Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita TD112D Betriebsanleitung
Makita TD112D Betriebsanleitung

Makita TD112D Betriebsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TD112D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
EN
Cordless Impact Driver
Akumulatorowy Wkrętak
PL
Udarowy
Akkumulátoros
HU
ütvecsavarbehajtó
Akumulátorový rázový
SK
uťahovač
Akumulátorový rázový
CS
utahovák
Бездротовий ударний
UK
шуруповерт
Maşină de înşurubat cu
RO
impact cu acumulator
Akku-Schlagschrauber
DE
TD112D
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
11
18
25
32
39
46
53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita TD112D

  • Seite 1 Akumulatorowy Wkrętak INSTRUKCJA OBSŁUGI Udarowy Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ütvecsavarbehajtó Akumulátorový rázový NÁVOD NA OBSLUHU uťahovač Akumulátorový rázový NÁVOD K OBSLUZE utahovák Бездротовий ударний ІНСТРУКЦІЯ З шуруповерт ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de înşurubat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI impact cu acumulator Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG TD112D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.13 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TD112D Fastening capacities Standard bolt M5 - M14 High tensile bolt M5 - M12 Maximum fastening torque 135 N•m No load speed Hard impact mode 0 - 3,000 min Soft impact mode 0 - 2,000 min...
  • Seite 5: Safety Warnings

    Use auxiliary handle(s), if supplied with the NOTE: The declared vibration total value(s) has been tool. Loss of control can cause personal injury. measured in accordance with a standard test method Hold the power tool by insulated gripping and may be used for comparing one tool with another. surfaces, when performing an operation where NOTE: The declared vibration total value(s) may also the cutting accessory may contact hidden be used in a preliminary assessment of exposure. wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power WARNING: The vibration emission during...
  • Seite 6: Functional Description

    18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off the power to CAUTION: Only use genuine Makita batteries. extend tool and battery life. The tool will automatically Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that stop during operation if the tool or battery is placed have been altered, may result in the battery bursting under one of the following conditions: causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Overload protection charger.
  • Seite 7 In these This tool is equipped with an electric brake. If the tool cases, charge the battery or replace the battery with consistently fails to quickly stop after the switch trigger fully charged one. For battery cartridges with the remaining battery is released, have the tool serviced at a Makita service capacity indicator, the automatic stop function can start center. regardless of the state of remaining capacity display on Lighting up the front lamp the battery.
  • Seite 8 Changing the impact force ► Fig.8: 1. Hard 2. Soft 3. Changed in two steps This allows a tightening suitable to the work. 4. Pin hole Every time the pin hole is pressed, the number of blows changes in two steps. You can change the impact force in two steps: hard and You can change the impact force within approximately soft mode.
  • Seite 9: Operation

    (408) maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, (204) alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 9 ENGLISH...
  • Seite 10: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Driver bits • Socket bits •...
  • Seite 11: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: TD112D Zakresy dokręcania Śruba zwykła M5–M14 Śruba o dużej wytrzymałości M5–M12 Maksymalny moment dokręcania 135 N•m Prędkość bez obciążenia Tryb dużej siły udaru 0 – 3 000 min Tryb małej siły udaru 0 – 2 000 min Liczba udarów na minutę Tryb dużej siły udaru 0 – 3 900 min Tryb małej siły udaru 0 – 3 300 min Napięcie znamionowe...
  • Seite 12: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie dotykać końcówki wkrętakowej ani ele- OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas mentu obrabianego od razu po zakończeniu rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą danej operacji. Mogą być one bardzo gorące i się różnić od wartości deklarowanej w zależności spowodować oparzenie skóry. od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól- Trzymać...
  • Seite 13: Opis Działania

    Postępować zgodnie z przepisami ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów. Wkładanie i wyjmowanie 12. Używać akumulatorów tylko z produktami okre- ślonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumula- akumulatora torów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem...
  • Seite 14 ści powodującej jego przeciążenie. Następnie należy przez około 6 min. włączyć narzędzie w celu ponownego uruchomienia. Hamulec elektryczny Zabezpieczenie przed przegrzaniem Narzędzie jest wyposażone w hamulec elektryczny. To zabezpieczenie jest aktywowane w przypadku Jeśli narzędzie często nie zatrzymuje się od razu po przegrzania narzędzia/akumulatora. Wyświetlacz LED zwolnieniu spustu przełącznika, należy zlecić naprawę miga. W takiej sytuacji należy odczekać, aż narzędzie narzędzia serwisowi firmy Makita. i akumulator ostygną przed ponownym włączeniem narzędzia. Włączanie lampki czołowej Zabezpieczenie przed nadmiernym rozładowaniem PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na źródło światła. To zabezpieczenie jest aktywowane, gdy stan nałado- ► Rys.4: 1. Lampka wania akumulatora jest niski. W przypadku włączenia ► Rys.5: 1. Otwór narzędzia uruchomi się ono ponownie i po chwili się...
  • Seite 15 Działanie przełącznika zmiany Funkcja automatycznego kierunku obrotów zatrzymania w zależności od stanu naładowania akumulatora ► Rys.6: 1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów Jeśli stan naładowania akumulatora jest mniejszy niż PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy 30%, narzędzie nie uruchomi się nawet po pociągnięciu należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek obrotów. za spust przełącznika. Zapobiega to niewystarczają- PRZESTROGA: Przełącznika zmiany kierunku cemu dokręcaniu. obrotów można użyć tylko po całkowitym zatrzyma- Jeśli spust przełącznika zostanie pociągnięty tuż przed niu narzędzia. Zmiana kierunku obrotów przed zatrzy- uruchomieniem funkcji automatycznego zatrzymania,...
  • Seite 16 Procedura 1 Śruba zwykła Aby włożyć końcówkę wkrętakową, pociągnij za tuleję w kierunku wskazanym strzałką i wsuń końcówkę jak N•m (kgf•cm) najgłębiej do tulei. Następnie zwolnij tuleję, aby zamocować w niej koń- cówkę wkrętakową. (1224) ► Rys.10: 1. Końcówka wkrętakowa 2. Tuleja (1020) Procedura 2 Aby włożyć końcówkę wkrętakową, pociągnij za tuleję w (816) kierunku wskazanym strzałką, a następnie wsuń adap- ter końcówki i końcówkę wkrętakową jak najgłębiej do tulei. Adapter końcówki należy wsuwać do tulei stożko- (612) wym końcem skierowanym do środka. Następnie zwol- nij tuleję, aby zamocować w niej końcówkę wkrętakową. ► Rys.11: 1. Końcówka wkrętakowa 2. Końcówka (408) 3. Tuleja Aby wyjąć końcówkę, należy pociągnąć tuleję w kie- (204) runku wskazanym strzałką i wyciągnąć z niej końcówkę wkrętakową. WSKAZÓWKA: Jeśli końcówka wkrętakowa nie zostanie wsunięta wystarczająco głęboko do tulei, tuleja nie wróci do swojego pierwotnego położenia, a 1. Czas dokręcania (s) 2. Moment dokręcenia końcówka nie będzie dobrze zamocowana. W takim przypadku należy spróbować ponownie włożyć koń- Śruba o dużej wytrzymałości cówkę zgodnie z powyższymi instrukcjami.
  • Seite 17: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA WSKAZÓWKA: Do wybranego wkrętu/śruby należy dobrać właściwą końcówkę. OPCJONALNE WSKAZÓWKA: Podczas wkręcania wkrętów M8 lub mniejszych należy odpowiednio dobrać siłę udaru i ostrożnie naciskać spust przełącznika, aby nie uszko- PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- dzić wkrętu. nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- WSKAZÓWKA: Narzędzie powinno być skierowane dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. na wprost wkrętu. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek WSKAZÓWKA: Podczas wkręcania wkrętu z usta- może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub wioną za dużą siłą udaru lub przez czas dłuższy niż przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich podany na rysunkach, wkręt lub ostrze końcówki przeznaczeniem. wkrętakowej mogą być poddane zbyt dużym naprę- W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych żeniom, zostać zerwane, uszkodzone itp. Przed informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą przystąpieniem do pracy należy zawsze wykonać...
  • Seite 18: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: TD112D Meghúzási kapacitások Szabvány fejescsavar M5 - M14 Nagy szakítószilárdságú fejescsavar M5 - M12 Maximális meghúzási nyomaték 135 N•m Üresjárati fordulatszám Kemény ütési mód 0 - 3 000 min Puha ütési mód 0 - 2 000 min Ütésszám percenként Kemény ütési mód 0 - 3 900 min Puha ütési mód...
  • Seite 19: Biztonsági Figyelmeztetés

    Ne érintse meg a fúróhegyet vagy a munkada- FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- rabot közvetlenül a művelet befejezése után. csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- Azok rendkívül forrók lehetnek és megégethe- adott értéktől a használat módjától, különösen a tik a bőrét. feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
  • Seite 20: A Működés Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlaní- valamilyen funkciót a szerszámon. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- Az akkumulátor behelyezése és jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe eltávolítása...
  • Seite 21 Elektromos fék Túlmelegedés elleni védelem A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a szer- Ez a védelem akkor működik, ha a szerszám vagy az számnak rendszeresen nem sikerül gyorsan leállnia akkumulátor túlhevül. A LED-kijelző villog. Ilyenkor a kapcsológomb felengedése után, szervizeltesse a hagyja lehűlni a szerszámot és az akkumulátort, mielőtt szerszámot a Makita szervizközpontban. ismét bekapcsolná a szerszámot. Az elülső lámpa bekapcsolása Mélykisütés elleni védelem Ez a védelem akkor működik, ha a maradék akkumu- VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne látorkapacitás alacsony. A szerszám bekapcsoláskor nézze egyenesen a fényforrást. újraindul, de hamarosan le is áll. Ilyenkor vegye ki az akkumulátort a szerszámból, majd ► Ábra4: 1.
  • Seite 22 Forgásirányváltó kapcsolókar működése Hátralevő akkumulátorkapacitás automata leállás funkció ► Ábra6: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar Ha a hátralevő akkumulátorkapacitás kevesebb mint VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a 30%, az eszköz nem indul el, akkor sem, ha meghúzza beállított forgásirányt. a kapcsológombot. Ez a nem kielégítő meghúzás meg- VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart előzésére szolgál. csak azután használja, hogy a szerszám teljesen Amikor meghúzza a kapcsológombot éppen az auto- megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám matikus leállás funkció indulása előtt, a lámpa többször...
  • Seite 23 1. eljárás Szabvány fejescsavar A behajtócsúcs behelyezéséhez húzza meg a rögzítő- hüvelyt a nyíl irányába, majd csúsztassa a behajtócsú- N•m (kgf•cm) csot a tokmányba ütközésig. Ezután a behajtócsúcs rögzítéséhez engedje vissza a rögzítőhüvelyt. (1224) ► Ábra10: 1. Behajtócsúcs 2. Hüvely (1020) 2. eljárás A behajtócsúcs behelyezéséhez húzza meg a rögzítő- (816) hüvelyt a nyíl irányába, majd csúsztassa a betétdarabot és a behajtócsúcsot a tokmányba ütközésig. A betétda- rabot a hegyével befelé kell behelyezni. Ezután engedje (612) vissza a rögzítőhüvelyt a behajtócsúcs rögzítéséhez. ► Ábra11: 1. Behajtócsúcs 2. Betétdarab 3. Hüvely (408) A behajtócsúcs kivételéhez húzza meg a rögzítőhüvelyt a nyíl irányába, majd húzza ki a behajtócsúcsot. MEGJEGYZÉS: Ha a behajtócsúcs nincs elég (204) mélyen a tokmányban, akkor a rögzítőhüvely nem áll vissza az eredeti helyzetébe és a behajtócsúcs nem lesz rögzítve. Ebben az esetben próbálja újra behe- lyezni a behajtócsúcsot a fent leírt eljárás szerint. MEGJEGYZÉS: Ha nehéz a behajtócsúcsot betolni, 1. Meghúzási idő (másodperc) 2. Meghúzási nyomaték húzza meg a tokmányt, és tolja bele a betétet addig, ameddig lehet. Nagy szakítószilárdságú...
  • Seite 24: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS MEGJEGYZÉS: Használjon a becsavarni kívánt csa- var/fejescsavar fejéhez megfelelő behajtócsúcsot. KIEGÉSZÍTŐK MEGJEGYZÉS: M8 vagy kisebb méretű csavar meghúzásakor a megfelelő ütési erőt válassza ki, és óvatosan nyomja meg a kapcsológombot, nehogy az VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat erőtől a csavar károsodjon. javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- csavarra irányítva. zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A MEGJEGYZÉS: Ha az ütési erő túl erős vagy a csa- kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen vart az ábrákon láthatóaknál hosszabb ideig húzza, használja. a csavar vagy a behajtócsúcs hegye túlterhelődhet, Ha bármilyen segítségre vagy további információkra elkophat, károsodhat, stb. A munka megkezdése előtt van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, mindig végezzen próbát a csavarnak leginkább meg- keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. felelő meghúzási idő meghatározására. •...
  • Seite 25: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: TD112D Možnosti upínania Štandardná maticová skrutka M5 – M14 Vysokopevná skrutka M5 – M12 Maximálny uťahovací moment 135 N•m Otáčky naprázdno Režim silných rázov 0 - 3 000 min Režim mäkkých rázov 0 - 2 000 min Nárazy za minútu Režim silných rázov 0 - 3 900 min Režim mäkkých rázov...
  • Seite 26: Bezpečnostné Varovania

    Nepribližujte ruky k otáčajúcim sa častiam. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas Pokiaľ sa s náradím dodávajú prídavné ruko- skutočného používania elektrického nástroja odli- väte používajte ich. Strata ovládania môže mať šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti za následok poranenie. od spôsobov používania náradia a najmä typu Elektrické...
  • Seite 27: Opis Funkcií

    Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- nástroja alebo akumulátora. mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie 18. Akumulátor držte mimo dosahu detí. s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulátora. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do POZOR: Používajte len originálne akumu- jedného z nasledujúcich stavov: látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Ochrana proti preťaženiu batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Táto ochrana funguje, ak je nástroj/akumulátor prevádz- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti kovaný spôsobom, ktorý spôsobuje odber nadmerne Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. vysokého prúdu. V tejto situácii vypnite nástroj a ukon- čite prácu, ktorá spôsobuje jeho preťažovanie. Potom Rady na udržanie maximálnej nástroj zapnutím znova spusťte.
  • Seite 28 POZNÁMKA: Nástroj sa automaticky zastaví, ak podľa zostávajúcej kapacity bude spúšťací spínač stlačený asi 6 minút. akumulátora Elektrická brzda Ak je zostávajúca kapacita akumulátora nižšia ako 30 %, nástroj sa nespustí ani po potiahnutí spúšťa- Tento nástroj je vybavený elektrickou brzdou. Ak sa cieho spínača. Funkcia tak zabraňuje nedostatočnému nástroju nepretržite nedarí rýchlo zastaviť po uvoľnení uťahovaniu. spúšťacieho spínača, nechajte si nástroj opraviť v Keď spúšťací spínač potiahnete tesne pred spustením servisnom stredisku spoločnosti Makita. funkcie automatického zastavenia, svetlo niekoľkokrát Zapnutie prednej lampy zabliká. Keď spúšťací spínač potiahnete počas aktívnej funkcie automatického zastavenia, svetlo zabliká aj tak. V takýchto prípadoch nabite akumulátor alebo ho POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani vymeňte za plne nabitý. jeho zdroja. V prípade akumulátorov s indikátorom zostávajúcej kapacity akumulátora sa funkcia automatického zasta- ► Obr.4: 1. Lampa venia spustí bez ohľadu na indikovaný stav zostávajú- ► Obr.5: 1. Otvor na kolík...
  • Seite 29 Zmena rázovej sily ► Obr.8: 1. Silný 2. Mäkký 3. Vykonanie zmeny Toto umožňuje utiahnutie vhodné pre vašu prácu. v dvoch krokoch 4. Otvor na kolík Pri každom stlačení otvoru na kolík sa počet úderov zmení v dvoch krokoch. Rázovú silu môžete zmeniť v dvoch krokoch: silný Rázovú silu môžete zmeniť približne do jednej minúty a mäkký režim. po uvoľnení spúšťacieho spínača. Stupeň sily rázu zobrazený Maximálny počet úderov Účel Príklad použitia na displeji Silný 3 900 min (/min) Uťahovanie v prípade potreby Uťahovanie drevených skrutiek, dosiahnuť silu a rýchlosť. uťahovanie svorníkov. Mäkký 3 300 min (/min) Uťahovanie menšou silou, aby Uťahovanie krídlových skrutiek,...
  • Seite 30 údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a (816) akumulátor je vybratý. (612) UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. (408) Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, (204) údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 1. Doba uťahovania (s) 2. Uťahovací moment Nástroj držte pevne a hrot nástavca skrutkovača/nástrčkového nástavca vložte do hlavy skrutky. Na nástroj zatlačte smerom dopredu tak, aby skrutkovač nevykĺzol zo skrutky a zapnite prístroj. 30 SLOVENČINA...
  • Seite 31: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Nástavce skrutkovača • Nástavce s objímkou • Vrtákový kus • Hák • Chránič • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný.
  • Seite 32 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: TD112D Kapacity utahování Standardní šroub M5 – M14 Vysokopevnostní šroub M5 – M12 Maximální utahovací moment 135 N•m Otáčky bez zatížení Režim silného příklepu 0 – 3 000 min Režim slabého příklepu 0 – 2 000 min Rázů za minutu Režim silného příklepu 0 – 3 900 min Režim slabého příklepu...
  • Seite 33: Bezpečnostní Výstrahy

    Při práci v místech, kde může dojít ke kon- VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání taktu nástrojů z příslušenství se skrytým elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od elektrickým vedením, držte elektrické nářadí deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na za izolované části držadel. Nástroje z příslušen- způsobech použití...
  • Seite 34: Popis Funkcí

    V opačném případě vám může nářadí nebo akumu- předpisů. látor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- poškození či ke zranění. cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může ► Obr.1: 1. Červený indikátor 2. Tlačítko způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo 3. Akumulátor únik elektrolytu. Chcete-li akumulátor sejmout, vysuňte jej se součas- 13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné...
  • Seite 35 %, nářadí se nespustí, ani když je stisknuta spoušť. minut, nářadí se automaticky vypne. Tato funkce má za cíl zabránit nedostatečnému utahování. Elektrická brzda Jestliže stisknete spoušť těsně předtím, než se spustí funkce automatického zastavení, kontrolka několikrát Toto nářadí je vybaveno elektrickou brzdou. Jestliže zabliká. Jestliže stisknete spoušť během toho, kdy je se opakovaně stane, že se nářadí zastavuje po uvol- funkce automatického zastavení aktivní, kontrolka rov- něž zabliká. V takových případech akumulátor dobijte nění spouště pomalu, nechejte provést servis nářadí v nebo jej vyměňte za zcela nabitý akumulátor. servisním středisku Makita. V případě akumulátorů, které mají indikátor kapacity Rozsvícení předního světla akumulátoru, se může funkce automatického zastavení spustit bez ohledu na to, jaký je stav zbývající kapacity dle indikátoru. UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla ► Obr.7: 1. Spoušť 2. Kontrolka nebo jeho zdroje. ► Obr.4: 1. Světlo ► Obr.5: 1. Tlačítko Světlo zapnete stisknutím spouště. Uvolněním spouště světlo vypnete. Světlo zhasne přibližně 10 sekund po uvolnění spouště.
  • Seite 36 Změna síly příklepu ► Obr.8: 1. Silný 2. Slabý 3. Mění se ve dvou krocích Je tak možné nastavit utahování vhodné pro prováděnou práci. 4. Tlačítko Při každém stisknutí tlačítka se ve dvou krocích změní počet příklepů. Sílu příklepu lze měnit ve dvou krocích: silný a slabý Sílu příklepu lze měnit zhruba do jedné minuty po uvol- režim. nění spouště. Stupeň síly příklepu zobra- Maximální hodnota příklepů Použití Příklad použití zený na panelu Silný 3 900 min (/min) Utahování, když je nutná síla Utahování vrutů do dřeva, a rychlost. utahování šroubů. Slabý 3 300 min (/min) Utahování s menší silou, aby Utahování rámových vrutů, se předešlo stržení závitu.
  • Seite 37: Práce S Nářadím

    údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor. (204) POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. 1. Doba utahování (s) 2. Utahovací moment K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 37 ČESKY...
  • Seite 38: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Šroubovací bity • Nástavce s vnitřním šestihranem • Držák nástavce • Háček • Chránič • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit. 38 ČESKY...
  • Seite 39: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: TD112D Підтримувані розміри кріпиль- Стандартний болт M5 – M14 них виробів Високоміцний болт M5 – M12 Максимальний момент затягування 135 Н•м Швидкість холостого ходу Режим великої ударної сили 0 — 3 000 хв Режим малої ударної сили 0 — 2 000 хв Ударів за хвилину Режим великої ударної сили 0 — 3 900 хв Режим малої ударної сили 0 — 3 300 хв Номінальна напруга 10,8 — 12 В пост. струму Загальна довжина 145 мм Маса нетто 0,99–1,2 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
  • Seite 40 Попередження про необхідну ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів обережність під час роботи тестування й може використовуватися для порів- з бездротовим ударним няння одного інструмента з іншим. шуруповертом ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації може також використовуватися для попереднього Тримайте електроприлад за ізольовані оцінювання впливу. поверхні держака під час виконання дії, за якої кріпильна деталь може зачепити схо- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вану проводку. Торкання кріпильною деталлю використання...
  • Seite 41 вується, виймайте її з інструмента або Для утилізації касети з акумулятором зарядного пристрою. витягніть її з інструмента та утилізуйте безпечним способом. Дотримуйтеся норм місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. 41 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 42: Опис Роботи

    належним чином та повертається у положення акумулятора «ВИМК.», коли його відпускають. Щоб увімкнути інструмент, просто натисніть на курок вмикача. Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ Швидкість інструмента зростає, якщо збільшити тиск на курок акумулятора. Ця система автоматично вимикає вмикача. Щоб зупинити роботу, відпустіть курок вмикача. живлення з метою подовження терміну служби інструмента й акумулятора. Інструмент автоматично ПРИМІТКА: Інструмент автоматично зупиняється у зупиняється під час роботи, якщо інструмент або разі натискання на курок вмикача упродовж при- акумулятор перебувають у зазначених далі умовах. близно 6 хвилин. Захист від перевантаження Електричне гальмо Цей захист спрацьовує в разі занадто високого споживання струму інструментом / акумулятором у Цей інструмент обладнано електричним гальмом. поточному режимі експлуатації. У такому випадку Якщо після відпускання курка вмикача не відбувається вимкніть інструмент і припиніть роботу, під час вико- швидкої зупинки інструмента, зверніться до сервісного нання якої сталося перевантаження інструмента. центру Makita для обслуговування інструмента. Щоб перезапустити інструмент, увімкніть його знову. 42 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 43 Увімкнення переднього Робота перемикача реверсу підсвічування ► Рис.6: 1. Важіль перемикача реверсу ОБЕРЕЖНО: ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи Не дивіться на світло або обов’язково перевіряйте напрям обертання. безпосередньо на джерело світла. ОБЕРЕЖНО: ► Рис.4: 1. Лампа Перемикач реверсу можна вико- ристовувати тільки після повної зупинки інстру- ► Рис.5: 1. Мікроотвір мента. Зміна напрямку обертання до повної зупинки...
  • Seite 44 ЗБОРКА ПРИМІТКА: Якщо наконечник для викручування вставлено в муфту недостатньо глибоко, то муфта не повернеться в початкове положення, а нако- нечник для викручування не буде зафіксовано. У ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, такому разі спробуйте ще раз вставити його згідно що прилад вимкнено, а касету з акумулятором з наведеними вище інструкціями. знято, перш ніж проводити будь-які роботи з інструментом. ПРИМІТКА: Якщо наконечник для викручування вставити важко, потягніть муфту та встановіть Встановлення та зняття наконечник до упору. наконечника для викручування ПРИМІТКА: Після встановлення наконечника для викручування переконайтеся, що його надійно або наконечника патронного типу зафіксовано. Якщо він виймається, не використо- вуйте його.
  • Seite 45: Технічне Обслуговування

    відно до голівки болта/гвинта, що буде використовуватися. ПРИМІТКА: У разі закручування гвинта М8 або мен- ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ шого розміру необхідно обрати належну ударну силу інструмента й відповідно відрегулювати силу натис- кання на курок вмикача, щоб не пошкодити гвинт. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне ПРИМІТКА: Тримайте інструмент прямо відносно гвинта. обладнання рекомендовано використову- ПРИМІТКА: Якщо під час вкручування ударна сила вати з інструментом Makita, зазначеним у цій завелика або час вкручування довший, ніж показа- інструкції з експлуатації. Використання будь- ний на рисунках, гвинт або кінчик наконечника для якого іншого додаткового та допоміжного облад- викручування можуть зазнати надмірного тиску, нання може становити небезпеку травмування. надламатися, пошкодитися тощо. Тому перед почат- Використовуйте додаткове та допоміжне облад- ком роботи обов’язково виконайте пробну операцію, нання лише за призначенням. щоб визначити належний час вкручування гвинта.
  • Seite 46 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: TD112D Capacități de strângere Bolț standard M5 - M14 Bolț de mare rezistență la tracțiune M5 - M12 Cuplu de strângere maxim 135 N•m Turaţie în gol Mod impact puternic 0 - 3.000 min Mod impact redus 0 - 2.000 min Bătăi pe minut Mod impact puternic 0 - 3.900 min Mod impact redus 0 - 3.300 min...
  • Seite 47 Ţineţi bine maşina. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului Purtaţi echipamente de protecţie pentru de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- urechi. mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi Nu atingeţi capul de înşurubat sau piesa de utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. prelucrat imediat după utilizare. Acestea pot fi NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului extrem de fierbinţi şi vă pot arde pielea. de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili- Nu atingeţi piesele în mişcare. zată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii.
  • Seite 48: Descrierea Funcţiilor

    şi cartuşul acumulatorului este scos privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele maşinii. specificate de Makita. Instalarea acumulatoare- Instalarea sau scoaterea cartuşului lor în produse neconforme poate cauza incendii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. acumulatorului 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă...
  • Seite 49 întrerupeți aplicația care a dus la suprasolicitarea mași- Frână electrică nii. Apoi, reporniți mașina. Protecţie la supraîncălzire Această mașină este echipată cu frână electrică. Dacă, în repetate rânduri, mașina nu se oprește rapid după Acest sistem de protecție funcționează atunci când ce butonul declanșator este eliberat, solicitați repararea mașina/acumulatorul se supraîncălzește. Afișajul LED acesteia la un centru de service Makita. luminează intermitent. În această situație, lăsați mașina și acumulatorul să se răcească înainte de a reporni Aprinderea lămpii frontale mașina. Protecţie la supradescărcare ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. Acest sistem de protecție funcționează atunci când capacitatea rămasă a acumulatorului este scăzută.
  • Seite 50 Funcţia inversorului Funcție de oprire automată în funcție de capacitatea rămasă a ► Fig.6: 1. Pârghie de inversor acumulatorului ATENŢIE: Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de utilizare. Atunci când capacitatea rămasă a acumulatorului este sub 30%, mașina nu pornește nici dacă trageți butonul ATENŢIE: Folosiţi inversorul numai după ce declanșator. Aceasta previne strângerea insuficientă. maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de Atunci când trageți butonul declanșator imediat înainte rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria maşina.
  • Seite 51 Procedura 1 Bulon standard Pentru a instala capul de acţionare, trageţi manşonul în direcţia săgeţii şi introduceţi capul de acţionare în N•m (kgf•cm) manşon până la refuz. Apoi, eliberaţi manşonul pentru a fixa capul de acţionare. (1224) ► Fig.10: 1. Cap de acţionare 2. Manşon (1020) Procedura 2 Pentru a instala capul de acţionare, trageţi manşonul (816) în direcţia săgeţii şi introduceţi portscula şi capul de acţionare în manşon până la refuz. Portscula trebuie introdusă în manşon cu capătul ascuţit îndreptat spre (612) interior. Apoi, eliberaţi manşonul pentru a fixa capul de acţionare. ► Fig.11: 1. Cap de acţionare 2. Portsculă 3. Manşon (408) Pentru a scoate capul de acţionare, trageţi manşonul în direcţia săgeţii şi trageţi afară capul de acţionare. (204) NOTĂ: În cazul în care capul de acţionare nu este introdus suficient de adânc în manşon, manşonul nu va reveni în poziţia sa iniţială şi capul de acţionare nu va fi fixat. În acest caz, încercaţi să reintroduceţi capul de acţionare conform instrucţiunilor de mai sus. 1. Timp de strângere (secunde) 2. Cuplu de strângere NOTĂ: Atunci când este dificilă introducerea capului de acţionare, trageţi manşonul şi introduceţi capul de Bulon de mare rezistenţă la tracţiune acţionare în manşon până la refuz.
  • Seite 52: Accesorii Opţionale

    şi întreţinere. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 52 ROMÂNĂ...
  • Seite 53: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: TD112D Anzugskapazitäten Standardschraube M5 - M14 HV-Schraube M5 - M12 Maximales Anzugsmoment 135 N•m Leerlaufdrehzahl Starker Schlagmodus 0 - 3.000 min Schwacher Schlagmodus 0 - 2.000 min Schlagzahl pro Minute Starker Schlagmodus 0 - 3.900 min Schwacher Schlagmodus 0 - 3.300 min...
  • Seite 54: Sicherheitswarnungen

    Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Tragen Sie Gehörschützer. Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Berühren Sie den Einsatz oder das Werkstück Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den nicht unmittelbar nach dem Arbeitsvorgang. Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Die Teile können sehr heiß sein und HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Hautverbrennungen verursachen.
  • Seite 55 Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star- VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- ken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Verbrennungen und einen Defekt zur Folge Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert haben kann. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 56 Falls das Werkzeug nach dem Loslassen die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs ver- des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen ursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. ein, um es neu zu starten. Einschalten der Frontlampe Überhitzungsschutz Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn das Werkzeug/der...
  • Seite 57: Montage

    Funktion des Automatische Drehrichtungsumschalters Akku-Restkapazitäts-Stoppfunktion ► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel Falls die Akku-Restkapazität weniger als 30% beträgt, läuft das Werkzeug nicht an, selbst wenn Sie den VORSICHT: Prüfen Sie stets die Auslöseschalter betätigen. Dies soll unzureichendes Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Anziehen verhindern. Wenn Sie den Auslöseschalter unmittelbar vor Beginn VORSICHT: Betätigen Sie den der automatischen Stoppfunktion betätigen, blinkt die Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Lampe mehrmals.
  • Seite 58: Betrieb

    Für Werkzeug mit flacher BETRIEB Schraubendrehereinsatzaufnahme ► Abb.13 A=12 mm Nur diese B=9 mm Schraubendrehereinsatztypen Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art verwenden. Wenden Sie Verfahren 1 an. (Hinweis) oder Größe der Schrauben oder dem Material des zu Einsatzhalter wird nicht benötigt. verschraubenden Werkstücks ab. Der Zusammenhang zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit ist aus den Für Werkzeug mit tiefer Diagrammen ersichtlich. Schraubendrehereinsatzaufnahme Standardschraube A=17 mm Zur Montage dieser B=14 mm...
  • Seite 59: Wartung

    HINWEIS: Verwenden Sie einen für den Kopf der Verformung oder Rissbildung verursachen. anzuziehenden Schraube passenden Einsatz. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses HINWEIS: Wählen Sie zum Anziehen von Schrauben Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und der Größe M8 oder kleiner eine geeignete andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Schlagkraft, und üben Sie vorsichtigen Druck auf Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren den Auslöseschalter aus, damit die Schraube nicht unter ausschließlicher Verwendung von Makita- beschädigt wird. Originalersatzteilen ausgeführt werden. HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Schraube gerichtet.
  • Seite 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885897-979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20210211...

Inhaltsverzeichnis