Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
ENG
Model no: CCM255
Technical data:
Capacity: 450-525W
Voltage: 220V-240V/50HZ
Important safeguards:
Always make sure that you read the user manual in full and understand the instructions before use.
1.
For indoor household use only.
2.
Do not touch the hot surface. Use handles or knobs.
3.
To protect from electrical shock do not immerse cord, plug or any part of this unit in water or other
liquids.
4.
Close supervision is necessary when this appliance is used near children.
5.
Unplug the appliance from outlet when not in use and before removing parts for cleaning.
6.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or if the appliance has been damaged in
any way.
7.
The appliance manufacturer does not recommend the use of accessory attachments.
8.
Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
9.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
10.
Extreme caution must be employed when moving this appliance.
11.
Do not use the appliance for usage that it is not intended for.
12.
Do not leave the unit unattended while in use or when plugged in to an outlet.
13.
Check inside the heating element compartment for foreign objects before switching to ON position.
14.
The heating element in the center can get hot. Avoid contact until cool.
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KitchPRO CCM255

  • Seite 1 Model no: CCM255 Technical data: Capacity: 450-525W Voltage: 220V-240V/50HZ Important safeguards: Always make sure that you read the user manual in full and understand the instructions before use. For indoor household use only. Do not touch the hot surface. Use handles or knobs.
  • Seite 2 A short power supply cord is provided to reduce the risk of entangling or tripping-over by a long cord. Longer detachable power supply cords can be used if care is exercised in their use. The marked electrical rating of an extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
  • Seite 5 Using your Cotton Candy Maker: The Cotton Candy Maker is easy to use. Just follow these simple instructions. Your Cotton Candy Maker is already fully assembled. Follow the cleaning instructions to wash the appliance in warm water, and to rinse and dry thoroughly (​ F igure A​ ) . After cleaning and thoroughly drying the bowl, return to base making sure it is LOCKED into position.
  • Seite 7 Cleaning: Make sure the unit is unplugged and has had time to cool down before cleaning. After cooling, remove the extractor head assembly by pulling it straight up. UNLOCK bowl by turning clockwise and remove (​ F igure B &C &D​ ) . Wash both in warm water, rinse and dry. Use a slightly damp, non-abrasive sponge or towel to wipe clean the outside of the unit.
  • Seite 8 Modell nr: CCM255 Tekniska data: Kapacitet: 450-525 W Spänning: 220 V-240 V/50 Hz Viktiga säkerhetsåtgärder: Läs hela Användarhandboken och se till att du förstått instruktionerna innan du börjar använda apparaten. Avsedd att användas inomhus av privatpersoner. Rör inte den heta ytan. Använd handtag eller knoppar.
  • Seite 9 Strömsladden är kort för att minska risken att den trasslar till sig eller att någon snubblar på den. En förlängningssladd kan användas om du är försiktig. Förlängningssladden måste tåla minst den märkeffekt som apparaten har. Stickkontakten har ett stift som är tjockare än det andra. För att minska risken för en elektrisk stöt kan kontakten därigenom bara sättas i på...
  • Seite 12 Så här använder du din sockervaddmaskin Cotton Candy Maker: Cotton Candy Maker är enkel att använda. Följ bara de enkla anvisningarna. Din Cotton Candy Maker är redan hopmonterad. Följ rengöringsanvisningarna när du diskar maskindelarna i varmt vatten och sedan sköljer och torkar dem noga (​ F ig. A​ ) . Sedan skålen rengjorts och noga torkats sätter du den tillbaka och ser till att den LÅSES FAST i sitt läge.
  • Seite 14 Rengöring: Kontrollera att apparatens elsladd är urdragen och att den har hunnit kallna innan du rengör den. När den har kallnat tar du bort spinnhuvudet genom att dra det rakt upp. LÖSGÖR skålen genom att vrida den medurs och lyft sedan bor den (​ F ig. B, C och D​ ) . Diska båda delarna i varmt vatten, skölj och torka. Använd en lätt fuktad svamp, som inte är slipande, eller en handduk för att torka apparartens utsida ren.
  • Seite 15 Model nr.: CCM255 Tekniske data: Kapacitet: 450-525 W Spænding: 220 V-240 V/50 HZ Vigtige sikkerhedsforanstaltninger: Sørg altid for at læse og forstå hele brugermanualen, inden du tager maskinen i brug. Må kun bruges indendørs. Undlad at røre ved den varme overflade. Brug håndtagene eller kuglegrebene.
  • Seite 16 Varmeelementet inde i midten af maskinen kan blive varmt. Undgå at røre ved det, før det er afkølet. Den medfølgende ledning er kort for at mindske risikoen for at snuble og for at undgå sammenfiltring. Du kan bruge en længere forlængerledning, hvis den bruges med forsigtighed. Forlængerledningens elektriske ydelse skal være mindst lige så...
  • Seite 19 Sådan bruger du din Candyfloss-maskine: Candyfloss-maskinen er nem at betjene. Du skal bare følge disse enkle instruktioner. Din candyfloss-maskine er allerede samlet. Følg rengøringsanvisningerne, og vask maskinen i varmt vand, skyl og tør den derefter grundigt (​ F igur A​ ) . Når du har rengjort og aftørret skålen grundigt, skal den sættes tilbage på...
  • Seite 21 Rengøring: Tag maskinens stik ud af stikkontaktet, og lad maskinen køle helt ned, før du gør den ren. Når den er kølet ned, skal du fjerne centrifugen ved at trække den lige opad. FJERN skålen ved at dreje den mod uret og løfte den af (​ F igur B & C & D​ ) . Begge dele vaskes i varmt vand, skylles og aftørres. Brug en lidt fugtig, ikke-slibende svamp eller klud til at rengøre maskinen udvendigt.
  • Seite 22 KitchPRO SUKKERSPINNMASKIN BRUKSANVISNING Modellnr.: CCM255 Tekniske spesifikasjoner: Kapasitet: 450–525 W Spenning: 220–240 V / 50 Hz Viktige forholdsregler: Les gjennom bruksanvisningen og sørg for at du forstår instruksjonene før du bruker maskinen. Kun til husholdningsbruk innendørs. Du må ikke berøre den varme overflaten. Bruk grep eller håndtak.
  • Seite 23 Vær ekstremt forsiktig når du flytter maskinen. Maskinen må ikke brukes til andre ting enn den er laget for. Gå aldri fra maskinen når den er i bruk, eller når støpselet står i kontakten. Kontroller at det ikke finnes fremmedlegemer i varmeelementkammeret, før du slår på maskinen. Varmeelementet i midten kan bli svært varmt.
  • Seite 26 Slik bruker du sukkerspinnmaskinen: Sukkerspinnmaskinen er lett å bruke. Bare følg disse enkle anvisningene. Sukkerspinnmaskinen leveres ferdig montert. Følg anvisningene og vask maskinen i varmt vann, skyll og tørk godt (​ f igur A​ ) . Når skålen er rengjort og helt tørr, setter du den tilbake på sokkelen. Pass på at den står i LÅST stilling. Plasser metallflikene på...
  • Seite 28 Rengjøring: Pass på at støpselet er trukket ut, og at maskinen har hatt tid til å avkjøle seg, før du rengjør den. Etter avkjøling tar du av sentrifugetoppen ved å trekke den rett opp. LØSNE skålen ved å dreie den med klokken og løfte den av (​...
  • Seite 29 Mallinro: CCM255 Tekniset tiedot Teho: 450–525 W Jännite: 220–240 V / 50 HZ Turvallisuusohjeita: Varmista, että olet lukenut käyttöoppaan kokonaan ja ymmärtänyt ohjeet ennen laitteen käyttöä. Vain kotitalouskäyttöön sisätiloissa. Älä kosketa kuumaa pintaa paljain käsin. Sähköiskuvaaran ehkäisemiseksi vältä upottamasta johtoa, pistoketta tai muita laitteen osia veteen tai muuhun nesteeseen.
  • Seite 30 Pidempää jatkojohtoa voidaan käyttää tarvittaessa, jos noudatetaan varovaisuutta. Jatkojohdon sähkömerkintöjen on oltava vähintään laitteen sähkömerkintöjä vastaavat. Laitteessa on polarisoitu pistoke (toinen kieli leveämpi kuin toinen). Sähköiskuvaaran välttämiseksi pistoke voidaan liittää polarisoituun pistorasiaan vain yhdessä asennossa. Varo koskemasta laitteeseen, kun se on käynnistetty ja pyörii. Varoituksia: Älä...
  • Seite 33 Hattarakoneen käyttö: Hattarakonetta on helppo käyttää. Noudata vain näitä yksinkertaisia ohjeita. Hattarakone toimitetaan valmiiksi koottuna. Pese laite puhdistusohjeiden mukaan lämpimällä vedellä, huuhtele ja kuivaa se huolellisesti (​ k uva A​ ) . Kun olet puhdistanut ja kuivannut kulhon huolellisesti, aseta se takaisin runkoon ja lukitse se paikalleen. Kohdista laitteen rungon metallikielekkeet kulhon kielekkeisiin ja käännä...
  • Seite 35 Puhdistus: Irrota virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen puhdistamista. Kun laite on jäähtynyt, irrota sokeripesä vetämällä sitä suoraan ylöspäin. Avaa kulhon lukitus kääntämällä sitä myötäpäivään. Irrota kulho (​ k uvat B, C ja D​ ) . Pese kulho ja sokeripesä lämpimässä vedessä, huuhtele ja kuivaa.
  • Seite 36 Modell-Nr.: CCM255 Technische Daten: Kapazität: 450–525 W Spannung: 220–240 V/50 Hz Wichtige Hinweise zur Sicherheit: Lesen Sie vor der Verwendung stets die Gebrauchsanleitung vollständig durch, damit Sie alles verstanden haben. Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet. Bitte nicht die heiße Oberfläche berühren. Verwenden Sie Griffe oder einen Knauf.
  • Seite 37 Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist oder der Stecker eingesteckt ist. Bevor Sie das Gerät einschalten (ON), bitte kontrollieren, dass sich keine Fremdkörper in der Kammer mit dem Heizelement befinden. Das Heizelement in der Mitte kann heiß werden. Vermeiden Sie Kontakt mit dem Heizelement, solange bis es abgekühlt ist.
  • Seite 38 Abbildung A...
  • Seite 39 Abbildung B Den Auswurfkopf abnehmen Abbildung C Der Auswurfkopf mit Rille, die in den Schaft passen muss Abbildung D...
  • Seite 40 Die Metallnasen am Gerät passen in die Kunststoffkerben an der Schale zum Verriegeln und Zerlegen Abbildung E Zerlegen des Gerätes in Standfuß, Schale und Auswurfkopf Verwendung der Zuckerwattemaschine: Die Zuckerwattemaschine lässt sich ganz leicht bedienen. Halten Sie sich an die folgende einfache Anleitung. Ihre Zuckerwattemaschine ist bereits komplett montiert.
  • Seite 41 Auswurfkopf vollständig zum Stehen gekommen ist. Verwenden Sie stets nur reinen granulierten Zucker. Andernfalls kann das Gerät verstopfen. Der Behälter darf KEINESFALLS überfüllt werden.
  • Seite 42 Abbildung F Abbildung G Abbildung H Reinigung: Vor der Reinigung muss das Gerät von der Stromzufuhr getrennt werden und abkühlen. Nach dem Abkühlen nehmen Sie den Auswurfkopf ab, indem Sie ihn gerade nach oben ziehen. ÖFFNEN Sie die Arretierung der Schale, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen und abheben (​ A bbildung B, C und D​...