TABLE OF CONTENTS 1.0 INTRODUCTION..........................4 1.1 Important Notices ........................4 1.2 General Description........................6 1.3 Specifications ..........................7 1.4 Shipping ............................7 1.5 Storage............................7 1.6 Glossary Of Terms ........................8 2.0 CONTROLS IDENTIFICATION...................... 9 2.1 Table Orientation........................9 2.2 Major Controls Location ......................9 2.3 Control Panel Identification .....................10 3.0 BASIC OPERATION ........................
Seite 3
11.2 Interconnect Diagram, 100VAC, 120VAC, 230VAC ..............72 12.0 TROUBLESHOOTING ....................... 73 12.1 Table Malfunction ........................73 12.2 Diagnostics Tree ........................73 13.0 MIZUHO OSI CUSTOMER RESOURCE GROUP..............76 13.1 Contact For Parts And Service ....................76 13.2 Instant Support Value Package .....................76 13.3 To Order Replacement Parts....................76 13.4 To Return Damaged Parts ....................76...
1.0 INTRODUCTION 1.1 Important Notices Caution: To ensure safe operation of the equipment, please READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY and keep this manual readily available for future reference. Carefully observe and comply with all warnings, cautions and instructions placed on the equipment or described in this manual.
Seite 5
Disposal of Electrical Components: In accordance to the WEEE directive, all electrical components, batteries and carbon composite components must be returned to Mizuho OSI for proper disposal. Please contact Mizuho OSI Customer Resource Group Service Department at 1-800-777-4674 for further information regarding this requirement.
The TEMPUR used in the manufacture of MIZUHO OSI pads has viscoelastic properties and is a temperature sensitive material, becoming softer where the patient’s body is making the most contact with the surface and remaining firm in areas where less body contact is being made. Pressure is distributed evenly over the entire surface area.
1.3 Specifications The table is designed to hold a maximum patient load of 450-pound (205 kg) in a procedural position at any point within its physical range. The table has a height range of 29 to 49 inches (74 cm – 124 cm). ...
1.6 Glossary Of Terms This glossary of terms assumes the patient is supine with their head at the head end of table (toward control panel) and their feet at the foot end of table (toward leg spars). The hand pendant functions are oriented for this position only. AUXILIARY CONTROL PANEL is a panel of buttons and lights located on the back of the pedestal.
2.0 CONTROLS IDENTIFICATION 2.1 Table Orientation ® The major components of the 6875 hana Surgery Table are identified below. The table is described as having a head end and a foot end. The control panel, on/off switch and the power cord receptacle are located at the head end of the table. HEAD END FOOT END Figure 2: Right-side view with patient in supine position...
2.3 Control Panel Identification Power Femur lift Control pad indicator control section section section Release button Figure 4: Control panel The control panel is divided into 3 sections: Section 1: Femur lift control section. Selection switch changes between right and left femur lift operation.
Function Check must be performed (see section 5.0 of this manual). If damage is discovered or the table does not pass the Function Check call your Mizuho OSI service representative.
3.4 Hand Pendant/Control Panel Operation ® The 6875 hana Surgery Table is controlled by means of a hand pendant, alternate control, via control panel built into power supply. The hand pendant is plugged into the receptacle labeled hand pendant on the control panel (see figure 3). To activate a desired function, press and hold the appropriate button on the hand pendant until the desired position is achieved.
3.5 Leg Spars ® The 6875 hana Surgery Table is equipped with two adjustable leg spars. Each leg spar is designed to support the foot in the traction boot and allow for traction, abduction, adduction, raising or lowering of the leg. When the leg is in a desired position, the spar can be locked to maintain that position.
Seite 14
® Figure 11: 6875 hana Surgery Table with leg spars attached & set up for bilateral anterior approach total hip replacement MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
® It is recommended to perform a Preventative Maintenance (PM) check on your 6875 hana Surgery Table (see section 7.0 Cleaning and Maintenance). A PM checklist is available from Mizuho OSI Customer Resource Group (800-777-4674). MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
5.0 FUNCTION CHECK Perform all steps in this procedure before using the table. For a complete definition of terms used in this procedure, please refer to the Glossary of Terms in section 1.6 of the manual. 1. Turn the power switch off. Plug in the hand pendant cable connector into the hand pendant receptacle on the control panel.
Seite 17
5.4 Press and hold TRENDELENBURG button. Head end of tabletop becomes lower than the foot end 5.5 Press and hold LEFT LATERAL ROLL button. Observe that the tabletop tilts to the left. 5.6 Press and hold RIGHT LATERAL ROLL button. Observe that the tabletop tilts to the right.
To reset, press the button in and release. WARNING: Determine the source of the overload prior to resetting this switch. If unable to determine and fix the source of failure, contact Mizuho OSI for additional support. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
6.4 Power Cord The table is equipped with a detachable standard IEC power cord connector. The power cord is connected to the table at the IEC power entry socket located below the on/off switch, at the head end control panel. On/off power switch Power...
Switch main power to off, wait 30 seconds and turn to on position. Contact Mizuho OSI Customer Resource Group if table function is not restored, please note what functions are working as well as those not working when you call (see section 13.0 of this manual for more information on Customer Resource Group).
When handling always grasp by the entire thickness of the pad. ® Do not lift, slide or carry MIZUHO OSI Tempur-med pads by grabbing the fabric. The cover may tear or rip.
autoclave pads. The continued use of bleach or highly concentrated chemicals will void the warranty on the cover. When cleaning the bottom of the pad or the table top, simply lift one end of the pad, and fold it over onto the other end. Clean the pad or the table top then return to pad to flat on the table top.
® 8.0 SET-UP OF 6875 hana SURGERY TABLE ® Instructions are provided for the following components to the 6875 hana Surgery Table: Leg spars 6875-350 Femur lift(s) and foot pedal assembly 6875-600, 6875-601, 6875-19 Femoral support and femoral hook(s) 6850-110.6850-919, 6850-918 Well leg support adaptor 6875-201 ®...
to unlock the spar. Release the safety latch by lifting it to allow the spar to be removed. Slide the spar out of the spar mount. 8.2 Removable Femur Jack Mount Assembly WARNING: To ensure safe operation of the equipment, READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY and keep this instruction sheet readily available to operating room personnel for future reference.
Seite 25
Removal: Step 1: Unplug both femur lift cables and click the plugs into its holders (figure 16). Step 2: Remove both femur lifts from the removable jack mount (figure 17). Figure 16: Locking and unlocking the removable jack mount NOTE: Steps 1 and 2 must be completed before moving to step 3 (figure 18). Figure 17: Locking and unlocking the removable jack mount MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev.
Seite 26
Step 3: Locate and loosen the ratchet black lever handle by rotating it counter-clockwise until loose (figure 18). The ratchet black lever handle operates by rotating it within its full range of motion, depressing the center button, pulling the lever back the opposite direction then releasing the button and rotating it within its full range of motion once again.
Seite 27
Figure 20: Locking and unlocking the removable jack mount Installation: To reinstall the removable jack mount, place the assembly to the left of the attachment point, align the dove tail then slide the assembly from left to right until the silver lock lever drops into place (figure 18).
8.3 Attaching Femur Lift(s) And Femur Lift Foot Pedal 6875-600, 6875-601, 6875-19 A single foot pedal is used to operate both left and right femur lifts. Switching operation from one to the other is accomplished by rotating the femur lift control on the control panel in the desired direction (see figure 4).
8.4 Femoral Hook Support And Femoral Hook(s) Sterilization Guidelines The femoral hook(s) (6850-919, 6850-918) and femoral hook support (6850-110) are ® designed for use with only the Mizuho OSI 6850 PROfx Orthopedic Surgery Table or the ® Mizuho OSI 6875 hana Surgery Table.
Seite 30
Precautions: The Mizuho OSI's femoral hook(s) and femoral hook support are surgical instruments that require special handling to prevent damage. Misuse can cause excessive stress or strain that can result in damage that can adversely affect their intended use.
Seite 31
Failure to supply a certificate of cleaning and disinfection will result in a cleaning charge and delayed processing of your instrument repair. 1. Repair of the femoral hook(s) and femoral support hook by parties other than Mizuho OSI will void the above warranty.
8.5 Insertion Of Well Leg Support Adaptor 6875-200 The well leg support adaptor attaches to the spar mount and works in conjunction with the articulating bracket, 6300-92, and well leg support, 5855-838, for positioning the non- operative leg. Align end of well leg support adaptor with the appropriate spar mount on table (left or right).
8.6 Optional Patient Transfer Assembly Instructions For Use Figure 26: Patient transfer assembly The optional 6875-742, patient transfer assembly is intended for use while placing a patient ® on a hana Surgery Table. The torso of the patient should be placed on the main table top of ®...
Seite 34
This device is intended to be used above the drapes in the sterile field. Mizuho OSI's Knee Flexion System™ are supplied non-sterile. Cleaning and sterilizing of the instrument(s) are required before each use according to your hospital’s washing, decontamination and sterilization procedures.
Knee Flexion System™ (6875-230) attachment detail spar draped 8.8 Knee Flexion Sterilization Guidelines ® The knee flexion (6875-230) are designed for use with only the Mizuho OSI 6875 hana Surgery Table. They are utilized during the total knee arthroplasty. Clamp knob...
Seite 36
Do not use high acid (pH 4 or lower) or high alkaline (pH 10 or higher) products for disinfectants, such as bleach and bi-chloride of mercury. Sterilization: NOTE: Mizuho OSI does not recommend the knee flexion to be sterilized by flash or chemical sterilization. MIZUHOSI 2009...
Seite 37
Current Good Laboratory Practices (cGLP). Storage: 1. Store the Mizuho OSI knee flexion with care to prevent damage. 2. Keep stored instruments on carts or shelving in a storage area free of dust, insects, chemical vapors and extreme changes in temperature and humidity.
® 8.9 IM Nailing Femur: Unilateral Skeletal Traction 6875 hana Surgery Table Set-Up Figure 31: Patient positioned for Right IM Nailing Femur supine with skeletal traction and well leg retained in traction boot Instructions provided are for suggested set-ups. Final determination of patient positioning and set-up is at the discretion of the surgeon and surgical team.
Seite 39
12. Trial position the C-arm unit on the non-operative side. 13. Install the head end drape rod assembly (6875-474) at the head end of the table and the foot end drape rod assembly (6875-750) on the appropriate leg spar at the foot end of the table with hole on the outside.
Seite 40
Table set up for Right IM Nailing Femur supine with skeletal traction and well leg retained in traction boot Radiolucent leg spars (2) Lower leg support Patient transfer board Right: 6875-360 Pelvic pad Accessory clamp 6850-170 6875-742 Left: 6875-350 6875-7129 5855-61 Traction boot (pair) Cross arm support...
® 8.10 IM Nailing Femur: Unilateral Skin Traction 6875 hana Surgery Table Set-Up Figure 32: Patient positioned for a right IM Nailing Femur supine with unilateral skin traction and well leg supported in leg holder Instructions provided are for suggested set-ups. Final determination of patient positioning and set-up is at the discretion of the surgeon and surgical team.
Seite 42
12. Remove patient transfer board (6875-742) by unclamping it from the leg spar and sliding it out from underneath the fully positioned patient. 13. Trial-position the C-arm unit on non-operative side. 14. Install the head end drape rod assembly (6875-747) at the head end of the table and the foot end drape rod assembly (6875-750) on the appropriate leg spar at the foot end of the table with hole on the outside.
Seite 43
Table set up for a right IM Nailing Femur supine with unilateral skin traction and well leg supported in leg holder Traction boot (pair) Radiolucent leg spars (2) Patient transfer board Patient safety strap Large: 6850-486 Right: 6875-360 Pelvic pad 6875-742 5840-44 Small: 6850-485...
8.11 IM Nailing Femur: Lateral Decubitus Position With Bilateral Skin Traction 6875 ® hana Surgery Table Set-Up ® Figure 33: hana Surgery Table set-up for IM Nailing Femur, patient in lateral decubitus position with bilateral skin traction Instructions provided are for suggested set-ups. Final determination of patient positioning and set-up is at the discretion of the surgeon and surgical team.
Seite 45
13. Attach lower leg support (6850-170) to operative side leg spar using an ACCESSORY CLAMP (5855-61). 14. Install the arm boards with pad (6875-292) and optional cross arm support (5857) using a clark socket (5393) to the non-operative side of the table and secure the patient’s arms.
Seite 46
Table set-up for IM Nailing Femur, lateral decubitus position with bilateral skin traction Traction boot (pair) Radiolucent leg spars (2) Lateral perineal post and Patient transfer board Large: 6850-486 Patient safety strap Right: 6875-360 pad assembly 6875-742 Small: 6850-485 5840-44 Left: 6875-350 6875-250 Accessory clamp...
® 8.12 IM Nailing Tibia: Supine With Unilateral Skin Traction 6875 hana Surgery Table Set-Up Figure 34: Patient positioned for Right IM Nailing Tibia in supine position with unilateral skin traction Instructions provided are for suggested set-ups. Final determination of patient positioning and set-up is at the discretion of the surgeon and surgical team.
Seite 48
Table set up for Right IM Nailing Tibia in supine position with unilateral skin traction Removable jack Femur lift Radiolucent leg spars (2) Lateral perineal post and mount, assy Right: 6875-360 Well leg support adaptor Right: 6875-600 pad assembly 6875-730 Left: 6875-350 6875-200 Left: 6875-601...
® 8.13 Hip Pinning: Supine With Unilateral Skin Traction 6875 hana Surgery Table Set-Up Figure 35: Patient positioned for Right Hip Pinning, supine position with unilateral skin traction and well leg supported in leg holder Instructions provided are for suggested set-ups. Final determination of patient positioning and set-up is at the discretion of the surgeon and surgical team.
Seite 50
Table set up for Right Hip Pinning, supine position with unilateral skin traction and well leg supported in leg holder Radiolucent leg spars (2) Right: 6875-360 Accessory clamp Pelvic pad Lower leg support Patient transfer board Left: 6875-350 5855-61 6875-7129 6850-170 6875-742 Patient safety strap...
® 8.14 Hip Pinning: Supine With Bilateral Skin Traction 6875 hana Surgery Table Set-Up Figure 36: Patient positioned for supine for hip pinning with bilateral skin traction Instructions provided are for suggested set-ups. Final determination of patient positioning and set-up is at the discretion of the surgeon and surgical team. 1.
Seite 52
Table set up for supine for hip pinning with bilateral skin traction Radiolucent leg spars (2) Right: 6875-360 Patient safety strap Accessory clamp Pelvic pad Lower leg support Left: 6875-350 5840-44 5855-61 6875-7129 6850-170 Traction boot (pair) Cross arm support Large: 6850-486 Arm boards with pad (2) Clark socket...
® 8.15 Anterior Approach Total Hip Replacement 6875 hana Surgery Table Set-Up Figure 37: Patient positioned for anterior approach right total hip replacement Instructions provided are for suggested set-ups. Final determination of patient positioning and set-up is at the discretion of the surgeon and surgical team. NOTE: Femoral hook support assembly (6850-110) and appropriate femoral hook (6850-919 left or 6850-918 right) need to be sterilized as they will be needed during the surgery.
Seite 54
Table set up for anterior approach right total hip replacement Traction boot (pair) Radiolucent leg spars (2) Patient safety strap Femur lift foot pedal Femur lift Large: 6850-486 Right: 6875-360 5840-44 6875-19 Right: 6875-600 Small: 6850-485 Left: 6875-350 Left: 6875-601 Perineal post and pad 6850-413 MIZUHOSI 2009...
® 8.16 Total Knee Replacement 6875 hana Surgery Table Set Up Figure 39: Patient positioned for total knee replacement Instructions provided are for suggested set-ups. Final determination of patient positioning and set-up is at the discretion of the surgeon and surgical team. NOTE: The Knee Flexion System™...
Seite 56
Patient positioned for total knee replacement Radiolucent leg spars (2) Lateral perineal post and Right: 6875-360 Articulating bracket Well leg support adaptor pad assembly Well leg support assembly Left: 6875-350 6300-92 6875-200 6875-250 5855-838 Hana Knee Flexion Patient safety strap System™...
® 8.17 Total Knee Replacement 6875 hana Surgery Table Set Up ® Figure 40: 6875 hana Surgery Table set up for total knee arthroplasty with Knee Flexion System™ foot plate located in position 2 knee 100% flexion, by adjusting gross traction ®...
® 9.0 6875 hana SURGERY TABLE COMPONENTS AND ACCESSORIES ® 9.1 6875 hana Standard Components Patient safety strap Articulating bracket 5840-44 6300-92 Hand pendant Swivel mount for hand pendant 6807-4 6800-290 Femoral hook support assembly (2) Femoral hook 6850-110 Right: 6850-918 (2) Left: 6850-919 (2) Traction boot (pair) Large: 6850-486...
Seite 59
Femur lift foot pedal Table base, column & top 6875-5003 6875-326 Well leg support adaptor ® hana table cover 6875-200 6875-20 ® Lateral perineal post and pad assembly hana Knee Flexion System™ for TKA 6875-250 6875-230 Radiolucent leg spars (2) Arm boards with pad (2) Right: 6875-360 6875-292...
Seite 60
Femur lift Traction hook extension Right: 6875-600 6875-399 Left: 6875-601 Femur lift extension (2) Well leg support assembly 5855-838 6875-264 Removable Jack Mount Assembly Femur lift emergency handle 6875-730 6875-602 Pelvic pad 6875-7129 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Seite 61
9.2 6875-761 hana® Optional Fracture Kit Components Patient transfer board Head end drape rod assembly 6875-742 6875-747 Mounting bracket lateral perineal post Foot end drape rod assembly 6850-180 6875-750 Lateral perineal post Traction device hook 6850-400 6850-114 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Seite 62
9.3 6875 hana Recommended Optional Accessories Accessory clamp Lower leg support 5855-61 6850-170 Traction boot X-large (pair) 6850-487 hana® cart 6875-500 Clark socket Cross arm support 5393 5857 Tibial traction boot adaptor Tibial traction upright 6850-25 5855-411 Traction unit 5855-345 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev.
10.0 REMOVAL AND REPLACEMENT OF COMPONENTS 10.1 Hand Pendant Control Part number: 6807-4 Figure 43: Motion control module 1. Disconnect hand pendant bayonet-type connector from front panel. 10.2 Foot Pedal Part number 6875-5003 Figure 44: Foot pedal 1. Disconnect foot pedal eight-pin DIN connector from rear panel. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev.
10.3 Motion Control Module Part number: 100VAC 6875-4004, 120VAC 6875-4001, 230VAC 6875-4000 Figure 45: Motion control module 1. Disconnect hand pendant bayonet-type connector from front panel. 2. Remove motion-control module cover by removing four #10 screws. 3. Remove two ¼-inch screws. 4.
WARNING: Control box weighs between 25-40 pounds. Use proper lifting technique when removing box. 6. Remove box by lifting with handles. Figure 47: Lift by handles to remove box 7. Remove protective covering from bayonet electrical connectors prior to reinstallation of new unit.
Seite 66
NOTE: If this does not happen, turn off main power immediately and check if connection of battery is correct and hand control is fully connected to the receptacle on the table, repeat above test again. If this does not solve the problem, contact Mizuho OSI Customer Resource Group at 800-777-4674 for further assistance.
10.5 Table Lift Assembly Part number NL1254 Figure 49: Table lift assembly 1. Cover removal. a. Remove top-bellows bolts. b. Remove bottom-bellows bolts. c. Remove ten #6 screws from top sheet metal cover. d. Remove five 10-32 screws from top sheet metal cover. e.
10.6 Tilt/Trendelenburg Assembly Part number 6875-5036 Figure 50: Table tilt/trendelenburg assembly 1. Cover removal. a. Remove top-bellows bolts. b. Remove bottom-bellows bolts. c. Remove ten #6 screws from top sheet metal cover. d. Remove five 10-32 screws from top sheet metal cover. e.
11.0 TECHNICAL DRAWINGS AND PARTS LISTS 11.1 Replacement/Spare Parts List Arm boards o Arm board, left 6875-279 o Arm board, right 6875-280 o Pad (left and right) 6875-292 o Arm board pivot (black knob) NH0830 o Arm board pivot (silver knob) 914-516 o Batteries, (2 required) NV0801...
Seite 71
Power cord, 120VAC NV0956 NOTE: Country specific power cords are available. Please contact your Mizuho OSI representative for proper selection. Table lift motor (2 required) 6875-5034 Table pad (torso) 6875-7120 Table pad (at perineal post) 6875-7129 ...
Observe the three component circuit breaker buttons are not protruding from circuit breaker access holes. Call Mizuho OSI Customer Resource Group (800-777-4674) for parts or repair. Height up or height down not functioning. Verify power cord is plugged into an appropriate AC receptacle and into the power cord socket (located on table-base panel).
Seite 74
Verify power switch is on. Call Mizuho OSI Customer Resource Group (800-777-4674) for parts or repair. Left lateral roll or right lateral roll not functioning. Verify power cord is plugged into an appropriate AC receptacle and into the power cord socket (located on table-base panel).
Seite 75
Call Mizuho OSI Customer Resource Group (800-777-4674) for parts or repair. Leg spar is loose (not securely attached to table). Verify if spar lock handle is stripped. Call Mizuho OSI Customer Resource Group (800-777-4674) for parts or repair.
13.0 MIZUHO OSI CUSTOMER RESOURCE GROUP 13.1 Contact For Parts And Service For detailed repair information or to order replacement parts, call the Mizuho OSI Customer Resource Group Department: 1-800-777-4674 A Customer Resource Group line is available from 7AM-5PM PST, Monday through Friday.
6. After customer approval of repair cost, part will be repaired and returned to customer. 13.6 Warranty Mizuho OSI guarantees all of its products for a period not to exceed one (1) year from date of invoice for defects in material and workmanship with the exception of products which are misused, altered or damaged.
Seite 78
® MESA QUIRÚRGICA PARA ARTROPLASTIA DE CADERA Y RODILLA MANUAL DE USUARIO Modelo 6875 MIZUHO OSI 30031 AHERN AVENUE UNION CITY, CA 94587 Bus: 510-429-1500 Llamada gratuita en los EE.UU.: 800-777-4674 Fax: 510-429-8500 WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM ·...
Seite 79
ÍNDICE 1.0 INTRODUCCIÓN.............................. 4 1.1 Avisos importantes............................. 4 1.2 Descripción general ........................... 6 1.3 Características............................7 1.4 Transporte ..............................7 1.5 Almacenamiento ............................7 1.6 Glosario de términos..........................8 2.0 IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES ......................9 2.1 Orientación de la mesa ..........................9 2.2 Ubicación de los controles principales......................
Seite 80
12.1 Fallos de funcionamiento de mesa ......................78 12.2 Lista de diagnóstico ..........................78 13.0 GRUPO DE RECURSOS PARA EL CLIENTE DE MIZUHO OSI..............81 13.1 Detalles de contacto para piezas y servicio .................... 81 13.2 Instant Support Value Package (Paquete de soporte técnico instantáneo) ..........81 13.3 Adquisición de piezas de repuesto (RP) ....................
1.0 INTRODUCCIÓN 1.1 Avisos importantes Precaución: Para garantizar el uso seguro del equipo, LEA ESTAS INSTRUCCIONES EN SU TOTALIDAD y conserve el manual en un lugar accesible para consultas posteriores. Obedezca y siga todas las advertencias, precauciones e instrucciones indicadas en el equipo o descritas en este manual.
Seite 82
OSI para ser eliminados adecuadamente. Póngase en contacto con el Grupo de Recursos para el Cliente de Mizuho OSI llamando al 1-800-777-4674 para obtener más información acerca de este requisito.
® La mesa quirúrgica hana 6875 de Mizuho OSI está diseñada para sujetar en la posición adecuada a pacientes sometidos a diversos procedimientos de cirugía ortopédica, entre ellas, en la posición supina para el abordaje anterior de artroplastia total de cadera, artroplastia total de rodilla, enclavado intramedular femoral o tibial y enclavijamiento de la cadera (pinning), y en la posición lateral para enclavado intramedular femoral.
1.3 Características La mesa está diseñada para sujetar a un paciente de hasta 205 kg (450 libras) en la posición adecuada para el tipo de procedimiento realizado en cualquier punto dentro de su amplitud de recorrido físico. El intervalo de altura de la mesa oscila entre unos 74 y 124 cm (29-49 pulgadas). ...
1.6 Glosario de términos El glosario de términos presupone que el paciente está en posición supina con la cabeza en el cabecero de la mesa (hacia el panel de control) y los pies en el piecero de la mesa (hacia las extensiones para pierna).
2.0 IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES 2.1 Orientación de la mesa ® A continuación se identifican los principales componentes de la mesa quirúrgica hana 6875. La mesa se describe como integrada por un cabecero y un piecero. El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y conector hembra para el cable de alimentación se encuentran situados en el cabecero de la mesa.
2.3 Identificación del panel de control Sección de Sección de Sección de control control de los indicadores de del elevador de componentes alimentación fémur acolchados Botón de Figura 4: Panel de control liberación El panel de control se divide en tres secciones: Sección 1: La sección de control del elevador de fémur.
3.0 FUNCIONAMIENTO BÁSICO 3.1 Control del funcionamiento Remítase a la etiqueta del número de modelo y serie en el cabecero de la mesa para ver cuál es la tensión de entrada requerida. Enchufe el cable de alimentación en la toma para dicho cable situada en el cabecero de la mesa y en un enchufe eléctrico con una toma a tierra adecuada.
(consulte el apartado 5.0 de este manual). Si descubre un daño o la mesa no supera la prueba de comprobación de funciones, llame al representante del servicio técnico de Mizuho OSI. 3.4 Funcionamiento del mando de mano/panel de control ®...
Bajada Bajada Subida Subida Trendelenburg Trendelenburg Trendelenburg inversa Trendelenburg inversa Inclinación Inclinación lateral lateral a la Inclinación Inclinación a la derecha izquierda lateral a la lateral a la derecha izquierda Figura 8: Panel de control en el Figura 7: Mando de mano de la mesa ®...
Seite 91
Bloqueo de la rotación Rotación del pie Tracción precisa Disco de rotación interna / externa Palanca de bloqueo de las extensiones Tracción aproximada Figura 9: Controles de la extensiones 6875 Para soltar la extensión a fin de abducir, aducir, elevar o bajar la pierna, sujétela con una mano por la argolla y mueva la palanca de bola de la posición de bloqueo a la de desbloqueo (consulte la imagen que sigue).
Seite 92
® Figura 11: Mesa quirúrgica hana 6875 con las extensiones para pierna acopladas y montadas para un abordaje bilateral anterior de artroplastia total de cadera MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
4.1 Aceptación y entrega ® 1. Tras recibir la mesa quirúrgica hana 6875 de Mizuho OSI extráigala del embalaje de transporte según las instrucciones suministradas. Retire cualquier bolsa o embalaje de protección. Inspeccione visualmente todas las superficies para comprobar si se han producido daños durante el transporte.
4.4 Semestral ® Se recomienda realizar un mantenimiento preventivo de la mesa quirúrgica hana 6875 (consulte el apartado 7.0 Limpieza y mantenimiento). El Grupo de Recursos para el Cliente pone a su disposición en el (1-800-777-4674) una lista de tareas de mantenimiento preventivo. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev.
5.0 COMPROBACIÓN DE FUNCIONES Lleve a cabo todos los pasos de este procedimiento antes de usar la mesa. En el glosario de términos del apartado 1.6 de este manual encontrará una definición completa de los términos empleados en este procedimiento. 1.
Seite 96
5. Comprobación del mando de mano: 5.1 Pulse y mantenga pulsado el botón HEIGHT UP. Compruebe que el tablero se desplaza hacia arriba. 5.2 Pulse y mantenga pulsado el botón HEIGHT DOWN. Compruebe que el tablero se desplaza hacia abajo. 5.3 Pulse y mantenga pulsado el botón REV.
Para realizar una reposición, pulse el botón hacia adentro y suéltelo. ADVERTENCIA: Antes de realizar la reposición, averigüe el origen de la sobrecarga. Si no logra averiguar y reparar el origen del fallo eléctrico, póngase en contacto con Mizuho OSI para recibir asistencia. MIZUHOSI 2009...
6.4 Cable de alimentación La mesa está equipada con un cable de alimentación IEC estándar desconectable. El cable de alimentación se conecta a la mesa en la toma de entrada de corriente IEC que se encuentra junto al interruptor de alimentación, en el cabecero de la base de la mesa. Interruptor de alimentación Conector...
Apague el interruptor de corriente principal, espere 30 segundos y vuelva a encenderlo. Póngase en contacto con el Grupo de Recursos para el Cliente de Mizuho OSI si no logra recuperar las funciones de la mesa, asegurándose de, antes de llamar, anotar las funciones que no funcionan así...
Al manipularla, siempre sujete la colchoneta en todo su grosor. ® No levante, deslice ni transporte las colchonetas MIZUHO OSI Tempur-med agarrándolas por la tela. La funda podría desgarrarse o rasgarse. La colchoneta está concebida para limpiarse mientras está colocada. No es necesario girarla ni darle la vuelta.
Límpiela con desinfectantes hospitalarios habituales que estén indicados para la limpieza de colchonetas. Siempre diluya y enjuague según las instrucciones del fabricante. Séquela con un paño suave sin pelusa. No ponga las colchonetas en remojo ni las esterilice en autoclave. El uso continuo de lejía o de productos químicos muy concentrados anulará la garantía de la funda.
® 8.0 MONTAJE DE LA MESA QUIRÚRGICA hana 6875 Se proporcionan instrucciones para los siguientes componentes de la mesa quirúrgica ® hana 6875: Extensiones para pierna 6875-350 Unidad de elevador(es) de fémur y pedal 6875-600, 6875-601, 6875-19 Soporte femoral y gancho femoral 6850-110, 6850-918, 6850-919 Adaptador del soporte para pierna sana 6875-201 ®...
Perno de fijación de la extensión para pierna Bloquear Desbloquear Seguro Figura 14: Bloqueo y desbloqueo de la extensión para pierna Para extraer la extensión para pierna de la mesa, una persona debe sujetar el extremo distal (pie) de la extensión por la argolla y otra debe girar el perno de fijación de la extensión en sentido antihorario para soltarla.
Seite 104
6875-730 Unidad de gato desmontable Figura 15: Por razones de claridad no se muestran las extensiones Extracción: Paso 1: Desenchufe los dos cables del elevador de fémur y coloque los conectores en sus portaconectores (figura 16). Paso 2: Extraiga ambos elevadores del fémur de la unidad de gato desmontable (figura 17). Portaconectores Elevador de fémur Cable del elevador de fémur...
Seite 105
Figura 17: Bloqueo y desbloqueo de la unidad de gato desmontable Paso 3: Ubique y afloje la palanca de la llave de carraca negra girándola en sentido antihorario (figura 18). Para hacer funcionar palanca de la llave de carraca negra gírela hasta llegar al tope, pulse el botón central y gire la palanca ahora en dirección opuesta, pulse de nuevo el botón para liberarlo y vuelva a girarla hasta que alcance su tope una vez más.
Seite 106
Paso 4: Empuje la palanca de bloqueo plateada hacia el tablero (figuras 18 y 19). Palanca de bloqueo plateada Figura 19: Bloqueo y desbloqueo de la unidad de gato desmontable Mientras sujeta la palanca de bloqueo plateada, deslice toda la unidad hacia la izquierda hasta que se suelte la cola de milano (figura 20).
Seite 107
Montaje: Para volver a instalar la unidad de gato desmontable, coloque la unidad hacia la izquierda del punto de acople, alinee la cola de milano y después deslice la unidad de izquierda a derecha hasta que la palanca de bloqueo plateada caiga a su posición original (figura 18). Apriete la palanca de la llave de carraca negra girándola en sentido horario hasta que quede bien apretada.
8.3 Montaje del elevador(es) del fémur y del pedal de los elevadores del fémur 6875-600, 6875-601, 6875-19 Se utiliza un único pedal para operar los dos elevadores del fémur. El cambio de uno a otro se logra girando el control del elevador de fémur del panel de control en la dirección deseada (consulte la figura 4).
PROfx 6850 de ® Mizuho OSI y con la mesa quirúrgica hana 6875 de Mizuho OSI. Se emplean durante la artroplastia total de cadera con abordaje anterior y preservación tisular mediante una sola incisión.
Seite 110
(busque mellas, rebabas y partes dobladas). No utilice ni procese ningún instrumento dañado o estropeado. Póngase en contacto con su agente comercial de Mizuho OSI más cercano o con el Grupo de Recursos para el Cliente de Mizuho OSI para su reparación o sustitución.
Seite 111
Mizuho OSI anulará la garantía. 2. Si el dispositivo necesita reparación o mantenimiento, póngase en contacto con su agente comercial de Mizuho OSI más cercano o con el Grupo de Recursos para el Cliente de Mizuho OSI para su reparación o sustitución.
8.5 Inserción del adaptador del soporte para pierna sana 6875-200 El adaptador del soporte para pierna sana se acopla al soporte para extensiones y se usa conjuntamente con la barra de doble articulación, 6300-92, y el soporte para pierna sana, 5855- 838, para de colocar la pierna sana en la posición adecuada.
8.6 Instrucciones de uso de la unidad optativa de transferencia del paciente Figura 26: Unidad de transferencia del paciente La unidad optativa de transferencia del paciente 6875-742 está diseñada para usarla mientras ® se coloca al paciente en la mesa quirúrgica hana .
Este dispositivo está indicado para uso por encima de las sábanas estériles en el campo quirúrgico. El Knee Flexion System™ de Mizuho OSI se suministra sin esterilizar. Los instrumentos deben limpiarse y esterilizarse antes de cada uso de acuerdo con los procedimientos de lavado, descontaminación y esterilización de cada hospital.
Flexion System™ funcionen de la manera prevista. Presentación El Knee Flexion System™ de Mizuho OSI se suministra sin esterilizar. Los instrumentos deben limpiarse y esterilizarse antes de cada uso de acuerdo con los procedimientos de lavado, descontaminación y esterilización de cada hospital.
Seite 116
(busque mellas, rebabas y partes dobladas). No utilice ni procese ningún instrumento dañado o estropeado. Póngase en contacto con su agente comercial de Mizuho OSI más cercano o con el Grupo de Recursos para el Cliente de Mizuho OSI para su reparación o sustitución.
Seite 117
Almacenamiento 1. Almacene el sistema de flexión de rodilla de Mizuho OSI con cuidado para que no se dañe. 2. Guarde los instrumentos en carros o estantes en un área de almacenamiento exenta de polvo, insectos, vapores químicos y cambios extremos de temperatura y humedad.
® 8.9 Enclavado intramedular femoral: Montaje de la mesa quirúrgica hana 6875 con tracción esquelética unilateral Figura 31: Paciente colocado en posición supina para enclavado intramedular de fémur derecho con tracción esquelética y pierna sana sujeta en la bota de tracción Las instrucciones que se proporcionan hacen referencia a montajes recomendados.
Seite 119
11. Extraiga la unidad para transferencia del paciente (6875-742) soltándola de la extensión para pierna y deslizándola hacia fuera por debajo del paciente que ya se encuentra propiamente colocado. 12. Coloque la unidad de brazo en C en una posición de prueba en el lado no quirúrgico. 13.
Seite 120
Paciente colocado en posición supina para enclavado intramedular de fémur derecho con tracción esquelética y pierna sana sujeta en la bota de tracción. Extensiones para pierna radiolúcidas (2) Abrazadera para Tabla para transferencia Soporte para pantorrilla Derecho: 6875-360 componentes Refuerzo pélvico del paciente 6850-170 Izquierdo: 6875-350...
® 8.10 Enclavado intramedular femoral: Montaje de la mesa quirúrgica hana 6875 con tracción epitelial unilateral Figura 32: Paciente colocado en posición supina para enclavado intramedular de fémur derecho con tracción epitelial unilateral y pierna sana apoyada en el reposapiernas Las instrucciones proporcionadas se aplican a las instalaciones recomendadas.
Seite 122
12. Extraiga la tabla para transferencia del paciente (6875-742) soltándola de la extensión para pierna y deslizándola hacia fuera por debajo del paciente que ya se encuentra propiamente colocado. 13. Coloque el brazo en C en una posición de prueba en el lado no quirúrgico. 14.
Seite 123
Paciente colocado en posición supina para enclavado intramedular de fémur derecho con tracción epitelial unilateral y pierna sana apoyada en el reposapiernas Extensiones para pierna Tabla para transferencia Correa de seguridad Par de botas de tracción radiolúcidas (2) Refuerzo pélvico para pacientes del paciente Grande: 6850-486...
® 8.11 Enclavado intramedular femoral: Montaje de la mesa quirúrgica hana 6875 para posición decúbito lateral con tracción epitelial bilateral ® Figura 33: Montaje de la mesa hana para enclavado intramedular de fémur, paciente en decúbito lateral con tracción epitelial bilateral Las instrucciones que se proporcionan hacen referencia a montajes recomendados.
Seite 125
13. Acople el soporte para pantorrilla (6850-170) a la extensión para pierna del lado quirúrgico mediante una abrazadera para accesorios (5855-61). 14. Instale el apoyabrazos acolchado (6875-292) y el soporte para brazo cruzado (5857) con una abrazadera de Clark (5393) en el lado no quirúrgico de la mesa y sujete los brazos del paciente.
Seite 126
Montaje de la mesa para enclavado intramedular de fémur izquierdo en decúbito lateral con tracción epitelial bilateral Extensiones para pierna Par de botas de tracción Tabla para transferencia Poste perineal lateral y Correa de seguridad radiolúcidas (2) Grande: 6850-486 del paciente unidad de acolchado para pacientes Derecho: 6875-360...
® 8.12 Enclavado intramedular tibial: Montaje de la mesa quirúrgica hana 6875 para posición supina con tracción epitelial unilateral Figura 34: Paciente colocado en posición para un enclavado intramedular de tibia derecha en posición supina con tracción epitelial unilateral Las instrucciones que se proporcionan hacen referencia a montajes recomendados. La determinación final de la colocación del paciente y del montaje se deja a la discreción del cirujano y del equipo quirúrgico.
Seite 128
optativo, usando la abrazadera de Clark, al lado no quirúrgico de la mesa (5393), y sujete los brazos del paciente. 12. Extraiga la tabla para transferencia del paciente (6875-742) soltándola de la extensión para pierna y deslizándola hacia fuera por debajo del paciente que ya se encuentra propiamente colocado.
® 8.13 Enclavijamiento de cadera: Montaje de la mesa quirúrgica hana 6875 en posición supina con tracción epitelial unilateral Figura 35: Paciente colocado en posición para enclavijamiento de cadera derecha, posición supina con tracción epitelial unilateral y pierna sana apoyada en el reposapiernas Las instrucciones que se proporcionan hacen referencia a montajes recomendados.
Seite 130
12. Extraiga la tabla para transferencia del paciente (6875-742) soltándola de la extensión para pierna y deslizándola hacia fuera por debajo del paciente que ya se encuentra propiamente colocado. 13. Instale las barras para las sábanas de aislamiento del paciente del cabecero (6875-747) y del piecero (6875-750) en la extensión para pierna adecuada en el piecero de la mesa con el agujero en el exterior.
Seite 131
Paciente colocado en posición para enclavijamiento de cadera derecha, posición supina con tracción epitelial unilateral y pierna sana apoyada en el soporte para piernas Extensiones para pierna Abrazadera para radiolúcidas (2) Tabla para transferencia Refuerzo pélvico Soporte para pantorrilla componentes Derecho: 6875-360 del paciente 6875-7129...
® 8.14 Enclavijamiento de cadera: Montaje de la mesa quirúrgica hana 6875 en posición supina con tracción epitelial bilateral Figura 36: Paciente colocado en posición supina para enclavijamiento de cadera con tracción epitelial bilateral Las instrucciones que se proporcionan hacen referencia a montajes recomendados. La determinación final de la colocación del paciente y del montaje se deja a la discreción del cirujano y del equipo quirúrgico.
Seite 133
Montaje de la mesa para enclavijamiento de cadera en posición con tracción epitelial bilateral Extensiones para pierna radiolúcidas (2) Soporte para Abrazadera para Correa de seguridad Refuerzo Derecho: 6875-360 pantorrilla componentes para pacientes pélvico Izquierdo: 6875-350 6850-170 5855-61 5840-44 6875-7129 Par de botas de Soporte para brazo Poste perineal y...
® 8.15 Montaje de la mesa quirúrgica hana 6875 para artroplastia total de cadera con abordaje anterior Figura 37: Paciente colocado para artroplastia total de cadera derecha con abordaje anterior Las instrucciones que se proporcionan hacen referencia a montajes recomendados. La determinación final de la colocación del paciente y del montaje se deja a la discreción del cirujano y del equipo quirúrgico.
Seite 135
Mesa Extensión para gancho de tracción Figura 38: Uso de una extensión para gancho de tracción con pacientes de estatura más baja NOTA: Si el paciente es bajo de estatura, y el dispositivo de bloqueo de la tracción aproximada entra en la zona roja, será necesario utilizar la extensión para gancho de tracción número de referencia 6875-399.
Seite 136
Montaje de la mesa para artroplastia total de cadera derecha con abordaje anterior Extensiones para pierna Correa de seguridad para Par de botas de tracción radiolúcidas (2) Pedal del elevador Elevador de fémur Grande 6850-486 pacientes Derecho: 6875-360 de fémur Derecho: 6875-600 5840-44 Pequeño 6850-485...
® 8.16 Montaje de la mesa quirúrgica hana 6875 para artroplastia total de rodilla Figura 39: Paciente en posición para artroplastia total de rodilla Las instrucciones que se proporcionan hacen referencia a montajes recomendados. La determinación final de la colocación del paciente y del montaje se deja a la discreción del cirujano y del equipo quirúrgico.
Seite 138
Paciente en posición para artroplastia total de rodilla Extensiones para pierna Poste perineal lateral y Adaptador del soporte para radiolúcidas (2) Barra de doble Adaptador del soporte para unidad de acolchado pierna sana Derecho: 6875-360 articulación pierna sana 6875-250 6875-200 Izquierdo: 6875-350 6300-92 5855-838...
® 8.17 Montaje de la mesa quirúrgica hana 6875 para artroplastia total de rodilla ® Figura 40: Mesa quirúrgica hana 6875 montada para artroplastia total de rodilla con placa de pie del Knee Flexion System™ colocada en posición 2, rodilla al 100% de flexión, mediante el ajuste de la tracción aproximada ®...
Seite 140
® 9.0 COMPONENTES Y ACCESORIOS PARA LA MESA QUIRÚRGICA hana 6875 ® 9.1 Componentes estándares para la mesa hana 6875 Correa de seguridad para pacientes Barra de doble articulación 5840-44 6300-92 Mando de mano Soporte giratorio para mando de mano 6807-4 6800-290 Fijador de gancho femoral (2)
Seite 141
Base de la mesa, columna y tablero Pedal del elevador de fémur 6875-5003 6875-326 Adaptador del soporte para ® Funda para la mesa hana pierna sana 6875-20 6875-200 ® Knee Flexion System™ hana para ATR Poste perineal lateral y unidad de 6875-230 acolchado 6875-250...
Seite 142
Elevador de fémur Extensión para gancho de tracción Derecho: 6875-600 6875-399 Izquierdo: 6875-601 Adaptador del soporte para Extensión del elevador de fémur (2) pierna sana 6875-264 5855-838 Palanca de emergencia del Unidad de gato desmontable elevador de fémur 6875-730 6875-602 Refuerzo pélvico 6875-7129 MIZUHOSI 2009...
® 9.2 Componentes optativos del kit de fractura hana 6875-761 Tabla para transferencia del paciente Unidad de barra de sábana para 6875-742 cabecero 6875-747 Unidad de montaje del poste Unidad de barra de sábana para perineal lateral piecero 6850-180 6875-750 Poste perineal lateral 6850-400 Gancho para dispositivo de...
® 9.3 Accesorios optativos recomendados para la mesa hana 6875 Abrazadera para componentes Soporte para pantorrilla 5855-61 6850-170 Botas de tracción extra-grandes (Par) ® 6850-487 Carro hana 6875-500 Abrazadera de Clark Soporte para brazo cruzado 5393 5857 Adaptador para bota de tracción tibial Barra vertical de tracción tibial 6850-25 5855-411...
10.0 EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES 10.1 Control del mando de mano Número de referencia: 6807-4 Figura 43: Módulo de control del movimiento 1. Desconecte el conector tipo bayoneta del mando de mano del panel frontal. 10.2 Pedal Número de referencia 6875-5003 Figura 44: Pedal 1.
10.3 Módulo de control del movimiento Número de referencia: 6875-4004 100V~, 6875-4001 120V~, 6875-4000 230V~ Figura 45: Módulo de control del movimiento 1. Desconecte el conector tipo bayoneta del mando de mano del panel frontal. 2. Extraiga la tapa del módulo de control del movimiento tras extraer los 4 tornillos n 10. 3.
ADVERTENCIA: La caja de controles pesa entre 11,50 y 18 kg. Utilice una técnica de elevación adecuada al extraer la caja. 6. Extraiga la caja, levantándola por las asideras. Figura 47: Utilice las asideras al levantar la caja para su extracción 7.
Seite 148
Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con el Grupo de Recursos para el Cliente de Mizuho OSI llamando al 1-800-777-4674 para recibir asistencia.
10.5 Unidad de elevación de la mesa Número de referencia NL1254 Figura 49: Unidad de de elevación de la mesa 1. Extracción de la cubierta. a. Extraiga los pernos del fuelle superior. b. Extraiga los pernos del fuelle inferior. c. Extraiga los diez tornillos de 6 de la cubierta metálica superior de la base. d.
10.6 Unidad de inclinación/trendelenburg Número de referencia 6875-5036 Figura 50: Unidad de inclinación/trendelenburg 1. Extracción de la cubierta. a. Extraiga los pernos del fuelle superior. b. Extraiga los pernos del fuelle inferior. c. Extraiga los diez tornillos de 6 de la cubierta metálica superior de la base. d.
10.7 Unidad de elevador de fémur, izquierdo/derecho Número de referencia: Derecho 6875-600/Izquierdo 6875-601 1. Desconecte el cilindro elevador de fémur dañado del conector eléctrico tipo twistlock de 24 VDC. 2. Retire el perno de fijación del elevador de fémur. 10.8 Rueda(s) giratoria(s) Número de referencia: ND0443 1.
Tornillo de ajuste (fijación de bota) 6850-448 Cable de corriente, 120V~ NV0956 NOTA: Existen cables específicos para cada país. Póngase en contacto con su representante de Mizuho OSI más cercano para realizar la elección adecuada. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Seite 153
Motor de elevador de la mesa (se necesitan dos) 6875-5034 Colchoneta para mesa (torso) 6875-7120 Acolchado para mesa (en poste perineal) 6875-7129 Funda protectora para la mesa 6875-20 Inclinación/Trendelenburg o Motor de Inclinación/Trendelenburg (se necesitan 2) 6875-5036 o Interruptor de límite (se necesitan 4) 6875-5042...
Compruebe que ninguno de los botones de los tres disyuntores de componentes sobresale de su orificio. Llame al Grupo de Recursos para el Cliente de Mizuho OSI (1-800-777-4674) para realizar el pedido de piezas o solicitar una sustitución. No se puede subir ni bajar la mesa.
Seite 156
LED de estado de la batería esté encendido en verde. Compruebe que el interruptor de alimentación esté encendido. Llame al Grupo de Recursos para el Cliente de Mizuho OSI (1-800-777-4674) para realizar el pedido de piezas o solicitar una sustitución.
Seite 157
Trendelenburg y, tras una demora de tres segundos, el tablero descienda a su altura más baja y quede nivelado. Llame al Grupo de Recursos para el Cliente de Mizuho OSI (1-800-777-4674) para realizar el pedido de piezas o solicitar una sustitución.
Proporcionamos información técnica y documentación adicional mediante el servicio de soporte técnico instantáneo por suscripción de Mizuho OSI. El soporte técnico instantáneo es un agente técnico virtual basado en Internet al que se puede acceder desde la web de Mizuho OSI;...
13.6 Garantía Mizuho OSI garantiza todos sus productos por un periodo que no supera un (1) año, a partir de la fecha de la factura, respecto a defectos en materiales y de fabricación, salvo en el caso de que el producto se haya modificado, dañado o realizado un uso indebido del mismo.
Seite 160
® TABLE D’OPÉRATION POUR ARTHROPLASTIE DE LA HANCHE ET DU GENOU MANUEL D’UTILISATION MIZUHO OSI 30031 AHERN AVENUE UNION CITY, CA 94587 Bus: +1-510-429-1500 Numéro gratuit aux États-Unis: +1-800-777-4674 Fax: +1-510-429-8500 WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM ...
Seite 161
TABLE DES MATIÈRES 1.0 INTRODUCTION.............................. 4 1.1 Avis importants ............................4 1.2 Généralités..............................6 1.3 Spécifications ............................7 1.4 Transport..............................7 1.5 Stockage ..............................7 1.6 Glossaire des termes utilisés ........................8 2.0 IDENTIFICATION DES COMMANDES......................9 2.1 Orientation de la table..........................9 2.2 Emplacement des commandes principales ....................
Seite 162
12.0 DÉPANNAGE............................... 78 12.1 Défaillance de la table..........................78 12.2 Arbre de diagnostic..........................78 13.0 SERVICE CLIENTS DE MIZUHO OSI ......................82 13.1 Contact pour commander des pièces ou pour demander une réparation ..........82 13.2 Service d’assistance instantanée ......................82 13.3 Commande de pièces de rechange .......................
1.0 INTRODUCTION 1.1 Avis importants Mise en garde : Pour assurer le fonctionnement sans danger de cet équipement, LIRE L’INTÉGRALITÉ DES DIRECTIVES du manuel et le conserver afin qu’il soit disponible pour un usage ultérieur. Lire et observer attentivement l’ensemble des avertissements, mises en garde et directives qui sont apposées sur l’équipement ou décrites dans ce manuel.
Seite 164
Conformément à la directive DEEE (Directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques), tous les composants électriques, batteries et composants en fibre de carbone doivent être renvoyés à Mizuho OSI pour être éliminés de manière adéquate. Contacter le service clients de Mizuho OSI au 1-800-777-4674 pour obtenir des informations supplémentaires concernant cette exigence.
1.2 Généralités ® La table d’opération hana 6875 de Mizuho OSI est conçue pour maintenir, en toute sécurité, dans la position appropriée un patient subissant une opération de chirurgie orthopédique, notamment l’approche par voie antérieure pour une arthroplastie totale de la hanche, une arthroplastie totale du genou, un enclouage centromédullaire du fémur ou du...
1.3 Spécifications La table est conçue pour maintenir en position d’intervention un patient de 205 kg (450 livres) maximum, et ce en tout point de sa portée physique. L’intervalle de hauteur de la table va de 74 cm à 124 cm (de 29 à 49 pouces). ...
commande du côté tête et raccordé à une source d’alimentation de type hospitalier appropriée (100 V~, 120 V~ ou 230 V~) et l’interrupteur d’alimentation mis sur ON (marche). 1.6 Glossaire des termes utilisés Le glossaire terminologique suppose que le patient est en décubitus dorsal avec la tête du côté...
2.0 IDENTIFICATION DES COMMANDES 2.1 Orientation de la table ® Les principaux composants de la table d’opération hana 6875 sont identifiés ci-dessous. La table est décrite comme ayant un côté tête et un côté pieds. Le panneau de commandes, l’interrupteur l’alimentation et la prise femelle pour le cordon d’alimentation se situent du côté...
2.3 Identification du panneau de commande Section de commande du Section du pavé Section des voyants mécanisme d’élévation du fémur de commande d’alimentation Bouton d’ouverture Figure 4 : Panneau de commande Le panneau de commande est divisé en 3 sections : Section 1 : Section de commande du mécanisme d’élévation du fémur.
3.0 FONCTIONNEMENT DE BASE 3.1 Mise sous tension Consulter l’étiquette comportant le numéro de modèle/numéro de série qui se situe du côté tête de la table pour connaître la tension d’entrée requise. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise femelle située du côté tête de la table et dans une prise secteur adéquatement mise à...
être réalisée (voir la section 5.0 de ce manuel). Si un dommage est observé ou que la table ne passe pas la vérification fonctionnelle, contacter votre représentant-réparateur Mizuho OSI. 3.4 Fonctionnement de la commande manuelle et du panneau de commande ®...
HEIGHT UP HEIGHT DOWN HEIGHT UP HEIGHT DOWN (élever) (abaisser) (élever) (abaisser) REV. TREN TREN REV. TREN (Trendelenburg TREN (Trendelenburg) (Trendelenburg inversé) (Trendelenburg) inversé) RIGHT LATERAL ROLL LEFT RIGHT LATERAL (inclinaison LATERAL ROLL LEFT ROLL latérale droite) (inclinaison latérale LATERAL ROLL (inclinaison latérale gauche) (inclinaison...
Seite 173
Verrouillage de la rotation Rotation du pied Traction fine Cadran de rotation interne/externe Poignée de blocage du support Traction approximative Figure 9 : Commandes du support de jambe 6875 Pour déverrouiller le support de jambe et permettre l’abduction, l’adduction, l’élévation ou l’abaissement de la jambe, tenir le support avec une main sur la poignée à...
Seite 174
® Figure 11 : Table d’opération hana 6875 avec les supports de jambe fixés et configurée pour la mise en place d’une prothèse totale de la hanche par voie antérieure bilatérale MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
. Si l’équipement est endommagé ou défectueux, il ne doit ni être utilisé, ni être manipulé. Contacter votre représentant commercial Mizuho OSI local pour demander une réparation ou un remplacement. 4.3 Procédure préopératoire/postopératoire ...
5.0 VÉRIFICATION FONCTIONNELLE Réaliser toutes les étapes de cette procédure avant d’utiliser la table. Pour une définition complète des termes utilisés dans cette procédure, se reporter au glossaire terminologique (section 1.6) de ce manuel. 1. Mettre l’interrupteur d’alimentation sur OFF. Brancher le connecteur du câble de la commande manuelle dans la prise femelle prévue à...
Seite 177
5. Vérification de la commande manuelle : 5.1 Maintenir enfoncé le bouton HEIGHT UP. Noter que le plateau de la table se déplace vers le haut. 5.2 Maintenir enfoncé le bouton HEIGHT DOWN. Noter que le plateau de la table se déplace vers le bas.
Pour le réarmer, enfoncer ce bouton puis le relâcher. AVERTISSEMENT : Déterminer l’origine de la surcharge avant de réarmer cet interrupteur. Si vous n’êtes pas en mesure de déterminer l’origine du problème et de le résoudre, contacter Mizuho OSI pour une assistance supplémentaire. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
6.4 Cordon d’alimentation La table est équipée d’un connecteur pour le cordon d’alimentation amovible conforme à la norme CEI. Le cordon d’alimentation est raccordé à la table sur la prise d’alimentation CEI qui se situe sous l’interrupteur d’alimentation, sur le panneau de commande du côté tête. Interrupteur d’alimentation Prise...
Mettre l’interrupteur d’alimentation sur OFF, attendre 30 secondes puis le mettre sur Contacter le service clients de Mizuho OSI si le fonctionnement de la table n’est pas rétabli, noter les fonctions qui fonctionnent ainsi que celles qui ne fonctionnent pas quand vous appelez (voir section 13.0 de ce manuel pour obtenir des informations...
Lors de la manipulation, toujours saisir l’ensemble de l’épaisseur du coussin. ® Ne pas soulever, glisser ni transporter les coussins MIZUHO OSI Tempur-med saisissant le tissu. La housse peut se déchirer. Le coussin est conçu pour être nettoyé sur place. Il n’est pas nécessaire de le retourner ou de le secouer.
Nettoyer avec des désinfectants hospitaliers standards destinés à être utilisés sur les coussins de table. Toujours diluer et rincer selon les instructions de la notice du fabricant. Sécher en essuyant avec un chiffon doux non pelucheux. Les coussins ne doivent être ni trempés, ni stérilisés à l’autoclave. L’utilisation continue d’eau de Javel ou de produits chimiques très concentrés annule la garantie.
® 8.0 CONFIGURATION DE LA TABLE D’OPÉRATION hana 6875 Les instructions sont fournies pour les composants suivants de la table d’opération ® hana 6875 : Supports de jambes 6875-350 Mécanisme(s) d’élévation du fémur et pédale 6875-600, 6875-601, 6875-19 Support fémoral et crochet(s) fémoral/fémoraux 6850-110, 6850-918, 6850-919 Adaptateur de support de jambe saine 6875-201 ®...
. Si l’équipement est endommagé ou défectueux, il ne doit ni être utilisé, ni être manipulé. Contacter votre représentant commercial Mizuho OSI local pour demander une réparation ou un remplacement. La monture pour vérin amovible (6875-730) est conçue pour être démonté et réinstallé si nécessaire en fonction du type d’intervention chirurgicale réalisée.
Seite 185
6875-730, Monture pour vérin amovible Figure 15 : Les supports de jambe ne sont pas illustrés à des fins de clarté Retrait : Étape 1 : Débrancher les deux câbles des mécanismes d’élévation du fémur et enficher les prises dans leurs fiches femelles (figure 16). Étape 2 : Retirer les deux mécanismes d’élévation du fémur de la monture pour vérin amovible (figure 17).
Seite 186
Figure 17 : Verrouillage et déverrouillage de la monture pour vérin amovible Étape 3 : Repérer et desserrer le levier à cliquet noir en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit desserré (figure 18). Le levier à cliquet noir fonctionne en le tournant jusqu’au bout de sa course, en appuyant sur bouton central, en tirant sur le levier en arrière, dans le sens contraire, puis en relâchant le bouton et en le tournant de nouveau jusqu’au bout de sa course.
Seite 187
Étape 4 : Pousser le levier de blocage argenté vers le haut, dans le sens du plateau (figures 18 et 19). Levier de blocage argenté Figure 19 : Verrouillage et déverrouillage de la monture pour vérin amovible Tout en maintenant le levier de blocage argenté, coulisser l’ensemble du support vers la gauche jusqu’à...
Seite 188
Installation : Pour réinstaller la monture pour vérin amovible, placer la monture à la gauche du point de fixation, aligner la queue d’aronde, puis coulisser la monture de gauche à droite jusqu’à ce que le levier de blocage argenté se mette en place (figure 18). Serrer le levier à cliquet noir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
8.3 Fixation du ou des mécanismes d’élévation du fémur et de la pédale des mécanismes d’élévation du fémur 6875-600, 6875-601, 6875-19 Une seule pédale est utilisée pour faire fonctionner les mécanismes d’élévation du fémur droit et gauche. Le sélecteur de mécanisme d’élévation du fémur du panneau de commande permet d’alterner leur fonctionnement en le tournant dans le sens désiré...
6850 de Mizuho OSI ou avec la table d’opération hana 6875 de Mizuho OSI. Ils sont utilisés pour arthroplastie totale de la hanche réalisée par voie antérieure et par incision unique, une intervention qui permet de mieux préserver les tissus.
Seite 191
Présentation : Le ou les crochets fémoraux et le support pour crochet fémoral de Mizuho OSI sont fournis non stériles. Il est nécessaire de nettoyer et de stériliser ces instruments avant chaque emploi, en respectant les procédures de lavage, de décontamination et de stérilisation observées par l’hôpital.
Seite 192
Mizuho OSI annulera la garantie ci-dessus. 2. Si le dispositif nécessite une réparation ou des opérations de maintenance, contacter le représentant commercial local Mizuho OSI ou le service clients de Mizuho OSI pour le faire réparer ou remplacer.
Utilisation : Avant l’intervention d’arthroplastie totale de la hanche par voie antérieure, le crochet fémoral droit ou gauche approprié (6850-919 ou 6850-918) et le support pour crochet fémoral doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés selon les consignes recommandées de l’hôpital. Pendant l’intervention chirurgicale, le chirurgien doit recouvrir le mécanisme d’élévation du fémur de champs stériles et placer le support pour crochet fémoral stérile et le crochet fémoral stérile dans la position souhaitée.
8.6 Instructions d’utilisation du support optionnel de transfert du patient Figure 26 : Support de transfert du patient Le support optionnel de transfert du patient 6875-742 est conçu pour être utilisé lors de la ® mise en place d’un patient sur une table d’opération hana .
Seite 195
Ce dispositif est destiné à être utilisé au-dessus du champ stérile. Le Knee Flexion System™ de Mizuho OSI est fourni non stérile. Il est nécessaire de nettoyer et de stériliser ces instruments avant chaque emploi, en respectant les procédures de lavage, de décontamination et de stérilisation observées par l’hôpital.
Présentation : Les dispositifs de flexion du genou de Mizuho OSI sont fournis non stériles. Il est nécessaire de nettoyer et de stériliser ces instruments avant chaque emploi, en respectant les procédures de lavage, de décontamination et de stérilisation observées par l’hôpital.
Seite 197
Précautions : Les dispositifs de flexion du genou de Mizuho OSI sont des instruments chirurgicaux qui nécessitent une manipulation spéciale pour éviter de les endommager. Éviter toute contrainte ou tension excessive au niveau des articulations ; une mauvaise utilisation entraînera des dommages.
Seite 198
à l’aide des bonnes pratiques cliniques (BPC) en vigueur. Entreposage : 1. Entreposer avec précaution les dispositifs de flexion du genou de Mizuho OSI pour éviter de les endommager. 2. Garder les instruments entreposés sur des chariots ou étagères dans un lieu d’entreposage exempt de poussière, d’insectes, de vapeurs chimiques et de...
® 8.9 Configuration de la table d’opération hana 6875 pour un enclouage centromédullaire du fémur avec traction squelettique unilatérale Figure 31 : Patient en décubitus dorsal positionné pour un enclouage centromédullaire du fémur droit avec traction squelettique et avec la jambe saine maintenue dans une bottine de traction Les directives fournies sont des suggestions pour la configuration de la table.
Seite 200
10. Fixer un porte-broche (non fourni) à la monture de traction du support de jambe à opérer en utilisant le crochet pour dispositif de traction (6850-114), avec la rallonge pour crochet de traction (6875-399). Positionner la jambe du patient. 11. Retirer le support de transfert du patient (6875-742) en le desserrant du support de jambe et en le coulissant pour le sortir par dessous le patient totalement positionné.
Seite 201
Configuration de la table pour un enclouage centromédullaire du fémur droit en décubitus dorsal avec traction squelettique et avec la jambe saine maintenue dans une bottine de traction Supports de jambe radio- transparents (2) Support de partie Support de transfert Clamp à...
® 8.10 Configuration de la table d’opération hana 6875 pour un enclouage centromédullaire du fémur avec traction cutanée unilatérale Figure 32 : Patient positionné en décubitus dorsal pour un enclouage centromédullaire du fémur droit avec traction cutanée unilatérale et avec la jambe saine soutenue par une jambière Les instructions fournies sont des suggestions de configuration.
Seite 203
11. Installer des appuie-bras munis d’un coussin (6875-292) sur chaque côté de la table et positionner les bras du patient vers le côté ou fixer des appuie-bras munis d’un coussin (6875-292) sur le côté non opératoire de la table et un appuie-bras latéral optionnel (5857) à...
Seite 204
Configuration de la table pour un enclouage centromédullaire du fémur droit en décubitus dorsal avec traction cutanée unilatérale et avec la jambe saine soutenue par une jambière Supports de jambe radio- Bottine de traction transparents (2) Support de transfert du (paire) Sangle de sécurité...
Seite 205
® 8.11 Configuration de la table d’opération hana 6875 pour un enclouage centromédullaire du fémur en décubitus latéral avec traction cutanée bilatérale ® Figure 33 : Configuration de la table d’opération hana pour enclouage centromédullaire du fémur, patient en décubitus latéral, avec traction cutanée bilatérale Les directives fournies sont des suggestions pour la configuration de la table.
Seite 206
12. Fixer la bottine de traction de la jambe à opérer à la monture de traction du support de jambe du côté sain. 13. Fixer le support de partie inférieure de la jambe (6850-170) au support de jambe du côté opératoire avec un clamp à accessoire (5855-61). 14.
Seite 207
Configuration de la table pour un enclouage centromédullaire du fémur, en décubitus latéral, avec traction cutanée bilatérale Supports de jambe radio- Rouleau et coussin Bottine de traction (paire) Sangle de sécurité Support de transfert du transparents (2) périnéal latéral Grande : 6850-486 patient patient Droit : 6875-360...
® 8.12 Configuration de la table d’opération hana 6875 pour un enclouage centromédullaire du tibia, en décubitus dorsal, avec traction cutanée unilatérale Figure 34 : Patient en décubitus dorsal pour un enclouage centromédullaire du tibia droit avec traction cutanée unilatérale Les directives fournies sont des suggestions pour la configuration de la table.
Seite 209
11. Installer des appuie-bras munis d’un coussin (6875-292) sur chaque côté de la table et positionner les bras du patient vers le côté ou fixer des appuie-bras munis d’un coussin (6875-292) sur le côté non opératoire de la table et un appuie-bras latéral optionnel (5857) à...
Seite 210
Configuration de la table pour un enclouage centromédullaire du tibia droit, en décubitus dorsal, avec traction cutanée unilatérale Mécanisme d’élévation du Supports de jambe radio- Rouleau et Monture pour vérin fémur Adaptateur de support de transparents (2) coussin périnéal latéral amovible Droit : 6875-600 jambe saine...
® 8.13 Configuration de la table d’opération hana 6875 pour un embrochage de la hanche, en décubitus dorsal, avec traction cutanée unilatérale Figure 35 : Patient positionné pour un embrochage de la hanche droite, en décubitus dorsal, avec traction cutanée unilatérale et jambe saine soutenue par une jambière Les directives fournies sont des suggestions pour la configuration de la table.
Seite 212
11. Installer des appuie-bras munis d’un coussin (6875-292) sur chaque côté de la table et positionner les bras du patient vers le côté ou fixer des appuie-bras munis d’un coussin (6875-292) sur le côté non opératoire de la table et un appuie-bras latéral optionnel (5857) à...
Seite 213
Configuration de la table pour un embrochage de la hanche droite, en décubitus dorsal, avec traction cutanée unilatérale et jambe saine soutenue par une jambière Supports de jambe radio- Support de partie Support de transfert du transparents (2) Clamp à accessoire Coussin pelvien inférieure de la jambe patient...
® 8.14 Configuration de la table d’opération hana 6875 pour un embrochage de la hanche, en décubitus dorsal, avec traction cutanée bilatérale Figure 36 : Patient positionné pour un embrochage de la hanche, en décubitus dorsal, avec traction cutanée bilatérale Les directives fournies sont des suggestions pour la configuration de la table.
Seite 215
Configuration de la table pour un embrochage de la hanche, en décubitus dorsal, avec traction cutanée bilatérale Supports de jambe radio- Sangle de sécurité Support de partie transparents (2) Clamp à accessoire patient Coussin pelvien inférieure de la jambe Droit : 6875-360 5855-61 5840-44 6875-7129...
® 8.15 Configuration de la table d’opération hana 6875 pour la mise en place d’une prothèse totale de la hanche par voie antérieure Figure 37 : Patient positionné pour la mise en place d’une prothèse totale de la hanche droite réalisée par voie antérieure Les directives fournies sont des suggestions pour la configuration de la table.
Seite 217
Table Rallonge pour crochet de traction Figure 38 : Utilisation d’une rallonge pour crochet de traction pour un patient de petite taille REMARQUE : Si le patient est de petite taille et que le mécanisme de verrouillage de la traction approximative entre dans la zone rouge, il sera nécessaire d’installer et d’utiliser la rallonge pour crochet de traction 6875-399.
Seite 218
Configuration de la table pour la mise en place d’une prothèse totale de la hanche droite réalisée par voie antérieure Supports de jambe radio- Mécanisme Pédale du mécanisme transparents (2) d’élévation du fémur Bottine de traction (paire) d’élévation du fémur Sangle de sécurité...
® 8.16 Configuration de la table d’opération hana 6875 pour la mise en place d’une prothèse totale du genou Figure 39 : Patient positionné pour la mise en place d’une prothèse totale du genou Les directives fournies sont des suggestions pour la configuration de la table. Le choix final concernant le positionnement du patient et la configuration de la table revient au chirurgien et à...
Seite 220
Patient positionné pour la mise en place d’une prothèse totale du genou Supports de jambe radio- Rouleau et coussin Adaptateur de support de transparents (2) périnéal latéral Support de jambe saine Support articulé jambe saine Droit : 6875-360 6875-250 5855-838 6300-92 Gauche : 6875-350 6875-200...
® 8.17 Configuration de la table d’opération hana 6875 pour la mise en place d’une prothèse totale du genou ® Figure 40 : Configuration de la table d’opération hana 6875 pour une arthroplastie totale du genou avec le repose-pied du Knee Flexion System™ en position 2, genou fléchi à 100 %, par réglage de la traction approximative ®...
Seite 222
® 9.0 COMPOSANTS ET ACCESSOIRES DE LA TABLE D’OPÉRATION hana 6875 ® 9.1. Composants standard de la table hana 6875 Sangle de sécurité patient Support articulé 5840-44 6300-92 Monture pivotante pour la commande Commande manuelle manuelle - 6800-290 6807-4 Support pour crochet fémoral (2) Crochet fémoral 6850-110 Droit : 6850-918 (2)
Seite 223
Pédale du mécanisme d’élévation du fémur Base de la table, colonne et plateau 6875-5003 6875-326 Adaptateur de support de jambe saine ® Housse pour la table hana 6875-200 6875-20 ® hana Knee Flexion System™ pour Rouleau et coussin périnéal latéral TKA (arthroplastie totale du genou) 6875-250 6875-230...
Seite 224
Mécanisme d’élévation du fémur Rallonge pour crochet de traction Droit : 6875-600 6875-399 Gauche : 6875-601 Rallonge de mécanisme d’élévation du Support de jambe saine fémur (2) 5855-838 6875-264 Manivelle d’élévation d’urgence fémur Monture pour vérin amovible 6875-602 6875-730 Coussin pelvien 6875-7129 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév.
® 9.2 Composants du kit optionnel pour fractures hana 6875-761 Support de transfert du patient Tringle de champ stérile du côté tête 6875-742 6875-747 Support de montage du rouleau Tringle de champ stérile du périnéal latéral côté pieds 6850-180 6875-750 Rouleau périnéal latéral 6850-400 Crochet pour dispositif de traction...
® 9.3 Accessoires optionnels recommandés pour la table hana 6875 Clamp à accessoire Support de partie inférieure de la jambe 5855-61 6850-170 Bottine de traction extra large (paire) ® Chariot hana 6875-500 6850-487 Clé à douille de Clark Appuie-bras latéral 5857 5393 Montant de traction tibiale...
10.0 DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT DES COMPOSANTS 10.1 Commande manuelle Numéro de référence : 6807-4 Figure 43 : Module de commande des mouvements 1. Déconnecter le raccord de type baïonnette de la commande manuelle du panneau avant. 10.2 Pédale Numéro de référence 6875-5003 Figure 44 : Pédale 1.
10.3 Module de commande des mouvements Numéro de référence : 100 V~ 6875-4004, 120 V~ 6875-4001, 230 V~ 6875-4000 Figure 45 : Module de commande des mouvements 1. Déconnecter le raccord de type baïonnette de la commande manuelle du panneau avant.
AVERTISSEMENT : Le boîtier de commande pèse entre 11 et 18 kg. Utiliser une technique de levage appropriée pour retirer le boîtier. 6. Retirer le boîtier en le soulevant par les poignées. Figure 47 : Levage par les poignées pour retirer le boîtier 7.
Seite 230
à la prise femelle de la table, puis effectuer à nouveau le test précédent. Si ceci ne résout pas le problème, contacter le service clients de Mizuho OSI au 1-800-777-4674 pour obtenir une assistance complémentaire.
10.5 Mécanisme d’élévation de la table Numéro de référence NL1254 Figure 49 : Mécanisme d’élévation de la table 1. Retrait des couvercles. a. Retirer les boulons du soufflet supérieur. b. Retirer les boulons du soufflet inférieur. c. Retirer dix vis nº 6 du couvercle en tôle supérieur. d.
10.6 Mécanisme d’inclinaison/Trendelenburg Numéro de référence 6875-5036 Figure 50 : Mécanisme d’inclinaison/Trendelenburg de la table 1. Retrait des couvercles. a. Retirer les boulons du soufflet supérieur. b. Retirer les boulons du soufflet inférieur. c. Retirer dix vis nº 6 du couvercle en tôle supérieur. d.
10.7 Mécanisme d’élévation du fémur, gauche/droit Numéro de référence : Droit 6875-600 / Gauche 6875-601 1. Déconnecter le connecteur électrique verrouillage 24 V cc du vérin d’élévation du fémur endommagé. 2. Retirer la manette de blocage du mécanisme d’élévation du fémur. 10.8 Roulette(s) Numéro de référence : ND0443 1.
Vis de serrage (fixation de la bottine) 6850-448 Cordon d’alimentation, 120 V~ NV0956 REMARQUE : Des cordons d’alimentation adaptés aux différents pays sont disponibles. Contacter votre représentant Mizuho OSI pour faire le bon choix. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rév. D...
Seite 235
Moteur du mécanisme d’élévation de la table (2 sont nécessaires) 6875-5034 Coussin de table (torse) 6875-7120 Coussin de table (rouleau périnéal) 6875-7129 Housse protectrice pour la table 6875-20 Inclinaison/Trendelenburg o Moteur d’inclinaison/Trendelenburg (2 sont nécessaires) 6875-5036 o Interrupteur de fin de course (4 sont nécessaires) 6875-5042...
Veiller à ce que les trois boutons des disjoncteurs des composants ne sortent pas des orifices d’accès des disjoncteurs. Appeler le service clients de Mizuho OSI (1-800-777-4674) pour commander des pièces ou demander une réparation. Les fonctions d’élévation ou d’abaissement ne fonctionnent pas.
Seite 238
BATTERY OK est allumé. Vérifier que l’interrupteur d’alimentation est mis sur ON. Appeler le service clients de Mizuho OSI (1-800-777-4674) pour commander des pièces ou demander une réparation. Les fonctions de Trendelenburg ou de Trendelenburg inversé ne fonctionnent pas.
Seite 239
Vérifier que l’interrupteur d’alimentation est sur ON. Appeler le service clients de Mizuho OSI (1-800-777-4674) pour commander des pièces ou demander une réparation. La fonction de retour à niveau ne fonctionne pas.
Seite 240
(voir la procédure de réglage de la poignée de blocage de l’articulation sphérique du support de jambe). Appeler le service clients de Mizuho OSI (1-800-777-4674) pour commander des pièces ou demander une réparation. Le support de jambe ne s’articule pas (impossibilité de la repositionner).
Le service d’assistance instantanée (Instant Support Value Package, ISVP) est un service complet conçu pour optimiser les efforts d’assistance pour les équipements internes des hôpitaux. Contacter votre représentant commercial Mizuho OSI local pour des informations sur l’abonnement et des détails supplémentaires sur le programme.
13.6 Garantie Mizuho OSI garantit tous ses produits, pendant une période d’un (1) an à partir de la date de la facture, contre tout défaut matériel ou vice de fabrication, sauf si les produits ont été utilisés à mauvais escient, altérés ou endommagés. Toute marchandise défectueuse sera remboursée ou remplacée.
Seite 243
® OPERATIONSTISCH ZUR HÜFT- UND KNIE- ARTHROPLASTIK BENUTZERHANDBUCH Modell 6875 MIZUHO OSI 30031 AHERN AVENUE UNION CITY, CA 94587 Bus: +1-510-429-1500 Gebührenfrei in USA: 800-777-4674 Fax: +1-510-429-8500 WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM MIZUHOSI 2009...
Seite 244
INHALTSVERZEICHNIS 1.0 EINFÜHRUNG..............................4 1.1 Wichtige Hinweise............................ 4 1.2 Allgemeine Beschreibung ........................6 1.3 Technische Daten ............................ 7 1.4 Versand ..............................7 1.5 Aufbewahrung ............................7 1.6 Glossar ..............................8 2.0 BEZEICHNUNG DER BEDIENELEMENTE....................9 2.1 Tischausrichtung ............................9 2.2 Lage der Hauptbedienelemente....................... 9 2.3 Beschriftung des Bedienfelds ........................
Seite 245
11.2 Schaltplan, 100 V~, 120 V~, 230 V~....................76 12.0 FEHLERSUCHE............................77 12.1 Tischfehlfunktion ..........................77 12.2 Diagnosebaum ............................. 77 13.0 CUSTOMER RESOURCE GROUP VON MIZUHO OSI................80 13.1 Kontakt für Ersatzteile und Kundendienst.................... 80 13.2 Soforthilfe-Wertpaket (Instant Support Value Package) ..............80 13.3 Bestellen von Ersatzteilen........................80 13.4 Rückgabe beschädigter Teile ......................
1.0 EINFÜHRUNG 1.1 Wichtige Hinweise Achtung: Zum sicheren Betrieb des Gerätes DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG DURCHLESEN und das Benutzerhandbuch jederzeit zum Nachschlagen griffbereit haben. Alle auf dem Gerät angebrachten oder in diesem Handbuch beschriebenen Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen genau beachten und befolgen. Das in diesem Handbuch verwendete WARNUNGS-Symbol dient dazu, den Benutzer...
Seite 247
Komponenten, Batterien und Kohlenstoffverbindungen enthaltende Komponenten zur korrekten Entsorgung an Mizuho OSI zurückgegeben werden. Für weitere Informationen zu dieser Bestimmung setzen Sie sich bitte mit der Customer Resource Group von Mizuho OSI unter 1-800-777-4674 in Verbindung. DIESES GERÄT DARF NUR VON GESCHULTEM PERSONAL BEDIENT WERDEN.
Tisch mit einem einzelnen Sockel, der darauf ausgelegt ist, einen Patienten während eines chirurgischen Eingriffs in Rücken- oder Seitenlage zu positionieren. ® Der Tisch ist mit einem 5 cm (2 Zoll) dicken MIZUHO OSI Tempur-Pedic Polster ausgestattet. ® Das zur Herstellung von MIZUHO OSI Polstern verwendete TEMPUR besitzt viskoelastische Eigenschaften und ist temperaturempfindlich.
1.3 Technische Daten Der Tisch ist so konzipiert, dass er in Operationsposition über seinen gesamten Verstellbereich eine maximale Patientenbelastung von 205 kg (450 Pfd.) aufnehmen kann. Der Tisch ist in einem Bereich von 74 bis 124 cm (29 bis 49 Zoll) höhenverstellbar. ...
1.6 Glossar Dieses Glossar geht davon aus, dass sich der Patient in Rückenlage mit dem Kopf zum Kopfende des Tisches (zum Bedienfeld hin) und den Füßen zum Fußende des Tisches (zu den Fußholmen hin) befindet. Die Funktionen der Handfernbedienung sind lediglich auf diese Position eingestellt.
2.0 BEZEICHNUNG DER BEDIENELEMENTE 2.1 Tischausrichtung ® Die Hauptkomponenten des 6875 hana Operationstisches sind unten aufgeführt. Der Tisch hat der Beschreibung gemäß ein Kopfende und ein Fußende. Am Kopfende des Tisches befinden sich das Bedienfeld, der ON/OFF-Netzschalter (Ein/Aus) und der Anschluss für das Netzkabel.
2.3 Beschriftung des Bedienfelds Kontrollbereich „Femur Lift“ Bedientastatur- Bereich bereich für die (Femurhebevorrichtung) Stromanzeige Lösetaste Abbildung 4: Bedienfeld Das Bedienfeld ist in 3 Bereiche aufgeteilt: Bereich 1: Kontrollbereich „Femur Lift“. Schalter zum Auswählen zwischen den Betriebsarten „RIGHT FEMUR LIFT“ und „LEFT FEMUR LIFT“ (rechte und linke Femurhebevorrichtung). Anzeige leuchtet je nach Status der Femurhebevorrichtung (links, rechts).
3.0 GRUNDLEGENDER BETRIEB 3.1 Kontrollvorgang Einzelheiten zur Eingangsspannung entnehmen Sie bitte dem Aufkleber mit der Modell-/ Seriennummer am Kopfende des Tisches. Das Netzkabel in den am Kopfende des Tisches befindlichen Anschluss für das Netzkabel sowie in eine korrekt geerdete Steckdose stecken. Den ON/OFF-Netzschalter einschalten.
Tisch mit eigenen Augen auf sichtbare Schäden geprüft und eine Funktionsprüfung muss durchgeführt werden (siehe Abschnitt 5.0 in diesem Handbuch). Wird ein Schaden festgestellt oder der Tisch besteht die Funktionsprüfung nicht, wenden Sie sich an Ihren Kundendienstvertreter von Mizuho OSI. 3.4 Bedienung von Handfernbedienung/Bedienfeld ®...
Seite 255
Height Up Height Down Height Up Height Down (Anheben) (Senken) (Anheben) (Senken) Reverse Trendelenburg Reverse Trendelenburg Trendelenburg Trendelenburg (Anti-Trendelenburg) (Anti-Trendelenburg) Right Lateral Roll Left Lateral Roll Right Lateral Roll (Rechte seitliche (Linke seitliche Left Lateral Roll (Rechte seitliche Kippposition) Kippposition) (Linke seitliche Kippposition) Kippposition)
3.5 Fußholme ® Der 6875 hana Operationstisch ist mit zwei einstellbaren Fußholmen ausgestattet. Die Fußholme haben jeweils die Aufgabe, den Fuß im Extensionsstiefel zu stützen und Extension, Abduktion, Adduktion, Anheben und Absenken des Beins zu ermöglichen. Der Holm kann, wenn sich das Bein in der gewünschten Position befindet, zur Beibehaltung dieser Position festgestellt werden.
Seite 257
WARNUNG: Wird der Holmarretiergriff nicht arretiert, ist der Holm nicht festgestellt und kann herunterfallen. WARNUNG: Die Fußholme können beschädigt werden, wenn sie bei Betrieb des Tisches mit dem Fußboden in Berührung kommen. Bei Bewegen des Tisches den umliegenden Bereich freimachen. ®...
® die den korrekten Betrieb des hana Operationstisches beeinträchtigen könnten. Beschädigte oder nicht funktionierende Produkte nicht verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Mizuho OSI- Vertreter, wenn Reparaturen erforderlich sind oder Sie Ersatzteile brauchen. 4.3 Prä- und postoperativ Den Tisch sichtprüfen und testen, wie in der Funktionsprüfung, Abschnitt 5.0, beschrieben.
5.0 FUNKTIONSPRÜFUNG Vor Verwendung des Tisches alle Schritte dieses Verfahrens durchführen. Vollständige Definitionen der in diesem Verfahren verwendeten Begriffe finden Sie im Glossar in Abschnitt 1.6 dieses Handbuches. 1. Den Netzschalter ausschalten. Die Kabelverbindung der Handfernbedienung in den Anschluss HAND PENDANT auf dem Bedienfeld einstecken. 2.
Seite 260
5. Überprüfung der Handfernbedienung: 5.1 Die Taste HEIGHT UP (Anheben) gedrückt halten. Feststellen, ob sich die Tischplatte nach oben bewegt. 5.2 Die Taste HEIGHT DOWN (Senken) gedrückt halten. Feststellen, ob sich die Tischplatte nach unten bewegt. 5.3 Die Taste REVERSE.TRENDELENBURG (Anti-Trendelenburg) gedrückt halten. Das Fußende der Tischplatte senkt sich gegen das Kopfende ab.
Zugangsöffnung ein Knopf vorspringt. Zum Rücksetzen den Knopf drücken und freigeben. WARNUNG: Vor dem Rücksetzen des Schalters erst die Ursache der Überlastung ermitteln. Ist die Fehlerquelle nicht zu finden und zu beheben, Mizuho OSI um Unterstützung bitten. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
6.4 Netzkabel Der Tisch ist mit einem abnehmbaren Netzkabelstecker nach IEC-Norm ausgestattet. Das Netzkabel wird über die IEC-Netzbuchse, die sich am Bedienfeld des Kopfendes unter dem ON/OFF-Netzschalter befindet, mit dem Tisch verbunden. ON/OFF- Netzschalter Anschluss für das Netzkabel Abbildung 12: Netzanschlusskasten und Bedienfeld am Kopfende 6.5 Batteriesystem ®...
Hauptschalter auf „OFF“ stellen, 30 Sekunden warten und wieder auf „ON“ stellen. Setzen Sie sich mit der Customer Resource Group von Mizuho OSI in Verbindung, wenn die Tischfunktion nicht wiederhergestellt werden kann. Geben Sie beim Anruf an, welche Funktionen ausgeführt werden können und welche nicht (weitere Informationen zur...
MIZUHO OSI Tempur-med Polster ® WICHTIG: Das MIZUHO OSI Tempur-Pedic Polster muss stets flach gelagert werden. Wird es gerollt aufbewahrt, kann es Risse bekommen und brechen, da es bei kalten Temperaturen steif werden kann. Vor der Verwendung oder Handhabung muss das Polster zunächst auf Raumtemperatur aufgewärmt werden.
Das Polster ist für die Reinigung am Platz vorgesehen. Es muss nicht gedreht oder umgekehrt werden. Mit krankenhausüblichen Desinfektionsmitteln reinigen, deren Etikett die Verwendung an Tischpolstern gestattet. Stets gemäß den Anweisungen des Herstellers auf dem Etikett verdünnen und abwischen. Mit einem fusselfreien Tuch trockenreiben. Polster nicht einweichen oder im Autoklav reinigen.
® 8.0 AUFBAU DES 6875 hana OPERATIONSTISCHES ® Für die folgenden Komponenten des 6875 hana Operationstisches werden Anweisungen gegeben: Fußholme 6875-350 Femurhebevorrichtung(en) und Pedaleinheit 6875-600, 6875-601, 6875-19 Femurhalterung und Femurhaken 6850-110, 6850-918, 6850-919 Adapter für die Halterung des gesunden Beins 6875-201 ®...
Schäden sichtprüfen, die den korrekten Betrieb des hana Operationstisches beeinträchtigen könnten. Beschädigte oder nicht funktionierende Produkte nicht verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Mizuho OSI-Vertreter, wenn Reparaturen erforderlich sind oder Sie Ersatzteile brauchen. Die abnehmbare Führungshalterung 6875-730 wurde zum Abnehmen und Anbringen je nach durchgeführten...
Seite 268
Abnehmen: Schritt 1: Die Kabel beider Femurhebevorrichtungen abziehen und die Stecker in die Fassungen stecken (Abbildung 16). Schritt Beide Femurvorrichtungen abnehmbaren Führungshalterung herausnehmen (Abbildung 17). Steckerfassungen Femurhebevorrichtung Kabel der Femurhebevorrichtungen Abbildung 16: Arretieren und Entriegeln der abnehmbaren Führungshalterung HINWEIS: Vor Durchführung von Schritt 3 (Abbildung 18) müssen Schritt 1 und 2 abgeschlossen sein.
Seite 269
vollständig lösen (Abbildung 18). Bedienung des schwarzen Sperrhebels: durch Drehen in seinem gesamten Bewegungsbereich, Herunterdrücken der Mitteltaste, Zurückziehen des Hebels in die entgegengesetzte Position, dann Lösen der Taste und erneutes Drehen in seinem gesamten Bewegungsbereich. Silberfarbener Schwarzer Arretierhebel Sperrhebel Abbildung 18: Arretieren und Entriegeln der abnehmbaren Führungshalterung Schritt 4: Den silberfarbenen Arretierhebel in Richtung Tischplatte drücken (Abbildungen 18 &...
Seite 270
Schwalbenschwanz Abbildung 20: Arretieren und Entriegeln der abnehmbaren Führungshalterung Installation: Zur erneuten Installation der abnehmbaren Führungshalterung das System links von der Befestigungsstelle platzieren, den Schwalbenschwanz justieren und das System von links nach rechts schieben, bis der silberne Arretierhebel in Position fällt (Abbildung 18). Den schwarzen Sperrhebel durch Drehen im Uhrzeigersinn vollständig festziehen.
8.3 Anbringen der Femurhebevorrichtung(en) und des dazugehörigen Pedals 6875-600, 6875-601, 6875-19 Mit einem einzigen Pedal wird sowohl die linke als auch die rechte Femurhebevorrichtung bedient. Das Umschalten zur Bedienung der einen oder anderen erfolgt durch Drehen der Femurhebesteuerung auf dem Bedienfeld in die gewünschte Richtung (siehe Abbildung 4). Die rechte oder linke Femurhebevorrichtung durch Einschieben in den jeweiligen Montagewinkel einsetzen und durch Drehen des Arretierknaufs im Uhrzeigersinn mit der Hand sichern.
8.4 Femurhaken-Halterung und Sterilisationsrichtlinien für Femurhaken Der/die Femurhaken (6850-919, 6850-918) und die Femurhaken-Halterung (6850-110) sind ® nur zur Verwendung mit dem Mizuho OSI 6850 PROfx Orthopädie-Operationstisch oder dem ® Mizuho OSI 6875 hana Operationstisch vorgesehen. Sie werden bei der gewebeschonenden Hüft-Totalarthroplastik mit anteriorem Zugang und einfacher Inzision (Single Incision Tissue...
Seite 273
Abnutzung und Funktionsfähigkeit überprüfen (auf Kerben, Grate oder verbogene Teile überprüfen). Beschädigte oder nicht funktionierende Instrumente nicht verwenden oder sterilisieren. Wenden Sie sich an Ihren Mizuho OSI-Vertreter oder an die Customer Resource Group von Mizuho OSI, wenn Reparaturen erforderlich sind oder Sie Ersatzteile brauchen.
Seite 274
1. Eine Reparatur des/der Femurhaken und Femurhaken-Halterung durch Dritte (außer Mizuho OSI) macht den obigen Garantieanspruch zunichte. 2. Muss Ihr Instrument repariert oder gewartet werden, wenden Sie sich an Ihren Mizuho OSI- Vertreter oder an die Customer Resource Group von Mizuho OSI. Dies gilt auch, wenn Sie Ersatzteile brauchen.
Anwendung: Vor der Hüft-Totalarthroplastik mit anteriorem Zugang müssen der rechte oder linke Femurhaken (6850-919 oder 6850-918) sowie die Femurhaken-Halterung gemäß den empfohlenen Richtlinien des Krankenhauses gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden. Während des chirurgischen Eingriffs wird die Femurhebevorrichtung vom Chirurgen abgedeckt und die sterile Femurhaken-Halterung sowie der sterile Femurhaken in die gewünschte Position gebracht.
8.6 Gebrauchsanweisung für optionale Patientenumbettungseinheit Abbildung 26: Patientenumbettungseinheit Die optionale 6875-742 Patientenumbettungseinheit dient der Platzierung eines Patienten auf ® einen hana Operationstisch. Bevor der Fuß in den Stiefel gelegt wird, muss der Rumpf des ® Patienten auf der Haupttischplatte des hana Operationstisches und das Bein auf der 6875-742 Patientenumbettungseinheit liegen.
Seite 277
Rotation des Fußes nach innen/außen und die plantare/dorsale Flexion des Fußes. Dieses Gerät wird über den Tüchern im sterilen Feld eingesetzt. Das Knee Flexion System™ von Mizuho OSI wird unsteril geliefert. Die Instrumente müssen vor jedem Gebrauch gemäß den Wasch-, Dekontaminations- und Sterilisationsverfahren Ihres Krankenhauses gereinigt und sterilisiert werden.
Abbildung 29: 6875 hana Knee Flexion System™ (6875-230), Befestigungsdetails, Holm abgedeckt 8.8 Sterilisationsrichtlinien für das Knee Flexion System Das Knee Flexion System (6875-230) ist nur zur Verwendung mit dem Mizuho OSI 6875 ® hana Operationstisch vorgesehen. Es wird während der Knie-Totalarthroplastik eingesetzt.
Seite 279
Das Knee Flexion System von Mizuho OSI ist ein chirurgisches Instrument, das eine besondere Handhabung erfordert, um Schäden zu vermeiden. Die Gelenke keiner übermäßigen Belastung aussetzen; falscher Gebrauch führt zur Beschädigung. Vorsicht beim Reinigen und Sterilisieren. Das Knee Flexion System darf nur zusammen mit dem Mizuho OSI ® 6875 hana Operationstisch verwendet werden.
Seite 280
Methoden mittels der aktuellen Guten Laborpraxis (cGLP) zu validieren. Lagerung: 1. Das Knee Flexion System von Mizuho OSI sorgfältig aufbewahren, um Schäden zu vermeiden. 2. Instrumente auf Wagen oder Regalen in einem Lagerbereich aufbewahren, der frei von Staub, Insekten, Chemikaliendämpfen und extremen Schwankungen in Temperatur und...
® 8.9 Aufbau des 6875 hana Operationstisches für eine IM-Femurnagelung mit unilateraler Skelettextension Abbildung 31: Patient positioniert für IM-Nagelung des rechten Femur in Rückenlage mit Skelettextension und dem gesunden Bein im Extensionsstiefel abgestützt Für den Aufbau werden die angegebenen Anleitungen empfohlen. Die letztendliche Bestimmung über Patientenpositionierung und Aufbau liegt im Ermessen des Chirurgen und OP-Teams.
Seite 282
10. Eine Stifthalterung (nicht enthalten) unter Verwendung des Extensionsgerätehakens (6850-114) Extensionshakenexpanders (6875-399) Extensionsbefestigung des Holms für das zu operierende Bein befestigen. Das Bein des Patienten positionieren. 11. Die Patientenumbettungseinheit (6875-742) abnehmen, indem die Klemme am Fußholm gelöst und die Einheit unter dem vollständig positionierten Patienten weggezogen wird.
Seite 283
Tischaufbau für eine IM-Nagelung des rechten Femur in Rückenlage mit Skelettextension und dem gesunden Bein im Extensionsstiefel Strahlendurchlässige Fußholme (2) Patientenumbettungs- Unterschenkelstütze Zubehörklemme Rechts: 6875-360 Beckenpolster auflage 6850-170 5855-61 Links: 6875-350 6875-7129 6875-742 Armauflagen mit Patienten- Paar Extensionsstiefel Polster (2) Schrägstütze sicherheitsgurt Groß: 6850-486...
® 8.10 Aufbau des 6875 hana Operationstisches für eine IM-Femurnagelung mit unilateraler Hautextension Abbildung 32: Patient positioniert für IM-Nagelung des rechten Femur in Rückenlage mit unilateraler Hautextension und dem gesunden Bein in der Beinhalterung abgestützt Für den Aufbau werden die angegebenen Anleitungen empfohlen. Die letztendliche Bestimmung über Patientenpositionierung und Aufbau liegt im Ermessen des Chirurgen und OP-Teams.
Seite 285
11. Armauflagen mit Polster (6875-292) an jeder Seite des Tisches befestigen und die Arme des Patienten seitlich ausgestreckt darauf legen oder Armauflagen mit Polster (6875-292) an der dem Operationsfeld gegenüberliegenden Seite des Tisches befestigen und die optionale Schrägstütze (5857) mit dem Stellkloben (5393) an der dem Operationsfeld gegenüberliegenden Seite des Tisches befestigen und die Arme des Patienten sichern.
Seite 286
Tischaufbau für eine IM-Nagelung des rechten Femur in Rückenlage mit unilateraler Hautextension und dem gesunden Bein in der Beinhalterung Strahlendurchlässige Paar Patienten- Fußholme (2) Patientenumbettungs- Extensionsstiefel Beckenpolster sicherheitsgurt Rechts: 6875-360 auflage Groß: 6850-486 6875-7129 5840-44 Links: 6875-350 6875-742 Klein: 6850-485 Stützeinheit für die Drehausleger Armauflagen mit Polster (2)
® 8.11 Aufbau des 6875 hana Operationstisches für eine IM-Femurnagelung in lateraler Dekubitusposition mit bilateraler Hautextension ® Abbildung 33: Aufbau des hana Operationstisches für eine IM-Femurnagelung, Patient in lateraler Dekubituslage mit bilateraler Hautextension Für den Aufbau werden die angegebenen Anleitungen empfohlen. Die letztendliche Bestimmung über Patientenpositionierung und Aufbau liegt im Ermessen des Chirurgen und OP-Teams.
Seite 288
13. Die Unterschenkelstütze (6850-170) mit einer Zubehörklemme (5855-61) am Fußholm an der zu operierenden Seite anbrinben. 14. Die Armauflagen mit Polster (6875-292) und die optionale Schrägstütze (5857) mit einem Stellkloben (5393) an der dem Operationsfeld gegenüberliegenden Seite des Tisches befestigen und die Arme des Patienten sichern. 15.
Seite 289
Tischaufbau zur IM-Femurnagelung, laterale Dekubituslage mit bilateraler Hautextension Strahlendurchlässige Paar Patientenumbettungs- Fußholme (2) Laterale Dammstützen- Patienten- Extensionsstiefel auflage sicherheitsgurt Rechts: 6875-360 und Polstereinheit Groß: 6850-486 6875-742 5840-44 Links: 6875-350 6875-250 Klein: 6850-485 Schrägstütze Armauflagen mit Stellkloben Zubehörklemme Unterschenkelstütze 5857 Polster (2) 5393 5855-61 6850-170...
® 8.12 Aufbau des 6875 hana Operationstisches für eine IM-Tibianagelung in Rückenlage mit unilateraler Hautextension Abbildung 34: Patient in Rückenlage für IM-Nagelung der rechten Tibia mit unilateraler Hautextension positioniert Für den Aufbau werden die angegebenen Anleitungen empfohlen. Die letztendliche Bestimmung über Patientenpositionierung und Aufbau liegt im Ermessen des Chirurgen und OP-Teams.
Seite 291
11. Armauflagen mit Polster (6875-292) an jeder Seite des Tisches befestigen und die Arme des Patienten seitlich ausgestreckt darauf legen oder Armauflagen mit Polster (6875-292) an der dem Operationsfeld gegenüberliegenden Seite des Tisches befestigen und die optionale Schrägstütze (5857) mit dem Stellkloben (5393) an der dem Operationsfeld gegenüberliegenden Seite des Tisches befestigen und die Arme des Patienten sichern.
Seite 292
Tischaufbau für die IM-Nagelung der rechten Tibia in Rückenlage mit unilateraler Hautextension Strahlendurchlässige Laterale Dammstützen- Abnehmbare Adapter für die Halterung Femurhebevorrichtung Fußholme (2) und Polstereinheit Führungshalterung des gesunden Beins Rechts: 6875-600 Rechts: 6875-360 6875-250 6875-730 Links: 6875-601 6875-200 Links: 6875-350 Stützeinheit für die Patientenumbettungs- Halterung des...
® 8.13 Aufbau des 6875 hana Operationstisches für eine Hüft-Spickung in Rückenlage mit unilateraler Hautextension Abbildung 35: Patient in Rückenlage für Spickung der rechten Hüfte mit unilateraler Hautextension und dem gesunden Bein in der Beinhalterung positioniert Für den Aufbau werden die angegebenen Anleitungen empfohlen. Die letztendliche Bestimmung über Patientenpositionierung und Aufbau liegt im Ermessen des Chirurgen und OP-Teams.
Seite 294
11. Armauflagen mit Polster (6875-292) an jeder Seite des Tisches befestigen und die Arme des Patienten seitlich ausgestreckt darauf legen oder Armauflagen mit Polster (6875-292) an der dem Operationsfeld gegenüberliegenden Seite des Tisches befestigen und die optionale Schrägstütze (5857) mit dem Stellkloben (5393) an der dem Operationsfeld gegenüberliegenden Seite des Tisches befestigen und die Arme des Patienten sichern.
Seite 295
Tischaufbau für die Spickung der rechten Hüfte, Rückenlage mit unilateraler Hautextension und dem gesunden Bein in der Beinhalterung Strahlendurchlässige Fußholme (2) Patientenumbettungs- Zubehörklemme Beckenpolster Unterschenkelstütze Rechts: 6875-360 auflage 5855-61 6875-7129 6850-170 Links: 6875-350 6875-742 Stützeinheit für die Adapter für die Halterung Patientensicherheitsgurt Dammstütze und -polster Halterung des gesunden...
® 8.14 Aufbau des 6875 hana Operationstisches für eine Hüft-Spickung in Rückenlage mit bilateraler Hautextension Abbildung 36: Patient in Rückenlage für Hüft-Spickung mit bilateraler Hautextension positioniert Für den Aufbau werden die angegebenen Anleitungen empfohlen. Die letztendliche Bestimmung über Patientenpositionierung und Aufbau liegt im Ermessen des Chirurgen und OP-Teams.
Seite 297
Tischaufbau für eine Hüft-Spickung mit bilateraler Hautextension in Rückenlage Strahlendurchlässige Fußholme (2) Patientensicherheitsgurt Zubehörklemme Beckenpolster Unterschenkelstütze Rechts: 6875-360 5840-44 5855-61 6875-7129 6850-170 Links: 6875-350 Paar Extensionsstiefel Schrägstütze Groß: 6850-486 Armauflagen mit Polster (2) Dammstütze und -polster 5857 Stellkloben Klein: 6850-485 6875-292 6850-413 5393...
® 8.15 Aufbau des 6875 hana Operationstisches für einen totalen Hüftgelenkersatz mit anteriorem Zugang Abbildung 37: Patient für totalen Ersatz des rechten Hüftgelenks mit anteriorem Zugang positioniert Für den Aufbau werden die angegebenen Anleitungen empfohlen. Die letztendliche Bestimmung über Patientenpositionierung und Aufbau liegt im Ermessen des Chirurgen und OP-Teams.
Seite 299
Tisch Extensionshakenexpander Abbildung 38: Verwendung eines Extensionshakenexpanders für kleinwüchsige Patienten HINWEIS: Wenn die Arretierungsvorrichtung für die Grobextension bei einem kleinwüchsigen Patienten in den roten Bereich gelangt, muss der Expander für den Extensionshaken (Teilenr. 6875-399) verwendet werden. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Seite 300
Tischaufbau für totalen Ersatz des rechten Hüftgelenk mit anteriorem Zugang Strahlendurchlässige Patientensicherheitsgurt Paar Extensionsstiefel Pedal für Fußholme (2) Femurhebevorrichtung 5840-44 Groß: 6850-486 Femurhebevorrichtung Rechts: 6875-360 Rechts: 6875-600 Klein: 6850-485 6875-19 Links: 6875-350 Links: 6875-601 Dammstütze und -polster 6850-413 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev.
® 8.16 Aufbau des 6875 hana Operationstisches für einen totalen Kniegelenkersatz Abbildung 39: Patient für totalen Kniegelenkersatz positioniert Für den Aufbau werden die angegebenen Anleitungen empfohlen. Die letztendliche Bestimmung über Patientenpositionierung und Aufbau liegt im Ermessen des Chirurgen und OP-Teams. HINWEIS: Das Knee Flexion System™...
Seite 302
Patient für einen totalen Kniegelenkersatz positioniert Strahlendurchlässige Stützeinheit für die Laterale Dammstützen- und Fußholme (2) Adapter für die Halterung Drehausleger Halterung des gesunden Polstereinheit Rechts: 6875-360 des gesunden Beins 6300-92 Beins 6875-250 Links: 6875-350 6875-200 5855-838 ® Patientensicherheitsgurt hana Knee Flexion Dammstütze und -polster 5840-44 System™...
® 8.17 Aufbau des 6875 hana Operationstisches für einen totalen Kniegelenkersatz ® Abbildung 40: Aufbau des 6875 hana Operationstisches für eine Knie-Totalarthroplastik mit Knee Flexion System™; Fußplatte in Position 1, Knie durch Justierung der Grobextension in 100% Flexion ® Abbildung 41: Aufbau des 6875 hana Operationstisches für eine Knie-Totalarthroplastik mit Knee Flexion System™;...
® 9.0 KOMPONENTEN UND ZUBEHÖR FÜR DEN 6875 hana OPERATIONSTISCH ® 9.1 6875 hana Standardkomponenten Patientensicherheitsgurt Drehausleger 5840-44 6300-92 Schwenkhalterung für Handfernbedienung Handfernbedienung 6800-290 6807-4 Femurhaken-Halterung (2) Femurhaken 6850-110 Rechts: 6850-918 (2) Links: 6850-919 (2) Paar Extensionsstiefel Groß: 6850-486 Dammstütze mit Polster (Erwachsener) Klein: 6850-485 6850-413 MIZUHOSI 2009...
Seite 305
Pedal für Femurhebevorrichtung Tischbasis, Säule & Platte 6875-5003 6875-326 Adapter für die Halterung des gesunden Beins ® hana -Tischabdeckung 6875-200 6875-20 ® hana Knee Flexion System™ Laterale Dammstützen- und Polstereinheit für TKA 6875-250 6875-230 Strahlendurchlässige Fußholme (2) Armauflagen mit Polster (2) Rechts: 6875-360 6875-292 Links: 6875-350...
Seite 306
Femurhebevorrichtung Extensionshakenexpander Rechts: 6875-600 6875-399 Links: 6875-601 Verlängerung für die Stützeinheit für die Halterung Femurhebevorrichtung (2) des gesunden Beins 6875-264 5855-838 Notgriff für die Abnehmbare Femurhebevorrichtung Führungshalterung 6875-602 6875-730 Beckenpolster 6875-7129 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
® 9.2 6875-761 hana Optionale Komponenten für das Frakturset Patientenumbettungsauflage Tuchstangeneinheit für das 6875-742 Kopfende 6875-747 Montagewinkel Tuchstangeneinheit für das Fußende für die laterale Dammstütze 6875-750 6850-180 Laterale Dammstütze Haken für die 6850-400 Extensionsvorrichtung 6850-114 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
10.0 ENTFERNUNG UND ERSATZ VON KOMPONENTEN 10.1 Handfernbedienung Teilenummer: 6807-4 Abbildung 43: Steuermodul 1. Den Bajonettstecker der Handfernbedienung von der Vorderseite abziehen. 10.2 Pedal Teilenummer 6875-5003 Abbildung 44: Pedal 1. Den achtpoligen DIN-Anschluss des Pedals von der Rückseite abziehen. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev.
10.3 Steuermodul Teilenummer: 100 V~ 6875-4004, 120 V~ 6875-4001, 230 V~ 6875-4000 Abbildung 45: Steuermodul 1. Den Bajonettstecker der Handfernbedienung von der Vorderseite abziehen. 2. Deckel des Steuermoduls durch Entfernen von vier Schrauben Nr. 10 abheben. 3. Die beiden 1/4-Zoll-Schrauben entfernen. 4.
WARNUNG: Der Steuerkasten wiegt zwischen 11 und 18. Beim Entfernen des Steuerkastens auf korrektes Anheben achten. 6. Steuerkasten durch Anheben an den Griffen entfernen. Abbildung 47: Steuerkasten durch Anheben an den Griffen entfernen 7. Vor Neuinstallation des neuen Moduls die Schutzabdeckung von den Bajonettsteckern entfernen.
Seite 312
Anschlussbuchse am Tisch angeschlossen ist. Den obigen Test wiederholen. Wird das Problem dadurch nicht gelöst, wenden Sie sich für weitere Unterstützung an die Customer Resource Group von Mizuho OSI unter 1-800-777-4674. 4. Die Anzeige für den Batteriestatus auf der Handfernbedienung leuchtet bei korrekt angeschlossenen Batterien, nicht an das Stromnetz angeschlossenem Netzkabel und ON/OFF-Netzschalter auf „ON“...
10.5 Tischhebeeinheit Teilenummer NL1254 Abbildung 49: Tischhebeeinheit 1. Entfernung der Abdeckung. a. Die Schrauben des oberen Faltenbalgs entfernen. b. Die Schrauben des unteren Faltenbalgs entfernen. c. Die zehn Schrauben Nr. 6 von der oberen Blechabdeckung entfernen. d. Die fünf Schrauben 10-32 von der oberen Blechabdeckung entfernen. e.
10.6 Kipp-/Trendelenburg-Einheit Teilenummer 6875-5036 Abbildung 50: Tisch-Kipp-/Trendelenburg-Einheit 1. Entfernung der Abdeckung a. Die Schrauben des oberen Faltenbalgs entfernen. b. Die Schrauben des unteren Faltenbalgs entfernen. c. Die zehn Schrauben Nr. 6 von der oberen Blechabdeckung entfernen. d. Die fünf Schrauben 10-32 von der oberen Blechabdeckung entfernen. e.
10.7 Femurhebevorrichtung, links, rechts Teilenummer: rechts 6875-600/links 6875-601 1. Die Stromverbindung (24 V=) mit Drehsicherung vom beschädigten Zylinder der Femurhebevorrichtung trennen. 2. Den Arretierknauf der Femurhebevorrichtung entfernen. 10.8 Schwenkrolle(n) Teilenummer: ND0443 1. Die vier 3/8 x 1 Zoll Schwenkrollen-Befestigungsschrauben von der beschädigten Schwenkrolle lösen.
6850-313 o Rändelschraube (Stiefelbefestigung) 6850-448 Netzkabel, 120 V~ NV0956 HINWEIS: Landesspezifische Netzkabel erhältlich. Für eine korrekte Auswahl wenden Sie sich bitte an Ihren Mizuho OSI-Vertreter. Tischhebemotor (2 erforderlich) 6875-5034 Tischpolster (Rumpf) 6875-7120 Tischpolster (an Dammstütze) 6875-7129 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev.
Seite 317
Schutzabdeckung für Tisch 6875-20 Kippung/Trendelenburg o Motor für Kippung/Trendelenburg (2 erforderlich) 6875-5036 o Begrenzungsschalter (4 erforderlich) 6875-5042 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev. D...
Ist eine Reparatur erforderlich oder müssen Ersatzteile bestellt werden, wenden Sie sich an die Customer Resource Group von Mizuho OSI (1-800-777-4674). Height Up (Anheben) bzw. Height Down (Senken) funktioniert nicht. Prüfen, ob das Netzkabel an einer geeigneten Netzsteckdose sowie an den Anschluss für das Netzkabel (am Bedienfeld der Tischbasis) angeschlossen ist.
Seite 320
Prüfen, ob der Netzschalter eingeschaltet ist. Ist eine Reparatur erforderlich oder müssen Ersatzteile bestellt werden, wenden Sie sich an die Customer Resource Group von Mizuho OSI (1-800-777-4674). Left Lateral Roll bzw. Right Lateral Roll (linke seitliche Kippposition/ rechte seitliche Kippposition) funktioniert nicht: ...
Seite 321
Position fährt und waagerecht bleibt. Ist eine Reparatur erforderlich oder müssen Ersatzteile bestellt werden, wenden Sie sich an die Customer Resource Group von Mizuho OSI (1-800-777-4674). Die Batteriestatus-LED „BATTERY STATUS“ leuchtet rot auf. Das Batteriesystem des Tisches muss aufgeladen werden. Batterien mindestens drei...
13.1 Kontakt für Ersatzteile und Kundendienst Für genaue Informationen über Reparaturen oder zur Bestellung von Ersatzteilen setzen Sie sich bitte mit der Customer Resource Group von Mizuho OSI in Verbindung: 1-800-777-4674 Die Customer Resource Group ist von Montag bis Freitag von 7-17 Uhr pazifische Zeit (USA) zu erreichen.
Kunden zurückgeschickt. 13.6 Garantie Mizuho OSI gibt eine Garantie für alle Produkte, die ein (1) Jahr ab Rechnungsdatum nicht überschreiten und Defekte in Material und Ausführung umfasst, ausgenommen Produkte, die falsch angewendet, verändert oder beschädigt werden. Schadhafte Ware wird gutgeschrieben oder ersetzt.
Seite 324
® TAVOLO PER INTERVENTI CHIRURGICI DI ARTROPLASTICA DELL’ANCA E DEL GINOCCHIO MANUALE D’USO Modello 6875 MIZUHO OSI 30031 AHERN AVENUE UNION CITY, CA 94587 Bus: 510-429-1500 Numero verde (negli Stati Uniti): 800-777-4674 Fax: 510-429-8500 WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM ·...
Seite 325
INDICE ........................4 1.0 INTRODUZIONE 1.1 Avvisi importanti ............................4 1.2 Descrizione generale ..........................6 1.3 Caratteristiche tecniche..........................7 1.4 Spedizione..............................7 1.5 Conservazione ............................7 1.6 Glossario dei termini ..........................8 ................... 9 2.0 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI 2.1 Orientamento del tavolo ........................... 9 2.2 Posizione dei comandi principali ......................
Seite 326
12.1 Funzionamento anomalo del tavolo ..................... 79 12.2 Procedure diagnostiche ........................79 ..............83 13.0 GRUPPO DI ASSISTENZA CLIENTI MIZUHO OSI 13.1 Per informazioni su parti e interventi di assistenza................83 13.2 Pacchetto valore per l’assistenza istantanea (Instant Support Value Package) ......... 83 13.3 Per ordinare parti di ricambio (RP) ......................
1.0 INTRODUZIONE 1.1 Avvisi importanti Attenzione Per garantire il funzionamento in sicurezza dell’apparecchiatura, LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER INTERO e tenere questo manuale a portata di mano per riferimento futuro. Rispettare scrupolosamente tutte le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni presenti sull’apparecchiatura o descritte all’interno di questo manuale.
Seite 328
In osservanza della direttiva WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment, Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche), tutti i componenti elettrici, le batterie e i componenti contenenti composti di carbonio devono essere restituiti a Mizuho OSI per il corretto smaltimento. Per ulteriori informazioni al riguardo, rivolgersi al centro di assistenza tecnica Mizuho OSI Customer Resource Group al numero 1-800-777-4674 (numero verde valido solo negli USA).
Si tratta di un tavolo autonomo, dotato di una singola base, alimentato in c.a. o tramite una batteria interna, progettato per sistemare un paziente in posizione supina o laterale nel corso di un intervento chirurgico. ® Il tavolo dispone di un supporto imbottito MIZUHO OSI Tempur-Pedic da 5 cm (2 pollici). Il ® materiale TEMPUR usato nella produzione dei supporti MIZUHO OSI ha proprietà...
1.3 Caratteristiche tecniche Il tavolo è progettato per sostenere un paziente di 205 kg (450 libbre) di peso massimo mantenendolo nella posizione corretta per l’intervento, in qualsiasi punto del range fisico pertinente. Il tavolo è dotato di un range di altezza di 74 – 124 cm (29 – 49 pollici). ...
1.6 Glossario dei termini Il glossario dei termini presuppone che il paziente sia orientato con il capo in corrispondenza del lato testa del tavolo (verso il pannello dei comandi) e i piedi in corrispondenza del lato piedi del tavolo (verso i tiranti delle gambe). Le funzioni della pulsantiera sono predisposte solo per questa posizione.
2.0 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI 2.1 Orientamento del tavolo ® Di seguito sono indicati i componenti principali del tavolo chirurgico 6875 hana . Il tavolo viene descritto come dotato di un lato testa e un lato piedi. Il pannello dei comandi, l’interruttore di alimentazione on/off e la presa del cavo di alimentazione si trovano presso il lato testa del tavolo.
2.3 Identificazione del pannello dei comandi Sezione di controllo del Sezione del Sezione delle dispositivo di pannello dei spie di sollevamento del femore comandi alimentazione Pulsante di rilascio Figure 4 - Pannello dei comandi Il pannello dei comandi è diviso in 3 sezioni. Sezione 1 - Sezione di controllo del dispositivo di sollevamento del femore.
3.0 FUNZIONAMENTO DI BASE 3.1 Operazioni preliminari Fare riferimento all’etichetta con il numero di modello/numero di serie sul lato testa del tavolo per i requisiti di tensione in ingresso. Inserire il cavo di alimentazione nell’apposita presa situata sul lato testa del tavolo e in una presa dotata di adeguato impianto di terra. Accendere l’interruttore di alimentazione on/off.
(consultare al riguardo la sezione 5.0 del presente manuale). Se si rilevano danni o il tavolo non supera il controllo delle funzioni, telefonare al rappresentante addetto all’assistenza di Mizuho OSI. 3.4 Funzionamento della pulsantiera/pannello dei comandi ®...
Altezza giù Altezza su Altezza su Altezza giù Anti- Anti- Trendelenburg Trendelenburg trendelenburg trendelenburg Inclinazione Inclinazione laterale sinistra Inclinazione laterale destra Inclinazione laterale laterale sinistra destra Figura 8 - Pannello dei comandi Figura 7 - Pulsantiera del tavolo ® presso il lato testa chirurgico 6807-4 hana AVVERTENZA Quando si installa una pulsantiera, spegnere l’interruttore di alimentazione, quindi...
Seite 337
Blocco della rotazione Rotazione del piede Trazione precisa Maniglia di Selettore rotazione bloccaggio interna/esterna tirante Trazione approssimativa Figura 9 - Controlli dei tiranti del 6875 Per sbloccare il tirante ed eseguire il movimento di abduzione, adduzione o regolazione dell’altezza, trattenere il tirante con una mano sulla maniglia ad anello e spostare la leva con pomello dalla posizione di blocco a quella di sblocco (fare riferimento alla figura riportata di seguito).
Seite 338
® Figura 11 - Tavolo chirurgico 6875 hana con tiranti delle gambe installati e predisposti per intervento di sostituzione totale d’anca con approccio anteriore bilaterale MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
. I prodotti danneggiati o difettosi non devono essere usati o sottoposti a qualsiasi trattamento. Rivolgersi al rappresentante Mizuho OSI di zona per richiedere la sostituzione o la riparazione del dispositivo. 4.3 Procedure pre-/post-operatoria ...
6875 hana (consultare al riguardo la sezione 7.0, Pulizia e manutenzione). Per ottenere una lista di controllo completa della manutenzione preventiva, contattare il gruppo di assistenza clienti Mizuho OSI telefonando al numero 1-800-777-4674 (numero verde valido solo negli USA). MIZUHOSI 2009...
5.0 CONTROLLO DELLE FUNZIONI Eseguire tutti i punti di questa procedura prima di usare il tavolo. Per una definizione completa dei termini utilizzati in questa procedura, consultare il glossario dei termini nella sezione 1.6 del manuale. 1. Spegnere l’interruttore di alimentazione. Inserire il connettore del cavo della pulsantiera nell’apposita presa sul pannello dei comandi.
Seite 342
4. Se il tavolo deve essere usato con l’alimentazione di linea, collegare il cavo di alimentazione a una presa per uso ospedaliero e accendere l’interruttore di alimentazione principale on/off. Notare che l’interruttore si accende a indicare che il tavolo è sotto tensione. Sul pannello dei comandi e sulla pulsantiera dovrebbe accendersi la spia dell’alimentazione in c.a.
Per ripristinarlo, premere il pulsante e rilasciarlo. AVVERTENZA Determinare la causa del sovraccarico prima di ripristinare questo interruttore. Se non si riesce a determinare e risolvere la causa del problema, rivolgersi a Mizuho OSI per ulteriore assistenza. MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
6.4 Cavo di alimentazione Il tavolo è dotato di un normale connettore IEC per cavo di alimentazione smontabile. Il cavo di alimentazione viene collegato al tavolo tramite la presa di ingresso dell’alimentazione IEC situata nei pressi dell’interruttore di alimentazione on/off, presso il pannello dei comandi sul lato testa del tavolo.
Se è necessario ricaricare le batterie, tenerle sotto carica per almeno 3 ore. Se le batterie sono completamente scariche, per la ricarica completa sono necessarie 18 ore. Per caricare le batterie, è sufficiente inserire il cavo di alimentazione in una presa per uso ospedaliero e portare su “ON”...
Nel manipolarlo, afferrarlo sempre in tutto il suo spessore. ® Non sollevare, fare scorrere o trasportare i supporti imbottiti MIZUHO OSI Tempur-med afferrandoli per la stoffa. La copertura potrebbe rovinarsi o rompersi. Pulire il supporto imbottito in loco. Non occorre girarlo o capovolgerlo.
Pulire con disinfettanti ospedalieri standard indicati per l’uso su supporti imbottiti per tavoli. Diluire e sciacquare sempre seguendo le istruzioni sull’etichetta del produttore. Asciugare con una salvietta morbida che non sfilaccia. Non immergere i supporti imbottiti né pulirli in autoclave. L’uso continuo di candeggina o di sostanze chimiche altamente concentrate annulla la garanzia del rivestimento.
® 8.0 PREDISPOSIZIONE DEL TAVOLO CHIRURGICO 6875 hana ® Sono fornite le istruzioni per i seguenti componenti del tavolo chirurgico 6875 hana Tiranti delle gambe 6875-350 Gruppo dei dispositivi di sollevamento del femore e del pedale 6875-600, 6875-601, 6875-19 Supporto femorale e ganci femorali 6850-110, 6850-918, 6850-919 Adattatore di supporto della gamba sana 6875-201 ®...
. I prodotti danneggiati o difettosi non devono essere usati o sottoposti a qualsiasi trattamento. Rivolgersi al rappresentante Mizuho OSI di zona per richiedere la sostituzione o la riparazione del dispositivo. Il gruppo del supporto a T rimovibile 6875-730 è progettato per essere rimosso e reinstallato secondo necessità...
Seite 350
6875-730 Gruppo del supporto a T rimovibile Figura 15 - I tiranti delle gambe non sono mostrati per maggiore chiarezza Rimozione Punto 1 – Scollegare entrambi i cavi del dispositivo di sollevamento del femore e inserire gli spinotti negli appositi supporti (Figura 16). Punto 2 –...
Seite 351
Figura 17 - Bloccaggio e sbloccaggio del supporto a T rimovibile Punto 3 – Individuare la leva nera con pulsante e allentarla ruotandola in senso antiorario (Figura 18). Per operare la leva nera con pulsante procedere come segue: ruotare la leva per la sua intera corsa, quindi premere il pulsante al centro della stessa, tirare la leva nella direzione opposta alla pressione del pulsante, quindi ruotarla nuovamente per la sua intera corsa.
Seite 352
Punto 4 – Spingere la leva di bloccaggio argentata verso il piano del tavolo (Figure 18 e 19). Leva argentata di blocco Figura 19 - Bloccaggio e sbloccaggio del supporto a T rimovibile Tenendo ferma la leva di bloccaggio argentata, far scorrere l’intero gruppo staffa verso sinistra finché...
Seite 353
Installazione Per reinstallare il supporto a T rimovibile, collocare il gruppo a sinistra del punto di attacco, allineare la coda di rondine, quindi fare scorrere il gruppo da sinistra a destra finché la leva di bloccaggio argentata non cade in posizione (Figura 18). Ruotare leva nera con pulsante ruotandola in senso orario fino a serrarla saldamente.
8.3 Fissaggio dei dispositivi di sollevamento del femore e del relativo pedale 6875-600, 6875-601, 6875-19 Per azionare entrambi i dispositivi di sollevamento del femore destro e sinistro si utilizza un solo pedale. Per passare dall’uno all’altro, ruotare il comando di sollevamento del femore sul pannello dei comandi nella direzione desiderata (Figura 4).
8.4 Linee guida per la sterilizzazione dei ganci femorali e del supporto per i ganci femorali I ganci femorali (6850-919, 6850-918) e il supporto per i ganci femorali (6850-110) sono ® predisposti per l’uso solo con il tavolo per chirurgia ortopedica Mizuho OSI 6850 PROfx o il ® tavolo chirurgico Mizuho OSI 6875 hana .
Seite 356
Confezionamento I ganci femorali e il relativo supporto Mizuho OSI sono forniti non sterili. È necessario pulire e sterilizzare gli strumenti prima di ogni utilizzo attenendosi alle procedure di lavaggio, decontaminazione e sterilizzazione dell’ospedale in cui si opera. Controindicazioni L’uso di questi strumenti chirurgici è controindicato quando, a giudizio del medico, è in contrasto con l’interesse del paziente.
Seite 357
Conservazione 1. Conservare con cura i ganci femorali e il supporto per ganci femorali Mizuho OSI per evitare che si danneggino. 2. Conservare gli strumenti non utilizzati su carrelli o scaffali posti in un’area esente da polvere, insetti, vapori chimici e variazioni estreme di temperatura e umidità.
Seite 358
Utilizzo Prima di un intervento di artroplastica con approccio anteriore, il gancio femorale destro o sinistro adeguato (6850-919 or 6850-918) e il supporto per ganci femorali devono essere puliti, disinfettati e sterilizzati secondo le linee guida raccomandate. Durante l’intervento chirurgico, il chirurgo copre con un telo il dispositivo di sollevamento del femore e sistema il supporto per ganci femorali sterile e il gancio femorale sterile nella posizione desiderata.
8.6 Gruppo di trasferimento del paziente opzionale – Istruzioni per l’uso Figura 26 - Gruppo di trasferimento del paziente Il gruppo di trasferimento del paziente opzionale, 6875-742, è previsto per la sistemazione di ® un paziente sul tavolo chirurgico hana .
Questa apparecchiatura deve essere usata sopra i teli nel campo sterile. Il dispositivo Mizuho OSI Knee Flexion System™ è fornito non sterile. È necessario pulire e sterilizzare gli strumenti prima di ogni utilizzo attenendosi alle procedure di lavaggio, decontaminazione e sterilizzazione dell’ospedale in cui si opera.
8.8 Linee guida per la sterilizzazione del dispositivo Knee Flexion Il dispositivo di flessione del ginocchio (6875-230) è previsto per l’uso solo con il tavolo ® chirurgico Mizuho OSI 6875 hana . Viene utilizzato durante un intervento di artroplastica totale del ginocchio.
Seite 362
Confezionamento Il dispositivo di flessione del ginocchio Mizuho OSI è fornito non sterile. È necessario pulire e sterilizzare gli strumenti prima di ogni utilizzo attenendosi alle procedure di lavaggio, decontaminazione e sterilizzazione dell’ospedale in cui si opera. Controindicazioni L’uso di questi strumenti chirurgici è controindicato quando, a giudizio del medico, è in contrasto con l’interesse del paziente.
Seite 363
Conservazione 1. Conservare con cura il dispositivo di flessione del ginocchio Mizuho OSI per evitare che si danneggi. 2. Conservare gli strumenti non utilizzati su carrelli o scaffali posti in un’area esente da polvere, insetti, vapori chimici e variazioni estreme di temperatura e umidità.
® 8.9 Predisposizione del tavolo chirurgico 6875 hana per inserimento di chiodo endomidollare nel femore con trazione scheletrica unilaterale Figura 31 - Paziente posizionato per inserimento di chiodo endomidollare nel femore destro in posizione supina con trazione scheletrica e gamba sana trattenuta nel gambaletto per trazione Le istruzioni fornite si riferiscono alle predisposizioni consigliate.
Seite 365
10. Collegare un fermaperno (non fornito) al supporto di trazione sul tirante della gamba da operare tramite il gancio del dispositivo di trazione (6850-114) e l’estensore del gancio di trazione (6875-399). Posizionare la gamba del paziente. 11. Rimuovere il gruppo di trasferimento del paziente (6875-742) allentando il morsetto applicato al tirante della gamba e facendolo scorrere dalla parte inferiore del paziente in posizione finale.
Seite 366
Tavolo predisposto per inserimento di chiodo endomidollare nel femore destro in posizione supina, con trazione scheletrica e gamba sana trattenuta nel gambaletto per trazione Tiranti radiotrasparenti Pannello di Morsetto Supporto parte delle gambe (2) trasferimento del accessorio inferiore della Cuscinetto pelvico Destro: 6875-360 paziente 5855-61...
® 8.10 Predisposizione del tavolo chirurgico 6875 hana per inserimento di chiodo endomidollare nel femore con trazione cutanea unilaterale Figure 32 - Paziente posizionato per inserimento di chiodo endomidollare nel femore destro in posizione supina, con trazione cutanea unilaterale e gamba sana sostenuta nell’apposito supporto Le istruzioni fornite si riferiscono alle predisposizioni consigliate.
Seite 368
10. Collegare il supporto della gamba sana (5855-838) al braccio di supporto della gamba sana (6850-280) tramite la staffa snodabile (6300-92) e fissare saldamente la gamba del paziente. 11. Installare un poggia braccia con supporto imbottito (6875-292) su ciascun lato del tavolo e posizionare le braccia del paziente in modo che sporgano sui lati oppure montare il poggia braccia con supporto imbottito (6875-292) al lato non operativo del tavolo e il supporto reggibraccia opzionale (5857) con un morsetto Clark (5393) allo...
Seite 369
Tavolo predisposto per inserimento di chiodo endomidollare nel femore destro; posizione supina, con trazione cutanea unilaterale e gamba sana sostenuta nell’apposito supporto Tiranti radiotrasparenti Pannello di Coppia di gambaletti Cinghia di sicurezza delle gambe (2) Cuscinetto trasferimento del per trazione del paziente pelvico Destro: 6875-360...
® 8.11 Predisposizione del tavolo chirurgico 6875 hana per inserimento di chiodo endomidollare nel femore con paziente in posizione di decubito laterale e trazione cutanea bilaterale ® Figura 33 - Tavolo hana predisposto per inserimento di chiodo endomidollare nel femore, paziente in posizione di decubito laterale con trazione cutanea bilaterale Le istruzioni fornite si riferiscono alle predisposizioni consigliate.
Seite 371
10. Far scivolare il paziente verso il lato piedi del tavolo finché non è posizionato saldamente contro l’asta perineale, quindi fissarlo in posizione con l’apposita cinghia di sicurezza (5840-44). (Si raccomanda che nel corso di questa predisposizione il supporto per la parte inferiore della gamba [6850-170] venga fissato al tirante della gamba sana con un morsetto accessorio [5855-61].) 11.
Seite 372
Tavolo predisposto per inserimento di chiodo endomidollare nel femore, posizione di decubito laterale con trazione cutanea bilaterale Gruppo asta perineale Coppia di gambaletti Tiranti radiotrasparenti Pannello di Cinghia di sicurezza laterale e per trazione delle gambe (2) trasferimento del del paziente supporto imbottito Grande: 6850-486 Destro: 6875-360...
® 8.12 Predisposizione del tavolo chirurgico 6875 hana per inserimento di chiodo endomidollare nella tibia: posizione supina e trazione cutanea unilaterale Figura 34 - Paziente posizionato per inserimento di chiodo endomidollare nella tibia destra, in posizione supina con trazione cutanea unilaterale Le istruzioni fornite si riferiscono alle predisposizioni consigliate.
Seite 374
11. Installare un poggia braccia con supporto imbottito (6875-292) su ciascun lato del tavolo e posizionare le braccia del paziente in modo che sporgano sui lati oppure montare il poggia braccia con supporto imbottito (6875-292) al lato non operativo del tavolo e il supporto reggibraccia opzionale (5857) con un morsetto Clark (5393) allo stesso lato del tavolo e fissare le braccia del paziente.
Seite 375
Tavolo predisposto per inserimento di chiodo endomidollare nella tibia destra, in posizione supina con trazione cutanea unilaterale Tiranti radiotrasparenti Gruppo asta perineale Dispositivo di Supporto a T delle gambe (2) laterale e Adattatore di supporto sollevamento femore rimovibile, gruppo Destro: 6875-360 supporto imbottito della gamba sana Destro: 6875-600...
® 8.13 Predisposizione del tavolo chirurgico 6875 hana per fissazione con pinning dell’anca: posizione supina e trazione cutanea unilaterale Figura 35 - Paziente posizionato per fissazione con pinning dell’anca destra, posizione supina con trazione cutanea unilaterale e gamba sana appoggiata sull’apposito supporto Le istruzioni fornite si riferiscono alle predisposizioni consigliate.
Seite 377
11. Installare un poggia braccia con supporto imbottito (6875-292) su ciascun lato del tavolo e posizionare le braccia del paziente in modo che sporgano sui lati oppure montare il poggia braccia con supporto imbottito (6875-292) al lato non operativo del tavolo e il supporto reggibraccia opzionale (5857) con un morsetto Clark (5393) allo stesso lato del tavolo e fissare le braccia del paziente.
Seite 378
Tavolo predisposto per fissazione con pinning dell’anca destra, in posizione supina con trazione cutanea unilaterale e gamba sana appoggiata sull’apposito supporto Tiranti radiotrasparenti Pannello di delle gambe (2) Supporto parte inferiore trasferimento del Morsetto accessorio Cuscinetto pelvico Destro: 6875-360 della gamba paziente 5855-61 6875-7129...
® 8.14 Predisposizione del tavolo chirurgico 6875 hana per fissazione con pinning dell’anca: posizione supina e trazione cutanea bilaterale Figura 36 - Paziente in posizione supina per fissazione con pinning dell’anca, con trazione cutanea bilaterale Le istruzioni fornite si riferiscono alle predisposizioni consigliate. La determinazione finale della posizione del paziente e della predisposizione del tavolo è...
Seite 380
Tavolo predisposto per fissazione con pinning dell’anca, posizione supina e trazione cutanea bilaterale Tiranti radiotrasparenti Supporto parte inferiore Cinghia di sicurezza Morsetto delle gambe (2) Cuscinetto della gamba del paziente accessorio Destro: 6875-360 pelvico 6850-170 5840-44 5855-61 6875-7129 Sinistro: 6875-350 Coppia di gambaletti Supporto Asta perineale e supporto...
® 8.15 Predisposizione del tavolo chirurgico 6875 hana per intervento di sostituzione totale d’anca con approccio anteriore Figura 37 - Paziente posizionato per intervento di sostituzione totale dell’anca destra con approccio anteriore Le istruzioni fornite si riferiscono alle predisposizioni consigliate. La determinazione finale della posizione del paziente e della predisposizione del tavolo è...
Seite 382
Tavolo Estensore del gancio di trazione Figura 38 - Utilizzo di un estensore del gancio di trazione per pazienti di statura bassa NOTA – Se il paziente è di statura bassa e il dispositivo di blocco della trazione approssimativa entra nella zona rossa, è necessario installare e usare l’estensore del gancio di trazione (numero di parte 6875-399).
Seite 383
Tavolo predisposto per intervento di sostituzione totale dell’anca destra con approccio anteriore Coppia di gambaletti Dispositivo di Tiranti radiotrasparenti Cinghia di sicurezza Pedale del dispositivo di sollevamento femore per trazione delle gambe (2) del paziente sollevamento femore Destro: 6875-600 Grande: 6850-486 Destro: 6875-360 5840-44 6875-19...
® 8.16 Predisposizione del tavolo chirurgico 6875 hana per intervento di sostituzione totale di ginocchio Figura 39 - Paziente posizionato per intervento di sostituzione totale di ginocchio Le istruzioni fornite si riferiscono alle predisposizioni consigliate. La determinazione finale della posizione del paziente e della predisposizione del tavolo è a discrezione del chirurgo e dell’equipe chirurgica.
Seite 385
Paziente posizionato per sostituzione totale di ginocchio Tiranti radiotrasparenti Gruppo asta perineale Adattatore di supporto Gruppo di supporto della delle gambe (2) Staffa snodabile laterale e gamba sana della gamba sana Destro: 6875-360 6300-92 supporto imbottito 5855-838 6875-200 Sinistro: 6875-350 6875-250 ®...
® 8.17 Predisposizione del tavolo chirurgico 6875 hana per sostituzione totale di ginocchio ® Figura 40 - Predisposizione del tavolo chirurgico 6875 hana per artroplastica totale del ginocchio con piastra di supporto del piede Knee Flexion System™ in posizione 2, ginocchio flesso al 100% mediante regolazione della trazione approssimativa ®...
® 9.0 COMPONENTI E ACCESSORI DEL TAVOLO CHIRURGICO 6875 hana ® 9.1 Componenti standard del tavolo chirurgico 6875 hana Cinghia di sicurezza del paziente Staffa snodabile 5840-44 6300-92 Supporto girevole per pulsantiera Pulsantiera 6800-290 6807-4 Gruppo del supporto per ganci Gancio femorale femorali (2) Destro: 6850-918 (2)
Seite 388
Pedale del dispositivo di Base del tavolo, colonna e sollevamento femore parte superiore 6875-5003 6875-326 Fodera per copertura Adattatore di supporto della ® del tavolo hana gamba sana 6875-20 6875-200 Gruppo asta perineale laterale ® hana Knee Flexion System™ per e supporto imbottito artroplastica totale del ginocchio 6875-250...
Seite 389
Dispositivo di sollevamento femore Estensore del gancio di trazione Destro: 6875-600 6875-399 Sinistro: 6875-601 Estensore del dispositivo di Gruppo di supporto della sollevamento del femore (2) gamba sana 6875-264 5855-838 Maniglia di emergenza del Supporto a T rimovibile, gruppo femore 6875-730 6875-602 Cuscinetto...
® 9.2 Componenti del kit opzionale per fratture 6875-761 hana Pannello di trasferimento del Gruppo barra per telo lato testa paziente 6875-747 6875-742 Asta perineale laterale con Gruppo barra per telo lato piedi staffa di montaggio 6875-750 6850-180 Asta perineale laterale 6850-400 Gancio del dispositivo di trazione 6850-114...
® 9.3 Accessori opzionali raccomandati per il tavolo chirurgico 6875 hana Morsetto accessorio Supporto parte inferiore della gamba 5855-61 6850-170 Gambaletti per trazione X-large (coppia) ® 6850-487 Carrello hana 6875-500 Morsetto Clark Supporto reggibraccia 5393 5857 Adattatore per gambaletti per Montante per trazione tibiale trazione tibiale 5855-411...
10.0 RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DI COMPONENTI 10.1 Controllo a pulsantiera Numero di parte: 6807-4 Figura 43 - Modulo di controllo dei movimenti 1. Scollegare il connettore a baionetta della pulsantiera dal pannello anteriore. 10.2 Pedale Numero di parte 6875-5003 Figura 44 - Pedale 1.
10.3 Modulo di controllo dei movimenti Numero di parte: 100 V~ 6875-4004, 120 V~ 6875-4001, 230 V~ 6875-4000 Figura 45 - Modulo di controllo dei movimenti 1. Scollegare il connettore a baionetta della pulsantiera dal pannello anteriore. 2. Smontare il coperchio del modulo di controllo dei movimenti rimuovendo le quattro viti n.
AVVERTENZA La scatola dei comandi pesa 11-18 kg. Usare una tecnica di sollevamento appropriata per rimuovere la scatola. 6. Rimuovere la scatola sollevandola dalle maniglie. Figura 47 - Impugnare le maniglie per sollevare la scatola 7. Rimuovere la copertura protettiva dai connettori elettrici a baionetta prima di reinstallare una nuova unità.
Seite 395
è collegata correttamente e se il cavo della pulsantiera è inserito completamente nella presa sul tavolo, quindi ripetere il test. Se il problema persiste, rivolgersi al gruppo di assistenza tecnica Mizuho OSI telefonando al numero 1-800-777-4674 (numero verde valido solo negli USA) per ulteriore assistenza.
10.5 Gruppo di sollevamento del tavolo Numero di parte NL1254 Figura 49 - Gruppo di sollevamento del tavolo 1. Rimozione del coperchio a. Estrarre i bulloni del soffietto superiore. b. Estrarre i bulloni del soffietto inferiore. c. Estrarre le dieci viti n. 6 dal coperchio metallico superiore. d.
10.6 Gruppo di inclinazione/trendelenburg Numero di parte 6875-5036 Figura 50 - Gruppo di inclinazione/trendelenburg 1. Rimozione del coperchio a. Estrarre i bulloni del soffietto superiore. b. Estrarre i bulloni del soffietto inferiore. c. Estrarre le dieci viti n. 6 dal coperchio metallico superiore. d.
10.7 Gruppo di sollevamento del femore, destro/sinistro Numero di parte: destro 6875-600/sinistro 6875-601 1. Scollegare il connettore elettrico twist-lock da 24 V c.c. dal cilindro di sollevamento del femore danneggiato. 2. Rimuovere la manopola di bloccaggio del dispositivo di sollevamento del femore. 10.8 Ruote Numero di parte: ND0443 1.
Cavo di alimentazione, 120 V~ NV0956 NOTA – Sono disponibili cavi di alimentazione specifici per Paese. Per informazioni sulla scelta del cavo corretto, rivolgersi al rappresentante Mizuho OSI. Motore di sollevamento del tavolo (2 richiesti) 6875-5034 Supporto imbottito del tavolo (tronco)
Seite 400
Supporto imbottito del tavolo (presso asta perineale) 6875-7129 Fodera per copertura protettiva del tavolo 6875-20 Inclinazione/trendelenburg o Motore inclinazione/trendelenburg (2 richiesti) 6875-5036 o Interruttore di fine corsa (4 richiesti) 6875-5042 MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Seite 401
11.2 Schema dei collegamenti elettrici, 100 V~, 120 V~, 230 V~ MIZUHOSI 2009 NW0508 Rev D...
Per ordinare parti o richiedere una riparazione, rivolgersi al gruppo di assistenza clienti Mizuho OSI telefonando al numero 1-800-777-4674 (numero verde valido solo negli USA). La regolazione dell’altezza verso l’alto o verso il basso non funziona.
Seite 403
Verificare che l’interruttore di alimentazione sia su “ON”. Per ordinare parti o richiedere una riparazione, rivolgersi al gruppo di assistenza clienti Mizuho OSI telefonando al numero 1-800-777-4674 (numero verde valido solo negli USA). La regolazione della posizione di trendelenburg o anti-trendelenburg non funziona.
Seite 404
Verificare che l’interruttore di alimentazione sia su “ON”. Per ordinare parti o richiedere una riparazione, rivolgersi al gruppo di assistenza clienti Mizuho OSI telefonando al numero 1-800-777-4674 (numero verde valido solo negli USA). Il pulsante di ritorno a livello non funziona.
Seite 405
Per ordinare parti o richiedere una riparazione, rivolgersi al gruppo di assistenza clienti Mizuho OSI telefonando al numero 1-800-777-4674 (numero verde valido solo negli USA). Il tirante della gamba non si riposiziona.
Ulteriori informazioni tecniche e documentazione sono disponibili tramite l’assistenza istantanea Mizuho OSI su abbonamento. L’assistenza istantanea è un agente virtuale addetto all’assistenza basato su web e accessibile tramite la pagina web di Mizuho OSI; www.mizuhosi.com. L’assistenza istantanea fornisce risposte utili e immediate a problemi e domande 24 ore su 24 per 7 giorni alla settimana.
13.6 Garanzia Mizuho OSI garantisce tutti i propri prodotti per un periodo non superiore a un (1) anno dalla data della fattura, per difetti dei materiali e di lavorazione, ad eccezione dei prodotti che siano stati soggetti a uso improprio, alterati o danneggiati. I prodotti difettosi saranno rimborsati o sostituiti.