Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mesko MS 4908 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS 4908:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 32
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23
(RU) инструкция обслуживания - 36
(MK) упатство за корисникот - 28
(SL) navodila za uporabo - 41
(PL) instrukcja obsługi - 64
(HR) upute za uporabu - 43
(DK) brugsanvisning - 53
(SR) Корисничко упутство - 51
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
MS 4908
- 58
1
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(EST) kasutusjuhend - 19
(BS) upute za rad - 30
(CZ) návod k obsluze - 21
(GR) οδηγίες χρήσεως - 25
(NL) handleiding - 39
(FI) manwal ng pagtuturo - 34
(IT) istruzioni operative - 49
(SV) instruktionsbok - 45
(UA) інструкція з експлуатації - 55
(SK) Používateľská príručka - 47
(BG)
Инструкция за употреба
- 60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mesko MS 4908

  • Seite 1 MS 4908 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 19 (HU) felhasználói kézikönyv - 32...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 oven glove to remove the basket. 20. Do not move or carry the deep fryer during operation. Move the device only after use, when it has cooled. 21. If the oil is not hot enough, do not hang a container with frozen food above it. This may cause oli splashing.
  • Seite 5 DEUTSCH 1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch entstehen. 2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind. 3.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung (Abb.a)

    15. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Ölbehälter leer ist oder wenn der Ölstand unter dem Minimum oder über dem Maximum liegt. 16. Die Fritteuse ist nur zum Braten von Lebensmitteln vorgesehen. 17. Legen Sie nicht zu viel Essen in den Bratkorb. 18.
  • Seite 7 Das Gerät wurde in der ersten Isolationsklasse angefertigt und erfordert Erdung. Leistung: 1800W Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend: Volumen: 2,5L Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD) Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) Das Produkt ist mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet. Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
  • Seite 8 10.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz. 11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles. 12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
  • Seite 9: Nettoyage Et Entretien

    morceaux. Assurez-vous que le niveau d'huile ou de graisse est entre les repères min. et max. Mettez la friteuse en marche et tournez le bouton (4) à la température désirée. Le réchauffement d'huile dure habituellement 10 minutes. Utilisez de l'huile destinée à la friture à une température appropriée. Lorsque l'huile devient dorée, remplacez-la.
  • Seite 10 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO \Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes instrucciones.
  • Seite 11 desenchufe la alimentación. 14.Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual no superior a 30 mA. Comuníquese con un electricista profesional en este asunto. 15.
  • Seite 12 Cuando el aceite alcance la temperatura adecuada, abra la tapa, meta el cestillo en el asa y ponga los productos en el mismo. Inmerja el cestillo lentamente. Cierre la tapa. Cuando los productos ya estén freídos, gire el regulador en la posición “OFF” y desconecte la freidora de la corriente. Abra la tapa, saque el cestillo y deje que el aceite escurra.
  • Seite 13 Nunca use o produto em condições de umidade. 8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas. 9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente.
  • Seite 14: Antes Da Primeira Utilização

    4. Luz de controle 5. Alça para o cesto 6. Botão para dobrar/abrir a alça 7. Tampa 8. Proteção do filtro 9. Cesto 10. Gancho do cesto ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1. Retirar a embalagem do dispositivo, retirar a rede que fica na tampa e esperar pelo menos uma hora até o dispositivo atingir a temperatura ambiente.
  • Seite 15 apie šį prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens, arba jei jiems būtų nurodyta saugiai naudoti prietaisą ir jie žinotų apie pavojus, susijusius su jo naudojimu. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint. 6.Baigę...
  • Seite 16 25. Prieinama paviršiaus temperatūra gali būti aukšta, kai prietaisas veikia. Niekada nelieskite karštų prietaiso paviršių. 26. Naudojimo metu paviršiai gali įkaisti. ĮRENGINIO APRAŠYMAS (PAV. A) 1. Peržiūros langelis 2. Dangčio atidarymo mygtukas 3. Kontrolinė lemputė 4. Temperatūros reguliatorius/ Jungiklis 5. Krepšelio laikiklis 6.
  • Seite 17 3.Piemērojamais spriegums ir 220–240 V, ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā. 4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot bērnus. Neļaujiet bērniem spēlēties ar izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības. 5.
  • Seite 18 UZMANĪBU: VIRSMA APVIENOJUMĀ APMĒRĪJUMA GROZAM ir karsta. To var izraisīt, ja to pieskaras. 23.Ierīce nav paredzēta darbam ar ārējiem plānotājiem vai atsevišķu tālvadības sistēmu. 24. Gatavošanas ierīces jānovieto stabilā stāvoklī ar rokturiem (ja tādi ir), lai izvairītos no karstu šķidrumu izliešanas. 25.
  • Seite 19 EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilisel otstarbel. " 1.Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutusest põhjustatud kahjude eest.
  • Seite 20 professionaalse elektriku poole. 15. Ärge lülitage seadet sisse, kui õlimahuti on tühi või kui õlitase on alla miinimumi või üle selle. 16. Fritüüriti on ette nähtud ainult toidu praadimiseks. 17. Ärge pange praepannile liiga palju toitu. 18. Praadimise ajal ärge tõstke kaant üles. 19.
  • Seite 21: Bezpečnostní Podmínky

    Seade on valmistatud I ohutusklassis ja vajab maandamist. TEHNILISED ANDMED: Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega: voolupinge: 220-240V ~50/60Hz Madalpinge elektriseade (LVD) võimsus: 1800W Elektromagneetiline ühilduvus (EMC) Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga. mahutavus: 2,5L Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
  • Seite 22 používání na krátkou dobu přerušeno, vypněte jej ze sítě a odpojte napájení. 14.V zájmu zajištění dodatečné ochrany se doporučuje nainstalovat do výkonového obvodu zařízení se zbytkovým proudem (RCD), přičemž jmenovitý proud nesmí překročit 30 mA. Kontaktujte odborníka v této oblasti. 15.
  • Seite 23: Technické Údaje

    Vyjměte mísu na olej. Nemyjte ji v myčce. K mytí zařízení nikdy nepoužívejte ani ostré stěrky ani alkohol. Odpojte držadlo košíku a umyjte ho vodou s přípravkem na mytí nádobí. POZOR: ZAŘÍZENÍ NIDKY NEMYJE POD TEKOUCÍ VODOU. TECHNICKÉ ÚDAJE: Spotřebič je proveden v 1. třídě izolace a je nutné jej uzemnit. napětí: 220-240V ~50/60Hz Spotřebič...
  • Seite 24 scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să reparați singur produsul defect deoarece poate duce la electrocutare. Rotiți întotdeauna dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru a-l repara. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de către profesioniști autorizați. Reparația care a fost efectuată...
  • Seite 25 1. Despachetaţi dispozitivul din ambalaj, scoateţi grilajul situat pe capac şi se lasă min. o oră până când se ajunge la temperatura camerei. 2. Înainte de prima utilizare este recomandat să gătiţi interiorul friteuzei. În acest scop, turnaţi ulei în recipient şi încălziţi-l timp de 10 min.
  • Seite 26 της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που συνδέονται με τη λειτουργία της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών...
  • Seite 27 ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΤΕ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ. 23. Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με εξωτερικούς προγραμματιστές ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειριστηρίου. 24. Οι συσκευές μαγειρέματος πρέπει να τοποθετούνται σε σταθερή κατάσταση με τις λαβές (εάν υπάρχουν) τοποθετημένες για να αποφεύγεται η διαρροή των καυτών υγρών.
  • Seite 28 македонски Гаранциските услови се разликуваат доколку уредот се употребува за комерцијални цели. 1. Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот. 2. Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било...
  • Seite 29: Пред Првата Употреба

    19. Да не се отвора покривката на машината за време на пржењето. 20. За да ја употребувате фритезата треба да се користат само копчето или контролерот за температура . За отстранување на кошница треба да се користат ракавици за во кујна. 21.
  • Seite 30 За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа...
  • Seite 31: Čišćenje I Održavanje

    14.Za dodatnu zaštitu preporučuje se postavljanje zaostalih strujnih uređaja (RCD) u krug napajanja, sa nazivno zaostalom strujom ne većom od 30 mA. Po tom pitanju kontaktirajte profesionalnog električara. 15. Ne uključujte uređaj kada je spremnik za ulje prazan ili kada je nivo ulja ispod minimalnog ili iznad maksimalnog.
  • Seite 32 Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Seite 33: Első Használat Előtt

    Még akkor is, ha a használat rövid ideig megszakad, kapcsolja ki a hálózatból, húzza ki a tápkábelt. 14.A további védelem biztosítása érdekében ajánlatos beépíteni az áramkörbe a maradékáram-eszközt (RCD), legfeljebb 30 mA maradékárammal. Vegye fel a kapcsolatot a szakemberrel. 15. Ne kapcsolja be a készüléket, ha az olajtartály üres, vagy ha az olajszint a minimum alatt vagy a maximális felett van.
  • Seite 34 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Az olajsütőt tisztítás előtt áramtalanítsa és győződjön meg róla, hogy az olaj és a készülék teljesen kihűlt. Az olajsütő külső felületét nedves ruhával törölje át. Az olajtartályt ki lehet venni. Nem szabad mosogatógépben mosni. Soha ne használjon érdes felületű törlőruhát vagy alkoholt a készülék tisztításához. Vegye le a fogantyút a sütőkosárról és mossa el mosogatószeres vízben.
  • Seite 35 ammattitaitoiseen palveluun korjaamiseksi. Kaikki korjaukset saa tehdä vain valtuutettu huoltoliike. Virheellisesti tehty korjaus voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita käyttäjälle. 10. Älä koskaan laita tuotetta kuumille tai lämpimille pinnoille tai niiden läheisyyteen tai keittiövälineille, kuten sähköuunille tai kaasupolttimelle. 11.Älä koskaan käytä tuotetta lähellä palavia aineita. 12.Älä...
  • Seite 36 Koukku (5B) on tarkoitettu nostamaan korin asemaa, kiinnitä se rasvakeittimen reunaan. Korin kokoaminen: Kiinnitä huomiota siihen, että kori asetetaan (9) kuten PIIRUSTUKSESSA B on esitetty, jotta korin osa osuisi korin pidikkeeseen (10) Öljyn tai rasvan kuumentaminen: Avaa kansi ja ota kori pois: Kaada noin 2,5 l öljyä tai laita 1,3 kg kiinteää rasvaa, joka tulee paloitella pieniksi kappaleiksi. Varmista, että öljyn tai rasvan taso on merkkien min.
  • Seite 37 7.Не ставьте кабель питания, вилку или все устройство в воду. Никогда не подвергайте изделие воздействию атмосферных условий, таких как прямой солнечный свет или дождь, и т. Д. Никогда не используйте продукт во влажных условиях. 8. Периодически проверяйте состояние силового кабеля. Если кабель питания поврежден, продукт...
  • Seite 38 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (фиг. A) 1. Просмотр. 2. Кнопка открытия крышки. 3. Регулятор температуры / выключатель питания 4. Индикатор. 5. Ручка корзины. 6. Ручка складывая / раскрывая кнопку 7. Крышка 8. Крышка фильтра. 9. Корзина 10. Корзина. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Прикрепление ручки корзины: (Рис. B) нажмите на стойки на выемке (1B). Вставьте штифты (2B) в отверстия (3B). Прикрепите рукоятку...
  • Seite 39 NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID VAN HET GEBRUIK GELIEVE ZORGVULDIG TE LEZEN EN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE TE HOUDEN De garantievoorwaarden zijn anders, als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. " 1.Alvorens het product te gebruiken, lees het aandachtig en volg altijd de volgende instructies.
  • Seite 40 onder het minimum of boven het maximum ligt. 16. De friteuse is alleen bedoeld voor het frituren van voedsel. 17. Plaats niet te veel voedsel in de frituurmand. 18. Til het deksel niet op tijdens het frituren. 19. Gebruik alleen de aan / uitknop / temperatuurregelaar om de friteuse te bedienen. Gebruik een ovenwant om de mand te verwijderen.
  • Seite 41 SLOVENČINA VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST UPORABE OPOZORILO BREZ PREBERITE IN POMEMBNEJŠE REFERENCE Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja za komercialne namene. " 1. Pred uporabo izdelka pazljivo preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo zaradi kakršne koli zlorabe.
  • Seite 42: Čiščenje In Vzdrževanje

    15. Naprave ne vklapljajte, ko je posoda za olje prazna ali ko je nivo olja pod najnižjim ali višjim. 16. Cvrtnik je namenjen samo za cvrtje hrane. 17. V košar za pršenje ne polagajte preveč hrane. 18. Med cvrtjem ne pokrivajte pokrova. 19.
  • Seite 43 HRVATSKI SLOVENŠČINA UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE UPUTE ZA SIGURNOST KORIŠTENJA MOLIMO ČITATI I POMOĆI ZA BUDUĆNOST REFERENCE Jamstveni uvjeti su različiti, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. " 1.Prije uporabe proizvoda pročitajte pažljivo i uvijek poštujte sljedeće upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu zbog bilo kakve zlouporabe. 2.
  • Seite 44 21. Ako ulje nije dovoljno vruće, nemojte vješati kontejner sa smrznutim hranom iznad nje. To može uzrokovati prskanje. Višak leda mora se ukloniti iż hrane. 22. Nemojte miješati različite vrste ulja. Ne miješajte ulje s vodom. OPREZ: POVRĆA NA SREDNJOJ KOŠARICU JE VRUĆA. MOŽETE UZROKITI IZBJEGAVANJA TIJEKOM TOUCHED.
  • Seite 45 SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET LÄS SÄKERHET LÄCKLIGT OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. " 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning. 2.
  • Seite 46: Teknisk Data

    16. Den djupa frituren är endast avsedd att steka mat. 17. Placera inte för mycket mat i stekpannan. 18. Läck inte locket under stekning. 19. Använd endast strömbrytaren / temperaturregulatorn för att styra frityrkokaren. Använd en ugnshandske för att ta bort korgen. 20.
  • Seite 47 Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
  • Seite 48 17. Neumiestňujte príliš veľa potravín do košíka na vyprážanie. 18. Nezvyšujte veko pri vyprážaní. 19. Na ovládanie fritézy používajte iba regulátor napájania / regulátor teploty. Na odstránenie košíka použite rukavicu na pečenie. 20. Počas fázy prevádzky nepohybujte a neprenášajte fritézu. Presuňte zariadenie až po jeho vychladnutí.
  • Seite 49 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. " 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Seite 50: Pulizia E Manutenzione

    15. Non accendere il dispositivo quando il contenitore dell'olio è vuoto o quando il livello dell'olio è inferiore o superiore al minimo. 16. La friggitrice è destinata esclusivamente alla frittura di cibo. 17. Non mettere troppo cibo nel cestello per friggere. 18.
  • Seite 51 СРПСКИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНА УПУТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ УПОРАБЕ ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЈЕДИТЕ ЗА БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦИЈУ Услови гаранције су различити ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. " 1. Пре употребе производа, пажљиво прочитајте и увек одговарајте следећим упутствима. Произвођач не одговара за било какву штету због...
  • Seite 52 само овлашћени стручњаци. Поправка која је направљена неправилно може изазвати опасне ситуације за корисника. 10.Не ставите производ на или близу врућих или топлих површина или кухињских апарата као што су електрична пећница или плински горионик. 11. Не користите производ близу врелог материјала. 12.
  • Seite 53 УПОТРЕБА Причвршћивање ручке корпе: (Фиг. Б) притисните шипке на улову (1Б). Убаците игле (2Б) у рупе (3Б). Причврстите ручицу на улов (4Б). Користите куку (5Б) за подизање корпе. Ставите га преко ивице фритезе. Инсталирање корпе: обратити пажњу на постављање корпе (9), као што је приказано на сл. Б, тако да се уклапа...
  • Seite 54 blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er forbundet med dets drift. Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn. 6.Hvis du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden.
  • Seite 55: Rengøring Og Vedligeholdelse

    for at undgå spild af de varme væsker. 25. Tilgængelige overfladetemperaturer kan være høje, når apparatet er i drift. Rør aldrig på de varme overflader på apparatet. 26. Overfladerne kan blive varme under brug. BESKRIVELSE AF ENHEDEN (FIG. A) 1. Seer. 2. Låg åbningsknap. 3. Temperaturregulator / afbryder 4. Indikator. 5.
  • Seite 56 метою, яка не сумісна з її застосуванням. 3. Придатна напруга 220-240В, ~ 50 / 60Гц. З міркувань безпеки не варто підключати кілька пристроїв до однієї розетки. 4. Будьте обережні, коли використовуєте навколо дітей. Не дозволяйте дітям грати з продуктом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, користуватися ним без...
  • Seite 57 16. Фритюрниця глибока призначена тільки для смаження їжі. 17. Не ставте надто багато їжі в сковорідний кошик. 18. Не піднімайте кришку під час смаження. 19. Для роботи фритюрниці використовуйте лише регулятор живлення / температуру. Для видалення кошика використовуйте рукавичку для пічі. 20.
  • Seite 58 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НИКОГДА не промивайте пристрій під робочою водою ТЕХНІЧНІ ДАНІ: Напруга: 220-240 В ~ 50/60 Гц Потужність: 1800 Вт Потужність: 2,5 л ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬...
  • Seite 59 ١٨. ‫.ﻻ ﺗرﻓﻊ اﻟﻐطﺎء أﺛﻧﺎء اﻟﻘﻠﻲ‬ ١٩. ‫.اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط زر اﻟطﺎﻗﺔ / ﻣﻧظم درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻘﻼة اﻟﻌﻣﯾﻘﺔ. اﺳﺗﺧدم ﻗﻔﺎز اﻟﻔرن ﻹزاﻟﺔ اﻟﺳﻠﺔ‬ ٢٠. ‫.ﻻ ﺗﺣرك أو ﺗﺣﻣل اﻟﻣﻘﻼة اﻟﻌﻣﯾﻘﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل. ﻻ ﺗﺣرك اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام ، ﺑﻌد أن ﯾﺑرد‬ ً...
  • Seite 60 ‫اﻟﺟﮭد: ٠٢٢-٠٤٢ ﻓوﻟت ~ ٠٦/٠٥ ھرﺗز‬ ‫اﻟﻘوة: ٠٠٨١ واط‬ ‫اﻟﺳﻌﺔ: ٥،٢ ﻟﺗر‬ ‫ﯾﺮﺟﻰ ﻧﻘﻞ ﻋﺒﻮات اﻟﻮرق اﻟﻤﻘﻮى إﻟﻰ ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻮرق. اﺳﻜﺐ أﻛﯿﺎس اﻟﺒﻮﻟﻲ إﯾﺜﯿﻠﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺎوﯾﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﯿﻜﯿﺔ‬ ‫ﯾﺠﺐ إﻋﺎدة اﻟﺠﮭﺎز اﻟﺒﺎﻟﻲ إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺨﺰﯾﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻷﻧﮫ ﺧﻄﯿﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﺗﮭﺪﯾ ً ﺪا ﻟﻠﺒﯿﺌﺔ. ﯾﺠﺐ ﺗﺴﻠﯿﻢ اﻟﺠﮭﺎز اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺤﺪ‬ ‫ﻓﻌﻠﯿﻚ...
  • Seite 61 8. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, продуктът трябва да бъде занесен на място за професионално обслужване, където да бъде заменен, за да се избегнат опасни ситуации. 9. Никога не използвайте продукта с повреден захранващ кабел или ако...
  • Seite 62: Почистване И Поддръжка

    МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ ИЗГАРЯНЕ, КОГАТО ДОКОСНЕТЕ. 23. Устройството не е проектирано да работи с външни програми за планиране или отделна система с дистанционно управление. 24. Готварските уреди трябва да бъдат позиционирани на стабилна повърхност с поставени дръжки (ако има такива), за да се избегне разливането...
  • Seite 63: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 64 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 65 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie włączać urządzenia, gdy zbiornik na olej jest pusty lub poziom oleju jest niższy niż...
  • Seite 66 Quartz Heater Electric Kettle Double hot plate MS 7710 MS 1276 MS 6509 Standing Fan Sandwitch Maker Kitchen Scale MS 7311 MS 3032 MS 3152 Sandwitch Maker Electric Kettle Hair Clipper MS 3045 MS 1288 MS 2830 www.meskoeurope.eu...
  • Seite 67 Quartz Heater Electric Kettle Double hot plate MS 7710 MS 1276 MS 6509 Standing Fan Sandwitch Maker Kitchen Scale MS 7311 MS 3032 MS 3152 Sandwitch Maker Electric Kettle Hair Clipper MS 3045 MS 1288 MS 2830 www.meskoeurope.eu...
  • Seite 68 Professional pet hair clipper Bathroom scale Milk Frother MS 2826 MS 8160 MS 4462 POLSKI Coffee Grinder Hand Blender Washing machine MS 4465 MS 4619 MS 8053 Steam Iron Deep Fryer 1,5L Heating Blanket MS 5031 MS 4911 MS 7419 www.meskoeurope.eu...

Inhaltsverzeichnis