wersji) na  Î obrażeń w przypadku kontaktu z kwasem  kierownicy. akumulatorowym Wetknąć podkładkę dystansową [6], sprężynę [5] Î ¾ Nosić okulary i rękawice ochronne. i podkładkę [4] na wał kierowniczy [7]. Założyć kierownicę na wał kierowniczy. ¾ Unikać kontaktu kwasu  Î Przymocować kierownicę, używając podkładki [3] akumulatorowego ze skórą. Î i śruby [2] (moment dokręcenia: 25–28 Nm). ¾ W przypadku pryśnięcia kwasu  akumulatorowego na twarz lub do oczu  Wskazówka natychmiast przepłukać oczy i twarz  Podkładkę [3] położyć wypukłą stroną zimną wodą i udać się do lekarza. do góry. ¾ W przypadku połknięcia kwasu  akumulatorowego wypić dużo wody  Założyć pokrywę [1].
  • Seite 273: Elementy Obsługowe

    Elementy obsługowe Montaż kosza na trawę Dla dostawy z „niewymagającym przeglądów/ zamkniętym” akumulatorem (typ 1) (akumulator bez zatyczek) Przeczytać osobną instrukcję eksploatacji „Kosz  Î na trawę” i stosować się do jej treści. OSTRZEŻENIE! Elementy obsługowe Również z zamkniętego akumulatora po  przechyleniu wylewa się płynny elektrolit. Przegląd A ÂNiebezpieczeństwo odniesienia obrażeń  A Stacyjka zapłonowa (w zależności od modelu) i pożaru 1 Stacyjka zapłonowa z obracanym kluczykiem ¾...
  • Seite 274: Eksploatacja

    Eksploatacja Tankowanie i kontrola poziomu oleju Włączenie lub wyłączenie hamulca postojowego A N Wskazówka Silnik jest fabrycznie napełniony olejem sil- Aby włączyć hamulec postojowy, wcisnąć do  Î oporu pedał hamulca  A R i nacisnąć prze- nikowym – sprawdzić poziom oleju, w razie potrzeby dolać. łącznik  N . Aby wyłączyć hamulec postojowy, wcisnąć do  Î • Tankować benzynę bezołowiową  P . oporu pedał hamulca ...
  • Seite 275 Eksploatacja Zatrzymanie urządzenia A Wskazówka Próba rozruchu powinna trwać maksymalnie 5 sekund. Przed następną próbą odczekać Zdjąć stopę z pedału przyspieszenia C lub D. Î 10 sekund. Wcisnąć pedał hamulca R, aż urządzenie się  Î zatrzyma. Wskazówka Wskazówka Podczas rozruchu funkcja OCR nie może być włączona (patrz rozdział „Funkcja Wciśnięcie pedału hamulca powoduje jedno- OCR”).
  • Seite 276 Eksploatacja Istnieje możliwość zmiany kąta pomiaru (kilka  Uwaga! pozycji blokady) czujnika poziomu napełnienia i tym  ¾ Jeśli zespół tnący natrafi na ciało obce (np.  samym ustawienia go odpowiednio do konsystencji  kamień) lub urządzenie zacznie nagle drgać  skoszonej trawy. Ma to również wpływ na stopień  w sposób nietypowy, natychmiast wyłączyć  napełnienia kosza na trawę. silnik. ¾ Przed kontynuowaniem pracy sprawdzić  Aby zmniejszyć kąt pomiaru, odkręcić śrubę radeł- Î urządzenie pod kątem uszkodzeń. W przypadku  kowaną czujnika poziomu napełnienia  1 . uszkodzeń nie używać urządzenia. Przed  Przestawić regulowaną część czujnika poziomu  Î napełnienia do przodu w kierunku tylnej ściany,  następnym użyciem zlecić jego naprawę  ustawiając tę część w odpowiednim położeniu  2 . w specjalistycznym punkcie serwisowym. Przykręcić z powrotem śrubę radełkowaną  3 . ¾ Nie włączać zespołu tnącego w wysokiej trawie. Î 3 Sygnał dźwiękowy jest generowany później, a  Uruchomić silnik w sposób opisany wcześniej. zespół tnący jest wyłączany później w zależności  Î Ustawić dźwignię gazu w położeniu ...
  • Seite 277 Eksploatacja Wskazówki dotyczące pielęgnacji trawy Aby zakończyć funkcję OCR, przekręcić kluczyk  Î zapłonowy w prawo do położenia normalnego  Na trawniku rosną różne gatunki traw. W przypadku  częstego koszenia przeważają trawy o mocnych  Nacisnąć przełącznik [1] b  w dół, a następnie  korzeniach, tworzące zwartą darń. zwolnić go. W przypadku sporadycznego koszenia  rozprzestrzeniają się głównie trawy wysokie i inne  3 Lampka kontrolna zgaśnie. rośliny dziko rosnące (np. koniczyna, stokrotki). Aby trawnik wyglądał zdrowo, mógł równomiernie  rosnąć i nie tworzyły się pasy zieleni, tory przejazdu  Wskazówki dotyczące stacyjki zapłono- wej Ha kosiarki powinny zawsze na siebie nachodzić na  Funkcja OCR jest automatycznie wyłącza- szerokości kilku centymetrów. na po przekręceniu kluczyka zapłonowego - Normalna wysokość trawy wynosi ok. 40–50 mm. ...
  • Seite 278 Eksploatacja Włączanie i wyłączanie blokady Przesuwanie urządzenia mechanizmu różnicowego (w zależności Wskazówka od modelu) A Dźwignia odblokowująca przekładnię znajduje się między ścianką tylną i prawym OSTRZEŻENIE! kołem tylnym urządzenia. Włączona blokada mechanizmu  Urządzenia z blokadą mechanizmu różnicowego ma bardzo duży wpływ na  różnicowego Ka kierowanie urządzeniem.  ÂNiebezpieczeństwo wypadku  Wyłączyć silnik. Î...
  • Seite 279: Wskazanie Łączone (W Zależności Od Modelu, Opcjonalnie)

    Wskazanie łączone (w zależności od modelu, opcjonalnie) Wskazanie łączone (w zależności Napięcie akumu-  –   –  latora od modelu, opcjonalnie) Wskazówka Po ustawieniu kluczyka zapłonowego w położeniu   zostanie wyświetlone przez chwilę napięcie  Wskazania są wyświetlane tylko wówczas, gdy silnik pracuje. akumulatora, a następnie łączna liczba godzin  pracy. Wskazówka Niezwłocznie naładować akumulator. Jeśli wymiana oleju i konserwacja filtra Î...
  • Seite 280: Konserwacja

    Konserwacja Wskazanie konserwacji Inne wskazania na wyświetlaczu Hamulec lub hamulec postojowy podczas  Wymiana oleju  –  próby uruchomienia silnika niewłączony. Niezwłocznie wymienić olej (patrz instrukcja eks- Î a) Zespół koszący podczas próby urucho- ploatacji silnika). mienia silnika nie jest wyłączony. To wskazanie jest wyświetlane co 50 godzin pracy  b) Funkcja OCR nie została aktywowa- przez 2 godziny. na przed koszeniem na biegu jazdy  wstecz. Poziom oleju  –   –  Podczas próby uruchomienia silnika opera- Zbyt niski poziom oleju silnikowego. tor nie siedzi na siedzeniu kierowcy. Jeśli to wskazanie nie zgaśnie, niezwłocznie wy- Î łączyć silnik i sprawdzić poziom oleju silnikowego  Konserwacja (patrz instrukcja eksploatacji silnika). W razie  potrzeby dolać oleju. OSTRZEŻENIE! To wskazanie może się na chwilę pojawić po urucho- Ryzyko obrażeń lub szkód materialnych. mieniu silnika, a następnie ponownie zgasnąć.
  • Seite 281: Konserwacja Urządzenia

    Konserwacja Czyszczenie zespołu tnącego Konserwacja urządzenia Przestrzegać instrukcji dotyczących konserwacji,  NIEBEZPIECZEŃSTWO! Î podanych w instrukcji obsługi silnika. Uwaga na ostre, obracające się narzędzia  Pod koniec sezonu zlecić sprawdzenie i konser- Î tnące! wację urządzenia w specjalistycznym punkcie  serwisowym. ÂNiebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ¾ Nosić rękawice ochronne. Wskazówka ¾ Ostrożnie czyścić narzędzia tnące. Stary, zużyty olej pozostały po wymianie ¾ Zwrócić uwagę na to, że ruch jednego  oleju silnikowego oddać w odpowiednim narzędzia tnącego może spowodować  punkcie zbiórki oleju lub w przedsiębiorstwie obrócenie innych narzędzi tnących.
  • Seite 282 Konserwacja Ciśnienie opon Co 50 godzin pracy Zlecić w specjalistycznym punkcie serwisowym  OSTRZEŻENIE! Î usunięcie zanieczyszczeń i resztek trawy z prze- Zwiększone ciśnienie opon kładni napędu. Zlecić sprawdzenie pasów klinowych napędu,  ÂNiebezpieczeństwo wypadku i uszkodze- Î wałów noży i krążków naprężających pod kątem  nia urządzenia zużycia i uszkodzeń w specjalistycznym punkcie  ¾ Nie przekraczać maksymalnego  serwisowym. dopuszczalnego ciśnienia opon (patrz  brzeg opony). Co 2 miesiące Sprawdzić ciśnienie opon i w razie potrzeby sko- Tylko dla akumulatorów typu 2: komory akumula- Î Î rygować. tora napełnić wodą destylowaną do poziomu 1 cm  poniżej krawędzi otworu wlewu. przód  0,9 bara W razie potrzeby tył  0,7 bara Naładowanie akumulatora: Wskazówka...
  • Seite 283: Demontaż/Montaż I Ustawienie Zespołu Tnącego

    Demontaż/montaż i ustawienie zespołu tnącego Demontaż/montaż i ustawienie zespołu Transport tnącego Wskazówka Zgodnie z przepisami ruchu drogowego OSTROŻNIE! urządzenie nie jest dopuszczone do ruchu Zawieszenie/mechanizm wyjmujący jest  na drogach publicznych. podparte/podparty na sprężynie i może się  szybko przesunąć do góry, gdy mechanizm  Mniejsze odległości tnący zostanie odłączony od mechanizmu  wyjmującego. Przy zmianie obszaru pracy można przejechać  Î traktorem do koszenia trawy tylko krótkie odcinki. W przypadku zwolnienia dźwigni  regulującej wysokość cięcia przy  Większe odległości zdemontowanym mechanizmie tnącym ...
  • Seite 284: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń lub szkód materialnych. ¾ W razie wątpliwości zawsze zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. ¾ Przed każdą kontrolą lub pracami przy nożach tnących wyłączyć urządzenie. ¾ Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu chronić się przed zranieniami, wykonując  następujące czynności: - wyłączyć silnik; - wyjąć kluczyk zapłonowy; - włączyć hamulec postojowy; - zaczekać, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają; - zaczekać, aż silnik ostygnie; - wyjąć wtyczkę świec zapłonowych na silniku, aby uniemożliwić jego przypadkowe włączenie. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zająć miejsce na siedzeniu kierowcy.  Wcisnąć pedał hamulca do oporu lub  włączyć hamulec postojowy. Zadziałał system blokady bezpieczeństwa. Wyłączyć PTO. Zamontować w urządzeniu kosz na  Rozrusznik nie kręci się. trawę lub opcjonalny deflektor. Podłączyć czerwony przewód do biegu- Akumulator nie jest podłączony prawidło- na dodatniego (+) akumulatora, a czarny  przewód do bieguna ujemnego (-).
  • Seite 285: Informacje Dotyczące Silnika

    Informacje dotyczące silnika Informacje dotyczące silnika Deklaracja zgodności CE Producent silnika odpowiada za wszystkie problemy  Szczegółowe informacje o urządzeniu znajdują się w oddzielnej, dołączonej związane z mocą, pomiarem mocy, danymi  deklaracji zgodności CE, stanowiącej technicznymi, gwarancją i serwisem. integralną część niniejszej instrukcji eksplo- Informacje podane są w oddzielnej instrukcji obsługi  atacji. należącej do zakresu dostawy i wydanej przez  producenta silnika. Utylizacja bezpieczna dla środowiska Gwarancja Występujące resztki opakowań, stare  W każdym kraju obowiązują przepisy gwarancyjne ...
  • Seite 286 MTD Products Aktiengesellschaft Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany Fon/Phone + 49 6805 79-0 • Fax +49 6805 79-442 www.cubcadet.eu...

Inhaltsverzeichnis