Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
COTTON CANDY MACHINE
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
282731
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 282731

  • Seite 1 COTTON CANDY MACHINE 282731 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • Avoid the long periods of continuous operation in order to prolong the life of the motor. Allow the machine to rest for 20 minutes after 1 hour of continuous operation. • An equipotential bonding terminal is provided to allow cross bonding with other equipment.
  • Seite 6 Main parts of the appliance Sugar spoon Heating head Voltage meter Fuse Heating switch Power switch Power socket Drawer Operation Attention: DO NOT touch directly the pan and heating head. Wear heat resistant gloves (not supplied) if necessary. • Turn on the power switch and let the machine run •...
  • Seite 7: Troubleshooting

    Indicators becomes defective. Contact your supplier tors light on. Technical specification Item no.: 282731 Waterproof protection class: IPX3 Operating voltage and frequency: 220-240V~ 50/60Hz Dimensions (W x D x H): 520x520x(H)500mm Rated input power: 1200W Net weight: approx.
  • Seite 8: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 9: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Seite 10 • Wenn dieses Gerät in unmittelbarer Nähe zu einer Wand, Trennwänden, Küchenmöbeln, dekorativen Oberflächen usw. gestellt werden soll, empfiehlt es sich ihre Bedeckung mit feuerbeständigen Materialien; wenn dieses aber nicht möglich ist, sind sie mit einem geeigneten nicht brennbaren, wärmedämmenden Material bekleidet, wobei die Brand- schutzvorschriften zu beachten sind.
  • Seite 11 Montage der Erdung Der Dispenser ist ein Gerät der I. Schutzklasse und Gerät ist mit einer Erdungsleitung mit Erdungsste- bedarf der Erdung. Die Erdung verringert das Ri- cker ausgestattet. Stecken Sie den Stecker nicht in siko des elektrischen Schlages durch Anwendung die Steckdose, wenn das Gerät nicht entsprechend einer Ableitung des elektrischen Stromes.
  • Seite 12 Betrieb Achtung: Die Pfanne und den Heizkopf NICHT direkt berühren. Tragen Sie hitzebeständige Handschuhe (nicht mitgeliefert), falls erforderlich. • Schalten Sie den Netzschalter ein und lassen Sie • Um weiterhin Zuckerwatte herzustellen, wieder- das Gerät 1-2 Minuten lang laufen. Wenn das Ge- holen Sie die oben beschriebenen Verfahren.
  • Seite 13 Entdeckung und Beseitigung von Mängeln • Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, ma- • Wenn Sie das Problem nicht lösen können, set- chen Sie sich mit der nachfolgenden Tabelle zen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung. zwecks der Suche nach einer entsprechenden Lösung vertraut.
  • Seite 14 Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver- nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort- bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
  • Seite 15: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 16: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 17 raat alleen in een goed geventileerde ruimte en voorkom dat de ventilatiegaten worden geblokkeerd. Plaats het apparaat op een stabiele, schone, droge, vlakke en hittebesten- dige ondergrond. • Reinig het apparaat na elk gebruikt omwille van hygiënische redenen. • WAARSCHUWING! Laat volledig afkoelen alvorens te reinigen en op te bergen. •...
  • Seite 18 Belangrijkste onderdelen van het apparaat Suikerlepel  Verwarmingskop Spanningsmeter Zekering Verwarmingsschakelaar Aan-/uitschakelaar Voedingsingang Lade Bediening Attentie: Raak de pan en verwarmingskop NIET direct aan. Draag indien nodig hittebestendige wanten (niet meegeleverd). • Schakel de aan-/uitschakelaar in en laat de • Herhaal de bovengenoemde stappen om meer machine 1-2 minuten werken.
  • Seite 19 Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Trek de stekker van het appa- • Dit apparaat moet regelmatig worden gereinigd raat altijd uit het stopcontact en laat het apparaat en daarbij moeten voedselresten worden verwij- volledig afkoelen alvorens het te reinigen. derd. • Maak het oppervlak van de verwarmingszone •...
  • Seite 20 Technische specificaties Itemnr.: 282731 Waterbeschermingsklasse: IPX3 Bedrijfsspanning en frequentie: 220-240V~ 50/60Hz Afmetingen apparaat (W x D x H): Nominaal ingangsvermogen: 1200W 520x520x(H)500mm Beschermingsklasse: Klasse I Nettogewicht : ca. 11kg Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder kennisgeving. Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
  • Seite 21: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 22: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. •...
  • Seite 23 • Pozostaw co najmniej 10 cm miejsca wokół urządzenia w celu zapewnienia właściwej wentylacji. Z urządzenia korzystaj wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach i zwróć uwagę, by nie blokować otworów wentylacyjnych. Urządzenie ustaw na stabilnej, czystej, suchej i równej powierzchni odpornej na działanie wysokich temperatur. •...
  • Seite 24 Główne części urządzenia Łyżka do poda- wania cukru  Głowica grzewcza Misa Woltomierz Bezpiecznik Wyłącznik grzania Wyłącznik zasilania Gniazdo zasilania Szuflada Działanie Uwaga: NIE dotykaj bezpośrednio misy ani głowicy grzewczej. Jeśli jest to konieczne, załóż rękawice odporne na wysokie temperatury (niedołączone do zestawu). •...
  • Seite 25 Doszło do awarii kontrolek. Skontaktuj się z dostawcą. działa, ale kontrolka nie została podświetlona. Specyfikacja techniczna Nr artykułu: 282731 Współczynnik szczelności: IPX3 Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~ 50/60Hz Wymiary urządzenia (W x D x H): 520x520x(H)500mm Moc znamionowa: 1200W Waga netto: ok. 11kg Klasa ochronności: Klasa I...
  • Seite 26 Gwarancja Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za- od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą- kupu (np. paragon). dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun- kiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie Zgodnie z naszą...
  • Seite 27: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité Spéciales

    • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale. •...
  • Seite 29 • Ne pas utiliser d’ustensiles rigides pouvant heurter le boîtier. Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’un jet d’eau direct ou le nettoyeur à vapeur et ne rincez pas en utilisant de l’eau – le risque de choc électrique. • Laissez au moins 10 cm d’espace autour de l’appareil pour assurer une bonne ventila- tion.
  • Seite 30 Avant la première utilisation • Retirez et éliminez l’emballage. Assurez-vous l’espace adéquat. Placez l’appareil dans un en- que sur l’appareil il n’y a plus de restes d’em- droit bien ventilé. ballage. • Installez correctement la tête de chauffage et le •...
  • Seite 31 Fonctionnement Attention: NE PAS TOUCHER directement le récipient et la tête chauffante. Portez des gants résistant à la cha- leur (non fournis), si nécessaire. • Allumez l’interrupteur d’alimentation et laissez • Pour continuer à fabriquer de la barbe à papa, la machine fonctionner pendant 1 à...
  • Seite 32: Dépannage

    Les voyants sont défectueux. Contactez votre revendeur. voyant ne s'allume. Technical specification Numéro de produit: 282731 Classe de résistance à l’eau: IPX3 Tension et fréquence: 220-240V~ 50/60Hz Dimensions de l’appareil (W x D x H): Puissance nominale: 1200W 520x520x(haut.)500mm...
  • Seite 33 Élimination et protection de l’environnement En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap- turelles et assurent un recyclage sans danger pour pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets la santé et l’environnement. Pour plus d’informa- ménagers. L’utilisateur est responsable de la re- tions sur les endroits de collecte des équipements mise de l’équipement au point de collecte appro- usagés pour le recyclage, contactez la société...
  • Seite 34: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 35 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 36 • Lacciare almeno 10 cm intorno all’apparecchio per garantire una corretta ventilazio- ne. Utilizzare solo in luoghi ben ventilati e prestare attenzione a non bloccare i sfiati di ventilazione. Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, pulita, asciutta e piatta resistente alle alte temperature. •...
  • Seite 37 Parti principali del dispositivo Cucchiaio per zucchero Testa riscaldante Contenitore Voltmetro Fusibile Interruttore di riscaldamento Interruttore di Presa di ali- accensione mentazione Cassetto Funzionamento Attenzione: NON toccare direttamente il contenitore e la testa riscaldante. Se necessario, indossare guanti re- sistenti al calore (non in dotazione). •...
  • Seite 38: Risoluzione Dei Problemi

    Le spie diventano difettose. Contattare il rivenditore spia è accesa. Specifiche tecniche Numero del prodotto: 282731 Resistenza all’acqua: IPX3 Tensione e frequenza: 220-240V~ 50/60Hz Dimensioni dell’apparecchio (W x D x H): Consumo di energia: 1200W 520x520x(H)500mm...
  • Seite 39 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Seite 40: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 41 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 42 aparatul numai în zone bine aerisite și evitați blocarea orificiilor de ventilație. Amplasați aparatul pe o suprafață stabilă, curată, uscată, stabilă, plană și termorezistentă. • Din motive de igienă, curățați aparatul după fiecare utilizare. • AVERTISMENT! - Lăsați aparatul să se răcească deplin înainte de a-l curăța sau depo- zita.
  • Seite 43 Principalele piese ale aparatului Lingură pentru zahăr  Dispozitiv de încălzire Recipient Voltmetru Siguranță Buton încălzire Buton de pornire/oprire Priză de alimentare Sertar Operare Atenție: NU puneți mâna direct pe cratiță sau pe dispozitivul de încălzire. Purtați mănuși rezistente la căldură (nu sunt furnizate) dacă...
  • Seite 44 încălzire este funcțional, Indicatoarele sunt defecte. Contactați furnizorul dumneavoastră dar indicatoarele nu se aprind. Specificația tehnică Articol nr.: 282731 Clasa de protecție contra apei: IPX3 Tensiune și frecvență de funcționare: 220-240V~ Dimensiunile mașinii (W x D x H): 50/60Hz 520x520x(H)500mm Puterea nominală...
  • Seite 45 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Seite 46: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 47: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 48 • Если устройство должно быть размещено вблизи стены, перегородки, кухоннной ме- бели, декоративной отделки и т.д., рекомендуется, чтобы они были покрыты негорю- чими материалами; а, если это невозможно, эти поверхности следует покрыть подхо- дящим негорючим термоизоляционным материалом и действовать в соответствии с правилами...
  • Seite 49 Монтаж устройства Гранитор является устройством I класса защиты заземляющим контактом. Не вставляйте вилку в и должен быть заземлен. Заземление снижает розетку, если устройство не установлено надле- риск поражения электрическим током за счет жащим образом и не заземлено. использования отводящего провода. Устройство ено...
  • Seite 50 Использование Внимание: НЕ прикасайтесь напрямую к поддону и нагревательной головке. Используйте термостой- кие перчатки (не входят в комплект), если это необходимо. • Включите выключатель питания и дайте при- • Чтобы продолжить изготовление сахарную бору поработать в течение 1-2 минут. Если вату, повторите...
  • Seite 51 Нагревательная головка работа- Неисправность индикаторов. Обратитесь к поставщику. ет, но индикаторы не горят. Технические характеристики № продукта: 282731 Класс защиты от воды: IPX3 Рабочее напряжение (В) и частота (Гц): 220-240В~ Размеры устройства (WxDxH): 520x520x(H)500мм 50/60Гц Καθαρό βάρος: Περ. 11 кг...
  • Seite 52 Утилизация и защита окружающей среды В случае вывода оборудования из эксплуатации, ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким продукт нельзя утилизировать вместе с другими образом, который не вреден для здоровья и бытовыми отходами. Пользователь несет ответ- окружающей среды. Для получения дополни- ственность за передачу оборудования в соот- тельной...
  • Seite 53: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Δια- βάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 54: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
  • Seite 55 • Αφήνετε απόσταση τουλάχιστον 10 εκ. γύρω από τη συσκευή για σωστό εξαερισμό. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε χώρους με καλό εξαερισμό και μην φράσσετε τις οπές εξαερισμού. Τοποθετείτε τη συσκευή σε σταθερή, καθαρή, στεγνή, επίπεδη και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια. •...
  • Seite 56 Βασικά εξαρτήματα της συσκευής Κουτάλι ζάχαρης  Κεφαλή θέρμανσης Ταψί Μετρητής τάσης Ασφάλεια Διακόπτης θέρμανσης Διακόπτης τροφοδοσίας Υποδοχή ρεύματος Συρτάρι Λειτουργία Προσοχή: ΜΗΝ αγγίζετε το ταψί και την κεφαλή θέρμανσης. Φοράτε γάντια ανθεκτικά στη θερμότητα (δεν παρέχονται) εάν χρειάζεται. • Ανάψτε το διακόπτη τροφοδοσίας και αφήστε το •...
  • Seite 57 κεφαλή θέρμανσης λειτουργεί αλλά οι τωματικές. σας ενδεικτικές λυχνίες δεν ανάβουν. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος: 282731 Κλάση προστασίας νερού: IPX3 Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 220-240V~ 50/60Hz Διαστάσεις (W x D x Y): 520x520x(Y)500mm Ονομαστική ισχύς εισόδου: 1200W Καθαρό βάρος: περίπου 11kg Κατηγορία...
  • Seite 58 χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Seite 60 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 25-03-2021...

Inhaltsverzeichnis