Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Worx WX572 BLADERUNNER Originalbetriebsanleitung

Worx WX572 BLADERUNNER Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WX572 BLADERUNNER:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
BladeRunner
X2
®
WX572
EN
P10
D
P18
F
P26
I
P34
ES
P42
NL
P50
PL
P58
HU
P66
RO
P74
CZ
P82
SK
P90

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worx WX572 BLADERUNNER

  • Seite 1 BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® BladeRunner ® WX572...
  • Seite 3 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov...
  • Seite 10: Technical Data

    ON SWITCH 12. RIP FENCE OFF SWITCH 13. FENCE SLOT STABILIZER BRACKET 14. MITER SLOT BLADE STORAGE 15. BLADE RELEASE MITER GAUGE 16. VACUUM ADAPTER (See Fig. K ) TABLE INSERT 17. BOLT (See Fig. A1) GUARD KNOB 18. GUARD ARM ASSEMBLY KNOB GUARD (See Fig.
  • Seite 11: Noise Information

    NOISE INFORMATION A weighted sound pressure : 83.4dB(A) A weighted sound power : 96.4dB(A) & K 3.0dB(A) Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A) ACCESSORIES Miter gauge Rip Fence Blades: Wood cutting blade Aluminum cutting blade Steel cutting blade Ceramic Tile Cutting Blade Scrolling Blade Vacuum Adapter...
  • Seite 12: Safety Precaution

    ADDITIONAL SAFETY SYMBOLS INSTRUCTIONS FOR YOUR BLADE RUNNER To reduce the risk of injury, user must read instruction manual 1. SAFETY PRECAUTION 1) Do not use saw blades which are damaged or deformed; Double insulation 2) Replace the table insert when worn; 3) Connect blade runner to a dust-collecting device when sawing wood;...
  • Seite 13: Before Putting The Machine Into Operation

    ASSEMBLY AND OPERATION Incorrect Action Figure Guard arm installation See Fig. A1,A2 Blade installation See Fig. B1-B3 Correct Blade changing See Fig. C Stabilizer bracket See Fig. D1,D2 adjustment Lock Guard adjustment See Fig. E1,E2 On/off safety switch See Fig. F Unlock Rip cut See Fig.
  • Seite 14: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING Symptom Possible Causes Possible Solution • Check to make sure power cord Tool will not start when • Power cord is not plugged is connected well into a working switched on. outlet. • Make sure the blade is sharp and •...
  • Seite 15: Environmental Protection

    50668 Köln household waste but that it shall be returned to a collection system which conforms to the Declare that the product, Description WORX BladeRunner ® European Directive 2012/19/EU. It will then Type WX572 (5-designation of machinery, be recycled or dismantled in order to reduce representative of Blade Runner ) the impact on the environment.
  • Seite 16: Technische Daten

    EIN- SCHALTER 13. STECKPLATZ FÜR ANSCHLAG AUS-SCHALTER 14. STECKPLATZ FÜR GEHRUNGSLEHRE STABILISIERUNGSHALTERUNG 15. GRIFFMUSCHEL DER SÄGEBLATTAUFBEWAHRUNG BLATTENTRIEGELUNG GEHRUNGSLEHRE 16. STAUBABSAUGADAPTER TISCHEINSATZ (SIEHE ABB. K) KNOPF DER SCHUTZVORRICHTUNG 17 BOLZEN (Siehe Abb. A1) SCHUTZVORRICHTUNG 18. MONTAGEKNOPF DES SCHUTZARMS ABSAUGANSCHLUSS (Siehe Abb. A1) 10.
  • Seite 17: Informationen Über Lärm

    INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck : 83.4dB(A) Gewichtete Schallleistung : 96.4dB(A) & K 3.0dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A) ACCESSORIES Gehrungslehre Parallelanschlag Sägeblatt Holzsägeblatt Aluminiumsägeblatt Stahlsägeblatt Keramikfliesen-Sägeblatt Dekupierblatt Staubsaugeradapter Blattgriff Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben.
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SYMBOLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR BladeRunner Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu 1. SICHERHEITSHINWEISE Verletzungen kommt 1) Benutzen Sie keine beschädigten oder verformten Sägeblätter. Schutzisolation 2) Tauschen Sie den Tischeinsatz bei Verschleiß aus. 3) Schließen Sie den Blade Runner beim Sägen von Holz an einen Staubsauger an;...
  • Seite 19: Bedienung

    BEDIENUNG HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch Falsch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. Richtig BladeRunner ® — Ein kompaktes, leicht bedienbares Tischwerkzeug zum Schneiden von Holz, Metall, Kunststoff und Keramikfliesen. Geringes Gewicht, Verriegeln leicht zu transportieren – zum Einsatz an unterschiedlichen Orten.
  • Seite 20: Montage Und Bedienung

    MONTAGE UND BEDIENUNG ordnungsgemäß an. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Massnahme Abbildung Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Installation des Siehe Abb. A1,A2 Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch Schutzarms sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an Installation des Blatts Siehe Abb.
  • Seite 21: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG Symptom Mögliche Ursache Mögliche Lösung • Stellen Sie sicher, dass das Das Werkzeug startet nicht, • Das Netzkabel ist nicht Netzkabel an eine funktionstüchtige wenn es eingeschaltet wird. angeschlossen. Steckdose angeschlossen ist. • Stellen Sie sicher, dass das Blatt scharf und nicht gebrochen ist.
  • Seite 22: Konformitätserk- Lärung

    KONFORMITÄTSERK- LÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung BladeRunner ® Typ WX572 (5- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Klinge Läufer) Funktionen Sägen verschiedenen Materialien Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Standards conform to EN 61029-1...
  • Seite 23 MARCHE INTERRUPTEUR 12. GUIDE ARRÊT INTERRUPTEUR 13. RAINURE DE GUIDAGE SUPPORT DU STABILISATEUR 14. RAINURE INCLINÉE RANGEMENT DE LAMES 15. DOIGT DE DÉBLOCAGE DE LA LAME MESURE DE L’ANGLE 16. ADAPTATEUR D’EXTRACTION DE INSERT DE TABLE POUSSIÈRE (Voir Fig. K ) BOUTON DE PROTECTION 17.
  • Seite 24 INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique : 83.4dB(A) Niveau de puissance acoustique : 96.4dB(A) & K 3.0dB(A) Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A) ACCESSORIES Mesure de l’angle Guide Lame: Lame de coupe du bois Lame de coupe de l’aluminium Lame de coupe de l’acier Lame de coupe du carrelage...
  • Seite 25: Sécurité D'utilisation

    MESURES DE SECURITE SYMBOLS SUPPLEMENTAIRES POUR LAME COUREUR Pour réduire le risque de bles- sure, l’utilisateur doit lire le mode 1. MISES EN GARDE d’emploi 1) N’utilisez pas une lame de scie déformée ou endommagée ; Classe de protection 2) Lorsque la plaque amovible est usée, changez-la ;...
  • Seite 26 FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, Incorrect lire attentivement les instructions. BladeRunner ® — Outil de coupe compact Correct équipé d’un plateau, facile à utiliser, conçu pour couper le bois, le métal, le plastique et la céramique. Léger et portable pour une utilisation sur la zone de travail.
  • Seite 27: Protection De L'environnement

    ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de Action Illustration sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela Montage du bras de Voir Fig. A1,A2 n’endommagera pas l’outil motorisé. protection Si l’alimentation est endommagée, elle doit Montage de la lame...
  • Seite 28: Resolution Des Problemes

    RESOLUTION DES PROBLEMES Symptôme Cause possible Solution Possible • Vérifiez que le cordon • Le cordon d’alimentation L ’outil ne démarre pas. d’alimentation est correctement n’est pas branché. branché dans une prise sûre. • Vérifiez que la lame est affûtée et •...
  • Seite 29: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons que ce produit, Description BladeRunner ® Modèle WX572 (5 -désignation de la machine, représentative de la lame de coupe) Fonctions Sciage de matériaux divers Est conforme aux directives suivantes 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU...
  • Seite 30: Dati Tecnici

    INTERRUTTORE DI AVVIO 12. ARRESTO PARALLELO INTERRUTTORE DI ARRESTO 13. SLOT ARRESTO STAFFA DELLO STABILIZZATORE 14. SLOT ANGOLO REGOLABILE PORTA-LAME 15. LISTELLO DI RILASCIO DELLA LAMA INDICATORE ANGOLO REGOLABILE 16. ADATTATORE ASPIRAPOLVERE INSERTO DEL PIANO (Vedere Figura K) MANOPOLA DI PROTEZIONE 17.
  • Seite 31: Informazioni Sul Rumore

    INFORMAZIONI SUL RUMORE Pressione sonora ponderata A : 83.4dB(A) Potenza sonora ponderata A : 96.4dB(A) & K 3.0dB(A) Indossare la protezione per le orecchie quando la pressione sonora è superiore a 80dB(A) ACCESSORI Indicatore angolo regolabile Arresto parallelo Lame: Lama per taglio di legno Lama per taglio di alluminio Lama per taglio di acciaio Lama per taglio di piastrelle in ceramica...
  • Seite 32: Precauzioni Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA SIMBOLI SUPPLEMENTARI RELATIVE ALL’USO DELLA Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di LAMA istruzioni 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA 1) Non usare lame danneggiate o deformate; Classe protezione 2) Sostituire l’inserto da tavolo quando è consumato;...
  • Seite 33: Istruzioni Operative

    ISTRUZIONI OPERATIVE NOTA: Leggere scrupolosamente il Non corretto manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Corretto BladeRunner ® — È un attrezzo da tavolo compatto e facile da usare per il taglio di legno, metallo, plastica e piastrelle di ceramica. Leggero e portatile per l’uso in sito Blocco nell’area di lavoro.
  • Seite 34: Montaggio E Funzionamento

    d) Riposizionare l’inserto del piano fissandolo MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO saldamente. Azione Figura All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell’utente. Non usare mai Installazione del Vedere Fig. A1,A2 acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo. braccio di sicurezza Pulire con un panno asciutto.
  • Seite 35: Soluzione Di Problemi

    SOLUZIONE DI PROBLEMI Sintomo Causa possibile Soluzione possible • Verificare che il cavo di L'attrezzo non si avvia • Il cavo di alimentazione non alimentazione sia collegato all'accensione. è collegato. saldamente a una presa elettrica. • La lama è consumata. •...
  • Seite 36: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NOI, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione BladeRunner ® Codice WX572 (5 - designazione del macchinario, l’illustrazione rappresenta il modello Blade Runner) Funzioni Taglio di diversi materiali È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU...
  • Seite 37: Características Técnicas

    INTERRUPTOR 12. TOPE-GUÍA APAGADO INTERRUPTOR 13. RANURA DE LA GUÍA SOPORTE ESTABILIZADOR 14. RANURA DE INGLETE ALMACENAJE DE HOJA 15. PALANCA DE EXTRACCIÓN DE LA GUÍA DE INGLETES HOJA INSERCIÓN DE MESA 16. ADAPTADOR PARA LA EXTRACCIÓN BOTÓN DE PROTECCIÓN DE POLVO (Véase la Fig.
  • Seite 38: Información Sobre El Ruido

    INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Nivel de presión acústica ponderada : 83.4dB(A) Nivel de potencia acústica ponderada : 96.4dB(A) & K 3.0dB(A) Utilice protección auditiva cuando la presión acústica sea superior a 80dB(A) ACCESORIOS Guía de ingletes Tope-guía Hoja de sierra Hoja de corte de madera Hoja de corte de aluminio Hoja de corte de acero...
  • Seite 39: Precauciones De Seguridad

    CONSEJOS ADICIONALES SÍMBOLOS DE SEGURIDAD PARA SU CUCHILLA CORREDOR Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1) No utilice cuchillas de sierra que están dañadas o deformadas; Clase de protección 2) Sustituya la inserción de la tabla cuando esté...
  • Seite 40: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Incorrecto ATENCIÓN: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones. Correcto BladeRunner ® — Herramienta compacta, de fácil uso, para colocar sobre una mesa y Bloquear cortar madera, metal plástico y azulejos de cerámica. Ligera y portátil para utilizarse en el mismo área de trabajo.
  • Seite 41: Mantenimiento

    seco. Guarde siempre su herramienta en un MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de Acción Figura ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. Instalación del brazo Véase la Fig. A1,A2 La observación de chispas que destellan protector bajo las ranuras de ventilación indica un Instalación de la...
  • Seite 42: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causa posible Solución posible • Asegúrese de que el cable de La herramienta no se inicia • El cable de alimentación no alimentación está enchufado cuando se cambia el botón a está enchufado. correctamente a una toma de corriente en buen estado.
  • Seite 43: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripcón BladeRunner ® Modelo WX572 (Maquinaria con 5 designaciones, característica exclusiva de Blade Runner) Funciones Sierras de diversos materials Cumple con las siguientes Directivas : 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU...
  • Seite 44: Technische Gegevens

    AAN -SCHAKELAAR 12. LANGSGELEIDER UIT-SCHAKELAAR 13. GELEIDERSLEUF STABILISATORSTEUN 14. VERSTEKSLEUF INGEBOUWDE ZAAGBLADOPSLAG 15. VRIJGAVE BLAD VERSTEKMETER 16. VERLOOPSTUK VOOR AFZUIGEN VAN TAFELINVOEGSTUK ZAAGSEL (Zie K ) AFSCHERMINGSNOP 17. BOUT (Zie A1) AFSCHERMING 18. MONTAGEARM AFSCHERMINGSARM VACUÜMPOORT (Zie A1) 10. AFSCHERMINGSARM 19.
  • Seite 45 GELUIDSPR ODUCTIE A-gewogen geluidsdruk : 83.4dB(A) A-gewogen geluidsniveau : 96.4dB(A) & K 3.0dB(A) Draag gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A) TOEBEHOREN Verstekmeter Langsgeleider Zaagblad Zaagblad voor hout Aluminium zaagblad Stalen zaagblad Zaagblad voor keramische tegels Ornament zaagblad Stofzuigeradapter Bladgreep Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft aangekocht.
  • Seite 46 AANVULLENDE SYMBOLEN VEILIGHEIDSPUNTEN VOOR UW MES LOPER Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken 1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1) Gebruik geen zaagbladen die beschadigd of vervormd zijn; Veiligheidsklasse 2) Vervang het inzetstuk van de tafel als het versleten is; 3) Sluit de Bladerunner aan op een stofvanginrichting wanneer u hout zaagt;...
  • Seite 47: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: Lees voor het gebruik Onjuist van het gereedschap aandachtig het instructieboekje. Goed BladeRunner ® — Een compacte machine, gemakkelijk te gebruiken, voor het bewerken van hout, metaal, plastic en keramische tegels. Licht van gewicht en transportabel voor Vergrendelen gebruik op de werkplek.
  • Seite 48: Bescherming Van Het Milieu

    reinigingsmiddelen voor het schoonmaken ASSEMBLAGE EN BEDIENING van uw elektrische gereedschap. Veeg het Actie Afbeelding schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge Installatie van Zie Afb.A1,A2 plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor afschermingsarm schoon.
  • Seite 49 PROBLEEMOPLOSSINGEN Symptoom Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing • Controleer of het netsnoer goed Het apparaat start niet wanneer • De stekker van het apparaat is aangesloten op een werkend het is ingeschakeld. is niet aangesloten. stopcontact. • Zorg ervoor dat het blad scherp is en niet gebroken.
  • Seite 50: Conformiteit- Verklaring

    CONFORMITEIT- VERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product Beschrijving BladeRunner ® Type WX572 (5-aanduiding van machines, vertegenwoordiger van Blade Runner) Functie Zagen verschillende materialen Overeenkomt met de volgende richtlijnen 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Cumple las normativas EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2...
  • Seite 51: Dane Techniczne

    WŁĄCZNIK 12. BARIERKA CIĘCIA WZDŁUŻNEGO SCHAKELAAR 13. SZCZELINA BARIERKI WSPORNIK STABILIZATORA 14. SZCZELINA CIĘCIA SKOŚNEGO MAGAZYNEK BRZESZCZOTÓW 15. ZAWLECZKA ZWALNIANIA BRZ- WSKAŹNIK USTAWIENIA SKOSU ESZCZOTU WKŁADKA BLATU 16. ADAPTER DO ODSYSANIA PYŁU POKRĘTŁO OSŁONY (Patrz Rys. K ) OSŁONA 17. ŚRUBA (Patrz Rys. A1 ) PORT ODKURZACZA 18.
  • Seite 52: Dane Dotyczące Hałasu I Wibracji

    DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI Ważone ciśnienie akustyczne : 83.4dB(A) Ważona moc akustyczna : 96.4dB(A) & K 3.0dB(A) Gdy ciśnienie akustyczne przekracza 80dB(A) AKCESORIA Wskaźnik ustawienia skosu Barierka cięcia wzdłużnego Brzeszczot Brzeszczot do drewna Brzeszczot do aluminium Brzeszczot do stali Brzeszczot do płytek ceramicznych Brzeszczot wyrzynarki Adapter Odsysacza...
  • Seite 53 DODATKOWE SYMBOLE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo PROWADNICY OSTRZA odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z 1. INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA instrukcjami 1) Nie używać uszkodzonych lub zniekształconych tarcz; Podwójna izolacja 2) Wymienić wkładkę stołową po zużyciu; 3) Podczas cięcia drewna podłączyć urządzenie Blade Runner do urządzenia odciągającego pył.;...
  • Seite 54: Instrukcje Obsługi

    INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy Zęby na cal uważnie przeczytać instrukcje. BladeRunner — Kompaktowe, łatwe w ® Błędnie użyciu narządzie stołowe do cięcia drewna, metalu, tworzyw i płytek ceramicznych. Lekkie i dogodne do przenoszenia, do użycia w miejscu pracy.
  • Seite 55: Montaż I Obsługa

    suchym miejscu. Utrzymywać w czystości otwory MONTAŻ I OBSŁUGA wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie Działanie Rysunek urządzenia sterujące w czystości. W otworach wentylacyjnych mogą pojawiać się iskry, jest to Instalacja ramienia Zob. Rys. A1,A2 normalne i nie spowoduje uszkodzenia narzędzia. osłony Jeśli uszkodzony zostanie przewód zasilający, Instalacja brzeszczotu Zob.
  • Seite 56: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objaw Możliwa Przyczyna Możliwa Rozwiązanie • Upewnić się, że przewód zasilający Narzędzie nie uruchamia się po • Nie podłączono przewodu jest prawidłowo podłączony do włączeniu. zasilającego. gniazdka. • Upewnić się, że brzeszczot jest ostry i nie jest wyszczerbiony. •...
  • Seite 57: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis BladeRunner ® WX572 (5 – oznaczenie sprzętu, przedstawiciel irmy Blade Runner) Funkcja Cięcie różnych materiałów Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Normy są zgodne z: EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2...
  • Seite 58: M Szaki Adatok

    BEKAPCSOLÓ GOMB 12. PÁRHUZAMOSVÁGÁS VEZETŐSÍN KI- GOMB 13. VEZETŐSÍN BEMENET STABILIZÁLÓ KERET 14. FERDEBEMENET FŰRÉSZLAPTÁROLÓ 15. KÉSFELENGEDŐ FERDEIDOM 16. PORSZÍVÓADAPTER (Lásd K. Ábra) ASZTALI BETÉT 17. CSAVAR (Lásd A1. Ábra ) VEZETŐFOGANTYÚ 18. VEZETŐKAR RÖGZÍTŐGOMB VEZETŐ (Lásd A1. Ábra ) PORSZÍVÓCSATLAKOZÓ...
  • Seite 59 ZAJÉRTÉKEK A-súlyozású hangnyomásszint : 83.4dB(A) A-súlyozású hangerő : 96.4dB(A) & K 3.0dB(A) Viseljen fülvédelmet, ha a hangnyomásszint meghaladja a következő értéket 80dB(A) TARTOZÉKOK Ferdeidom Párhuzamosvágás vezetősín Fűrészlap Vágóél fához Vágóél alumíniumhoz Vágóél acélhoz Vágóél kerámialaphoz Görgőél Porszívó adapter Élbefogó Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. Jó minőségű, márkás tartozékokat használjon.
  • Seite 60 KIEGÉSZÍTŐ SZIMBÓLUMOK BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell AKKUMULÁTORTÖLTŐ olvasnia az utasításokat HASZNÁLATÁHOZ 1. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Dupla szigetelés 1) Ne használjon sérült vagy deformálódott fűrészlapokat. 2) Cserélje ki az elkopott asztali betétet; Viseljen fülvédőt 3) Ha fát vág, csatlakoztassa az eszközt egy porgyűjtő...
  • Seite 61: Használati Utasítások

    HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK Helytelen MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el igyelmesen az utasításokat. Helyes BladeRunner®— Kisméretű, egyszerűen használható, asztalra helyezhető eszköz fa, fém, műanyag és kerámialap vágásához. Könnyű és Zár hordozható, közvetlenül a munkavégzési terül- eten használható. A kés nem mozog, a vágandó anyagot a felhasználó...
  • Seite 62 A szellőzőnyílásokon keresztül néha szikrák ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS láthatók. Ez természetes, nem okoz kárt az Művelet Ábra elektromos kéziszerszámban. Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a Vezetőkar Lásd A1,A2. Ábra gyártónak, a megbízott szerviznek vagy egy behelyezése hasonlóan képesített szakembernek ki kell Kés behelyezése Lásd B1-B3.
  • Seite 63 HIBAELHÁRÍTÁS Lehetséges Ok Lehetséges Megoldás Tünet • Ellenőrizze, hogy a hálózati A szerszám nem indul el • Nincs csatlakoztatva a hálózati csatlakozózsinór megfelelően bekapcsoláskor. csatlakozózsinór. csatlakoztatva van egy működő konnektorba. • Ellenőrizze, hogy a kés éles legyen, • A kés életlen. és ne legyen törött.
  • Seite 64: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó: POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék: Leírás BladeRunner ® Típus WX572 (5 -a megnevezés gipszkartonvágót jelöl) Funkció Különböző anyagok vágása Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Az alábbi normáknak: EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2...
  • Seite 65: Date Tehnice

    COMUTATOR DE PORNIRE 12. RIGLĂ DE GHIDARE COMUTATOR DE OPRIRE 13. CANAL PENTRU RIGLĂ CONSOLĂ DE STABILIZARE 14. CANAL OBLIC SPAŢIU DEPOZITARE PÂNZĂ 15. ELIBERARE A PÂNZEI CALIBRU PENTRU TĂIERI OBLICE 16. ADAPTOR PENTRU ASPIRATOR PIESĂ DEMONTABILĂ (Consultaţi Fig. K) BUTON DE PROTECŢIE 17.
  • Seite 66 INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL Presiune sonică ponderată A : 83.4dB(A) Putere acustică ponderată A : 96.4dB(A) & K 3.0dB(A) Purtaţi protecţie pentru urechi când presiunea acustică este peste 80dB(A) ACCESORII Calibru pentru tăieri oblice Riglă de ghidare Pânză Pânză pentru lemn Pânză...
  • Seite 67 INSTRUCŢIUNI SIMBOLURI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să PENTRU MAŞINA citească manualul de instrucţiuni DUMNEAVOASTRĂ DE TĂIAT BLADERUNNER Izolaţie dublă 1. PRECAUŢII PRIVIND SIGURANŢA 1) Nu utilizaţi pânze de ferăstrău deteriorate sau deformate; Purtaţi echipament de protecţie 2) Înlocuiţi piesa demontabilă...
  • Seite 68: Instrucţiuni De Utilizare

    INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Incorect NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. Corect BladeRunner — O maşină compactă, uşor de ® utilizat pentru tăierea lemnului, metalului, plas- ticului şi plăcilor ceramice. Uşor şi portabil pentru utilizare exact în zona de lucru. Pânza rămâne Blocare staţionară, în timp ce utilizatorul deplasează...
  • Seite 69: Protecţia Mediului

    niciodată apă sau agenţi chimici de curăţare ASAMBLARE ŞI OPERARE pentru curăţarea uneltei electrice. Ştergeţi unealta Acţiune Figura cu o cârpă uscată. Depozitaţi întotdeauna unealta într-un loc uscat. Menţineţi fantele de aerisire a Instalarea apărătorii Consultaţi Fig.A1,A2 motorului curate. Feriţi de praf toate comenzile pentru braţ...
  • Seite 70 SOLUŢII LA PROBLEME simptom Cauză posibilă Posibilă Soluţie Maşina nu va porni atunci când • Cablul de alimentare nu este • Veriicaţi pentru a vă asigura că aţi operaţi comutatorul de pornire. conectat la priză. conectat bine cablul la o priză. •...
  • Seite 71: Declaraţie De Conformitate

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul Descriere BladeRunner ® Tip WX572 (5 -denumire maşină, reprezentând Blade Runner) Funcţie Tăierea diferitor materiale Respectă următoarele Directive, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Se conformează standardelor EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2...
  • Seite 72: Technické Údaje

    OTEVŘETE SPÍNAČ 12. VODÍTKO PODÉLNÝCH ŘEZŮ SEPNOUT SPÍNAČ 13. VÝŘEZ PRO VODÍTKO STABILIZAČNÍ KONZOLE 14. VÝŘEZ POKOSU ZÁSOBNÍK PILOVÝCH LISTŮ 15. UVOLNĚNÍ ŘEZNÉ ČEPELE TAHEM MĚŘÍTKO POKOSU PRSTU VLOŽKA STOLU 16. PRACHOVÝ ADAPTÉR (Viz Obr. K) RUKOJEŤ OCHRANNÉHO KRYTU 17. ŠROUB (Viz Obr. A1) OCHRANNÝ...
  • Seite 73 ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Naměřená hladina akustického tlaku : 83.4dB(A) Naměřený akustický výkon : 96.4dB(A) & K 3.0dB(A) Použijte ochranu sluchu, přesáhne-li akustický tlak 80dB(A) PŘÍSLUŠENSTVÍ Měřítko pokosu Vodítko podélných řezů Pilový list Čepel k řezání dřeva Čepel k řezání hliníku Čepel k řezání...
  • Seite 74: Bezpečnostní Opatření

    DOPLŇKOVÉ SYMBOLY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VAŠI PILU Pro snížení nebezpečí vzniku zranění je třeba přečíst si tuto BladeRunner ® příručku. 1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1) Nepoužívejte pilové kotouče, které jsou Dvojitá izolace poškozeny nebo deformovány; 2) Opotřebované vložky pracovního stolu vyměňte; 3) Při řezání...
  • Seite 75: Návod Na Použitie

    NÁVOD NA POUŽITIE Nesprávně POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. BladeRunner — Kompaktní, snadno ® Správně použitelný stolní nástroj pro řezání dřeva, kovu, plastu a keramické dlažby. Lehký a přenosný pro použití přímo na pracovišti. K zajištění lehčí a více precizní...
  • Seite 76: Ochrana Životního Prostředí

    Utírejte jej dočista suchým hadrem. Vždy jej SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ skladujte na suchém místě. Udržujte ventilační Vykonávaný Úkon Obr. otvory motoru čisté. Občas můžete přes ventilační otvory vidět jiskry. Tento jev je normální Montáž ochranného Viz obr. A1,A2 a neznamená poškození vašeho ručního ramene elektrického nářadí.
  • Seite 77: Možné Závady A Jejich Odstranění

    MOŽNÉ ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍ Závada Možná příčina Možná Řešení • Zkontrolujte, zda je napájecí kabel Po zapnutí spínače se zařízení • Napájecí kabel není připojen k připojen do síťové zásuvky pod nespustí. síťové zástrčce. proudem. • Ujistěte se, zda je čepel nabroušena a zda není...
  • Seite 78: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Prohlašujeme, že produkt, Popis BladeRunner ® Typ WX572 (5 -označení strojního zařízení, zástupce řezacích stolic) Funkce Řezání různých materiálů Splňuje následující směrnice, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Splňované normy: EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3...
  • Seite 79 OTVORTE SPÍNAČ 12. VODIDLO POZDĹŽNYCH REZOV VYPÍNAČ 13. VÝREZ PRE VODIDLO STABILIZAČNÁ KONZOLA 14. VÝREZ POKOSU ZÁSOBNÍK PÍLOVÝCH LISTOV 15. UVOĽNENIE REZNEJ ČEPELE MERADLO POKOSU ŤAHOM PRSTU VLOŽKA STOLU 16. PRACHOVÝ ADAPTÉR (Pozri Obr. K) RUKOVÄŤ OCHRANNÉHO KRYTU 17. SKRUTKA (Pozri Obr. A1) OCHRANNÝ...
  • Seite 80 INFORMÁCIE O HLUKU/VIBRÁCIÁCH Nameraný akustický tlak : 83.4dB(A) Nameraný akustický výkon : 96.4dB(A) & K 3.0dB(A) Použite chrániče sluchu, ak akustický tlak presiahne 80dB(A) PRÍSLUŠENSTVO Meradlo pokosu Vodidlo pozdĺžnych rezov Pílový list Čepeľ na rezanie dreva Čepeľ na rezanie hliníka Čepeľ...
  • Seite 81: Bezpečnostné Opatrenia

    DOPLNKOVÉ SYMBOLY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VAŠU S cieľom znížiť nebezpečenstvo vzniku zranenia je potrebné prečítať PÍLU BladeRunner ® si túto príručku 1. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 1) Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré sú Dvojitá izolácia poškodené alebo deformované; 2) Opotrebované vložky pracovného stola vymeňte;...
  • Seite 82 NÁVOD NA POUŽITIE Nesprávne POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. BladeRunner — kompaktný, jednoducho ® Správne použiteľný stolový nástroj na rezanie dreva, kovu, plastu a keramickej dlažby. Ľahký a prenosný využiteľný priamo na pracovisku. Na zaistenie ľahšej a precíznejšej práce zostáva čepeľ...
  • Seite 83: Ochrana Životného Prostredia

    mieste. Vetracie otvory motora udržiavajte čisté. MONTÁŽ A OBSLUHA Ovládacie prvky zbavujte prachu. Cez vetracie Vykonávaný Úkon Obr. štrbiny občas možno vidieť iskrenie komutátora. Je to normálny stav a nepoškodzuje to vaše Montáž ochranného Pozrite Obr. A1,A2 náradie. ramena Ak dôjde k poškodeniu napájacej šnúry, nechajte Uchytenie čepele Pozrite Obr.
  • Seite 84: Montáž A Obsluha

    MONTÁŽ A OBSLUHA Porucha Možná príčina Možná Riešenie • Skontrolujte, či je napájací kábel Po zapnutí spínača sa zariadenie • Napájací kábel nie je pripojený pripojený do sieťovej zásuvky pod nespustí. k sieťovej zástrčke. prúdom. • Uistite sa, či je čepeľ nabrúsená a či nie je zlomená.
  • Seite 85: Vyhlásenie O Zhode

    VYHLÁSENIE O ZHODE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis BladeRunner ® Typ WX572(5 -označenie strojového zariadenia, zástupcu rezacích stolíc) Funkcie Rezanie rôznych materiálov Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Spĺňa posudzované normy: EN 61029-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2...
  • Seite 88 Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved. 2BSJ04BPK11002A1...

Inhaltsverzeichnis