Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wolf Power WGC6060CER Gebrauchsanweisung

Standherde mit glaskeramik - kochfeld

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
VITROCERAMIC TOP PLATE FREE STANDING COOKER
Dear User,
We aim to provide you with a high quality product manufactured in our modern factory with
great care and in compliance with total quality control principles.
Therefore, we suggest you read the user manual carefully before using the product and, keep
it safe for future reference.
Note:
This user manual covers more than one model. Some of the features specified in the Manual
may not be available in your appliance.
Installation of your oven
Technical features of your oven
Important warnings
If your oven does not operate
Description of oven & control panels
Using and description hob section for vitroceramic
Adjustment of electronic timer (optional
Using grill deflector plate
Maintenance and cleaning
1.
Your oven requires 40 Amp fuse for mono phase or 3x16 Amp fuse for 3 phase supply according to electrical power for
cooker section has 4 ceramic heater and oven section has electric models. Installation by a qualified electrician is
mandatory.
2.
Your oven is adjusted in compliance with 230 / 400 V AC, 50 / 60 Hz electric supply. If the mains are different from this
specified value, contact your authorized service.
3.
Electrical connection of the oven should only be made to connections/sockets with an earth system installed in
compliance with local regulations. If there are no connections/sockets with an earth system in place where the oven will
be installed, immediately contact a qualified electrician to install. The manufacturer is not responsible for damages that
will arise because of the appliance not be connected to an earth system.
4.
If your supply cable gets damaged, it should be replaced by an authorized service agent or qualified electrician in order
to avoid danger or electric shock.
5.
Electrical cable should not touch the hot parts of the appliance.
6.
The oven should be using a well ventilation place and should be install on flat ground.
7.
Operate your oven in dry atmosphere.
8.
When placing your oven to its location, ensure that it is at the counter level. Bring it to the counter level by adjusting the
feet if necessary.
Before using the appliance, in order to ensure safe use, be sure to fix the appliance to the wall using the chain and hooked
USER MANUAL
INSTALLATION OF YOUR OVEN
screw supplied. Ensure that the hook is screwed into the wall securely.
GB
CONTENTS
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Power WGC6060CER

  • Seite 1 VITROCERAMIC TOP PLATE FREE STANDING COOKER USER MANUAL Dear User, We aim to provide you with a high quality product manufactured in our modern factory with great care and in compliance with total quality control principles. Therefore, we suggest you read the user manual carefully before using the product and, keep it safe for future reference.
  • Seite 2 TECHNICAL FEATURES OF YOUR OVEN Specifications 50 x 60 60 x 60 Outer width 500 mm 600 mm Outer depth 630 mm 630 mm Outer height 855 mm 855 mm Inner width 365 mm 465 mm Inner depth 410 mm 410 mm Inner height 355 mm...
  • Seite 3 IMPORTANT WARNINGS Pay attention to minimum health and safety requirements. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety During use the appliance becomes hot.
  • Seite 4 THERMOSTAT KNOB; In order to operate the oven, thermostat must be adjusted to desire temperature. Your thermostat has a feature of adjustment to 50 - 280 degree. MECHANIC TIMER KNOB (Optional); In order to operate the oven, timer switch should be adjusted to desired time. DESCRIPTION OF THE OVEN and CONTROL PANELS Drawer Handle...
  • Seite 5: Using Oven Section

    Features 140mm hilight 1200W 180mm hilight 1800W 180/120mm Dual hilight 1700W 140x250mm Oval hilight 1800W USING OVEN SECTION When your oven is operated first time, an odor will be spread out which will be sourced from using the heating elements. In order to get rid of this, operate it at 250 °C for 45 minutes while it is empty.
  • Seite 6 1) Switch into the buzzer 2) Give in the period of 3) After a few seconds, screen alarm mode. time to be counted down will return to clock mode Note: Once programmed, the remaining time can be seen by pressing the button once Cancelling The Buzzer Sound 1) Buzzer will sound after the...
  • Seite 7 In the example above, cooking time has been programmed first; the ready time was calculated automatically and was edited by us. It is also possible first to program the ready time, in that case the cooking time will be calculated automatically and should be edited thereafter.
  • Seite 8: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE and CLEANING Disconnect the plug supplying electricity for the oven from the socket. While oven is operating or shortly after it starts operating, it is extremely hot. You must avoid touching heating elements. Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of the oven by the tools like hard brush, cleaning mesh or knife.
  • Seite 9 GEBRAUCHSANWEİSUNG STANDHERDE MİT GLASKERAMİK - KOCHFELD Bitte Anleitung lesen und gut aufbewahren! Allgemein, Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Elektroherd entschieden haben. Diese Anweisung ermöglicht Ihnen den sicheren und effizienten Umgang mit dem Gerät. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung dauerhaft auf.
  • Seite 10: Installation Des Gerätes

    INSTALLATION DES GERÄTES Sicherheitshinweise zum elektrischen Anschluss Bei Gesamtbetrieb des Gerätes benötigen Sie einen Arbeitsstrom von 40 Ampere für die gemeinsame Nutzung der 4 Kochstellen und des Backofens. Der Anschluss des Gerätes muss durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen. Das Gerät ist für die Anschlussmöglichkeiten 230 / 400 V, 50 / 60 Hz vorbereitet. Setzen Sie sich mit einem Fachmann zum fachgerechten Anschluss des Gerätes in Verbindung.
  • Seite 11 TECHNISCHE DATEN Masse und Daten 50 x 60 60 x 60 Breite des Gerätes 500 mm 600 mm Tiefe des Gerätes 630 mm 630 mm Höhe des Gerätes 855 mm 855 mm Backofen Breite 365 mm 465 mm Backofen Tiefe 410 mm 410 mm Backofen Höhe...
  • Seite 12 GERÄTEBESCHREIBUNG Mit folgenden Backofenfunktionen kann Ihr Gerät ausgestattet sein: LÜFTER HEIZELEMENT OBEN+ UNTEN HEIZELEMENT TURBO+LÜFTER LEUCHTE HEIZELEMENT OBEN+ UNTEN+LÜFTER HEIZELEMENT UNTEN+LÜFTER GRILLHEIZELEMENT+LÜFTER ELEKTRO TIMER GRILLHEIZELEMENT BRATSPIESS(HAEHNCHEN GRILLEN) HEIZELEMENT OBEN HEIZELEMENT UNTEN THERMOSTAT- REGLER; Mit dem Thermostat-Regler stellen Sie die gewünschte Backofentemperatur ein. Die Temperatur kann gewählt werden zwischen 50°C bis 280°C.
  • Seite 13: Gebrauch Des Backofens

    Die Funktion der kleinen, runden Kocheinheiten sind wie die einfachen Kochzonen bis zur “max.“ Position zu bedienen. Durch Weiterdrehen des Schalters im Uhrzeigersinn wird über ein Schaltpunkt die zusätzliche Heizzone eingeschaltet. Mit dem Bedienschalter kann jetzt die Temperatur der Einheit eingestellt werden. Die Funktion wird beim Zurückdrehen auf die „0“- Position wieder gelöscht.
  • Seite 14 ACHTUNG: Die Werte in dieser Tabelle entsprechen den allgemein ermittelten Ergebnissen. Aus eigener Erfahrung können Sie jedoch andere Werte feststellen, die Ihren Wünschen und Vorstellungen entsprechen. Für gute Backergebnisse empfehlen wir das Vorheizen bis zur gewünschten Temperatur. EINSTELLUNG ELEKTROTIMER (Für Ausführungen mit digitalem Timer) Bei der Erstinbetriebnahme und nach einem Stromausfall muss immer die Taste Hand einmalig gedrückt werden.
  • Seite 15 Jetzt haben Sie die Garzeit im Ofen für 2 Std. 15 Min. eingestellt. Bitte vergessen Sie nicht, die gewünschte Temperatur mit dem Knopf auf der Bedienblende einzustellen. Achtung: Um den automatischen Back-/ Bratvorgang zu stoppen, drücken Sie die Hand Taste. In dem genannten Beispiel startete der Back-/ Bratvorgang direkt nach der Programmierung.
  • Seite 16: Gebrauch Des Wärme- Ableitbleches

    GEBRAUCH DES WÄRME- ABLEITBLECHES Im Grill- Betrieb sollte die Backofentür etwas geöffnet sein. Das Ableitblech (Bild 1) soll die Bedienschalter und -Blende im Grillbetrieb vor auftretender Hitze schützen. Schieben Sie die beiden Klemmhalter des Hitzeschilds in die beiden Einschubschlitze unter der Bedienleiste. Dann schließen Sie vorsichtig die Tür (Bild 3).
  • Seite 17 FOUR ELECTRIQUE AVEC PLAQUE VITROCERAMIQUE Guide de l'utilisateur 4 Plaques vitroceramique Four: Electrique Cher Utilisateur, Cet appareil pratique et fonctionnel est fabriqué avec des matériaux de qualité pour répondre à toutes vos exigences. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l'installation ou à l'utilisation de l'appareil.
  • Seite 18 INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL BRANCHEMENT ELECTRIQUE ET SECURITE Il vous faut un fusible de 40 Amp. pour le four et les 4 chauffages, selon le modèle. En cas de besoin l’installatin peut être effectuée avec l’aide d’un électricien habilité. Votre appareil est conçu pour une puissance électrique de 230 / 400 V 50 / 60 Hz. Si ces puissances sont différentes de celles enoncées, contacter votre service.
  • Seite 19: Conseils Importants

    CARACTERISTQUES TECHNIQUES DE VOTRE APPAREIL DE CUISSON Instructions 50 x 60 60 x 60 Largeur exterieure 500 mm 600 mm Profondeur exterieure 630 mm 630 mm Hauteur exterieure 855 mm 855 mm Largeur interieure 365 mm 465 mm Profondeur interieure 410 mm 410 mm Hauteur interieure...
  • Seite 20 DESCRIPTION DE L’APPAREIL DE CUISSON Seulement ventilateur se fonctionne Chauffant supérieure et inferieure & se fonctionnent Instrument chauffant turbo +ventilateur Lampe Instrument chauffant inferieure+ Chauffant supérieure et inferieure & se Seulement ventilateur Seulement ventilateur se fonctionne fonctionnent+ Grille chauffant et ventilateur se fonctionnent Minuterie électrique Grille chauffant se fonctionnent...
  • Seite 21 Pour allumer tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. La température est limitée avec l’indicateur se trouvant sur le bouton. Pour une double cuisson, le premier cercle sert de zone unique, le second cercle s’allumera après avoir positionner le bouton sur “max”.
  • Seite 22 PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ELECTRIQUE (OPTION) Est un minuteur électronique assure la préparation au service de votre aliment pour le temps de votre choix. Il ne vous faut qu’on programme le temps de cuisson et celui d’être prêt. On peut l’utiliser comme montre à répétition, quand vous croissiez le temps, on vous rappel avec un tonne de signale.
  • Seite 23 1) Ce qui est affiché est le temps 2) En utilisant le bouton + ou – 3) Dans quelques seconde de prêt 18:30+2:15=20:45. Réglez le temps exigé. l’écran se passe au mode d’heure Maintenant nous avons programmé votre four afin qu’il fasse prêt le plat à 21:30. Comme le temps de cuisson est déjà programmé...
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    UTILISATION DE LA PLANCHE DE PROTECTION Afin de protéger le panneau de configuration de votre four, une plaque a été conçue. (Figure 1) Nous vous recommandons d’utiliser cette pièce de protection afin d’éviter les dommages qui peuvente être causés par la chaleur pendant la cuisson.
  • Seite 25: Οδηγίες Χρήσης

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΕ ΚΕΡΑΜΙΚΕΣ ΕΣΤΙΕΣ Οδηγίες Χρήσης Αγαπητέ χρήστη, Σκοπός μας είναι να σας παρέχει η παρούσα συσκευή βέλτιστα αποτελέσματα. Η συσκευή κατασκευάζεται στις σύγχρονες εγκαταστάσεις μας σύμφωνα με το σύνολο των ισχυόντων προτύπων ασφαλείας. Για αυτό το λόγο συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν την χρήση του προϊόντος...
  • Seite 26 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ο φούρνος σας απαιτεί ασφάλεια 40 Amp για μονοφασική ή 3 ασφάλειες 16 Amp για τριφασική παροχή ανάλογα με την ηλεκτρική ισχύ του τμήματος εστιών ( 4 εστίες + φούρνος). Αν είναι απαραίτητο απευθυνθείτε σε ειδικευμένο ηλεκτρολόγο για την...
  • Seite 27 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Τεχνικά χαρακτηριστικά 50 x 60 60 x 60 Εξωτερικο μηκοσ 500 mm 600 mm Εξωτερικο βαθοσ 630 mm 630 mm Εξωτερικο υψοσ 855 mm 855 mm Εσωτερικο μηκοσ 365 mm 465 mm Εσωτερικο βαθοσ 410 mm 410 mm Εσωτερικο...
  • Seite 28 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΦΟΥΡΝΟΥ ΚΑΙ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Ψησιμο με αερα Ψησιμο πανω – κατω Ψησιμο turbo και αερας λάμπa Ψησιμο πανω – κατω και αερας Ψησιμο απο κατω και αερας ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΜΕ ΓΚΡΙΛ+ Ψησιμο με αερα ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ (Προαιρετικά) ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΜΕ ΓΚΡΙΛ Ψησιμο με σουβλα Ψήσιμο...
  • Seite 29 Χαρακτηριστικά 140mm hilight 1200W 180mm hilight 1800W 180/120mm Dual hilight 1700W 140x250mm Oval hilight 1800W ΧΡΗΣΗ ΦΟΥΡΝΟΥ Όταν θέσετε το φούρνο σε λειτουργία για πρώτη, ίσως να παρατηρηθεί μια οσμή από τη θέρμανση των στοιχείων. Για να το αντιμετωπίσετε, λειτουργήστε το φούρνο στους 250 °C για 45 λεπτά ενώ είναι άδειος. Για...
  • Seite 30 Σημείωση: Οι άνω χρόνοι είναι ενδεικτικοί. Μπορείτε να τους προσαρμόσετε στις προτιμήσεις σας. Συνιστούμε την προθέρμανση του φούρνου για 5 - 10 λεπτά πριν την χρήση του. ΡΥΘΜΙΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ (για τα μοντέλα που φέρουν) ΧΡΗΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ LCD ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ LCD είναι...
  • Seite 31 1) Προβάλλεται η ώρα που το φαγητό 2) Ορίστε την επιθυμητή ώρα 3) Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, η οθόνη θα είναι έτοιμο 18:30+2:15=20:45. με τα πλήκτρα + και – επανέρχεται στην ένδειξη ώρας. Προγραμματίσατε το φαγητό να είναι έτοιμο στις 21:30. Αφού έχετε ορίσει τη διάρκεια μαγειρέματος σε 2 και 15 λεπτά, ο φούρνος θα τεθεί...
  • Seite 32: Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    ΧΡΗΣΗ ΦΥΛΛΟΥ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΛΗΚΤΡΩΝ Υπάρχει ένας προστατευτικός πίνακας για την προστασία των πλήκτρων όταν μαγειρεύετε με το Grill (η πόρτα παραμένει λίγο ανοικτή) (Εικόνα 1) Χρησιμοποιήστε αυτόν τον πίνακα για να προστατέψετε τον πίνακα ελέγχου από την θερμότητα όταν χρησιμοποιείτε την λειτουργία...
  • Seite 33 VİTROKERMISCH FORNUIS MET ELEKTRISCH OVEN Gebruiksaanwijzing Geachte Gebruiker, Wij raden u aan om voor het gebruik van het toestel, de gebruiksaanwijzing eerst aandachtig te lezen en houd deze goed bij voor nadere raadpleging. Notitie: Deze gebruiksaanwijzing is voorbereid voor meerdere modellen. INHOUD Installatie Techniesche eigenshappe...
  • Seite 34 INSTALLATIE VAN FORNUIS Elektriciteit Aansluiting En Veiligheid Toestellen met 4 verhitting platen: voor een elektrisch bron van 1 fase van uw oven, 40 Ampère zekering voor een elektrisch bron van 3 fase benodigd u 3 x 16 Ampère zekering. In geval het nodig is raden wij u aan om hulp te vragen aan een verantwoordelijke elektriciteit technicus.
  • Seite 35: Belangrijke Waarschuwingen

    TECHNISHE EIGENSHAPPEN VAN TOESTEL Eigenshappen 50 x 60 60 x 60 Breedte van buitenkant 500 mm 600 mm Diepte van buitenkant 630 mm 630 mm Hoogte van buitenkant 855 mm 855 mm Inner breedte 365 mm 465 mm Inner diepte 410 mm 410 mm Inner hoogte...
  • Seite 36 UITLEG VAN FORNUIS EN CONTROLE PANEEL (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) SOLO VENTOLA RESISTENZA INFERIORE+SUPERIORE RESISTENZA TURBO VENTOLA LAMP RESISTENZA INFERIORE+SUPERIORE+VENTOLA RESISTENZA INFERIORE VENTOLA RESISTENZA GRILL VENTOLA ELEKTRONISCHE KLOK RESISTENZA GRILL GIRARROSTO (POLLI ALLO SPIEDO) RESISTENZA SUPERIORE RESISTENZA INFERIORE THERMOSTAAT KNOP: Om de oven aan te zetten moet de thermostaat op gewenste waarde van hitte gezet worden. De thermostaat van de oven heeft de eigenschap om de hitte in te kunnen stellen tussen 50-280 graden.
  • Seite 37 Eigenshappen 140mm hilight 1200W 180mm hilight 1800W 180/120mm Dual hilight 1700W 140x250mm Oval hilight 1800W GEBRUIK uw OVEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt zal er een geur ontstaan door de verhitting van sommige onderdelen. Voor de oven gebruikt zet de oven op 250 graden gedurende 45 minuten zonder er iets in of op te zetten.
  • Seite 38 ALGEMEEN OVERZICHT (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) Er is bij sommige modellen een elektronische klok, wat uw oven in staat stelt om het eten te bereiden en te serveren op de gewenste tijd. Het enigste wat u hoeft te doen is de kooktijd in te stellen en de tijd wanneer het klaar moet zijn. Het kan ook als een alarmklok gebruikt worden, dan hoeft u enkel de tijd in te stellen wanneer het u door middel van een pieptoon aangeeft wanneer de tijd om is.
  • Seite 39 1) De afgebeelde tijd is de tijd 2) Programeer het op de 3) In een paar seconden, schakelt het dat het eten klaar is tijd gewenste tijd door de + of – scherm weer terug naar de klok stand. 18:30+2:15=20:45. knoppen te gebruiken.
  • Seite 40: Onderhoud En Schoonmaak

    GEBRUIK VAN KNOPEN BESCHERM PLAAT (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) Het veiligheidspaneel dient ervoor om de controle paneel en knoppen te beschermen wanneer de oven op grill stand is. (Afbeelding -1) Gebruik dit veiligheidspaneel tijdens de gril stand om schade te voorkomen op het bedieningspaneel en knoppen. Open de voordeur van oven en plaats de veiligheidspaneel onder het bedieningspaneel.
  • Seite 41 Speciale verontreinigingen Ingebrande suiker, gesmolten kunststof, aluminiumfolie of andere materialen die kunnen smelten direct, nog in hete toestand verwijderen met een glasschraper. Let op: bij het gebruiken van de glasschraper op de hete kookzone bestaat er gevaar voor verbranding! Maak de afgekoelde kookplaat vervolgens normaal schoon. Wanneer de kookzone met daarop gesmolten materiaal reeds is afgekoeld, dient u de kookplaat opnieuw te verwarmen voordat u deze schoonmaakt.
  • Seite 42: Установка Печи

    ЭЛЕКТРОПЕЧЬ СО СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ Руководство пользователя Уважаемый пользователь, Наша цель – сделать так, чтобы это изделие, произведенное на современном оборудовании в стерильных условиях и в соответствии с высшими стандартами качества, обеспечило максимальную мощность. Перед использованием изделия мы рекомендуем внимательно прочесть руководство и постоянно...
  • Seite 44: Важные Предупреждения

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЕЧИ Характеристики 50 x 60 60 x 60 Наружная ширина 500 mm 600 mm Наружная глубина 630 mm 630 mm Наружная высота 855 mm 855 mm Внутренняя ширина 365 mm 465 mm Внутренняя глубина 410 mm 410 mm Внутренняя...
  • Seite 45 ОПИСАНИЕ ПЕЧИ и ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Само вентилатор ради Доњи грејач и горњи грејач ради Турбо грејач и вентилатор ради лампa Доњи грејач и горњи грејач и вентилатор ради Доњи грејач и вентилатор ради Само вентилатор ради+ тајмер Горњи грејач за роштиљ је уклјучен Горњи...
  • Seite 46 Характеристики 140мм конфорка 1200W 180мм конфорка 1800W 180/120мм две конфорки 1700W 140x250мм овальная конфорка 1800W ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ При первом включении духовки от ее нагревательных элементов будет исходить запах. Чтобы избавиться от него, дайте духовке поработать пустой 45 минут при температуре 250 °C. Чтобы...
  • Seite 47 РЕГУЛИРОВКА ЭЛЕКТРОННОГО ТАЙМЕРА (для моделей с цифровым таймером) РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЖКД ТАЙМЕРА ОБЩИЙ ОБЗОР LCD это электронный таймер, который позволяет приготовить пищу к нужному времени. Единственное, что вы должны сделать – запрограммировать время приготовления и время готовности. Его можно также использовать как будильник, когда выставляется...
  • Seite 48 1) Показано время готовности 2) Установите нужное время 3) Через несколько секунд 18:30+2:15=20:45. кнопками + или –. экран переключится в режим часов. Теперь мы запрограммировали духовку на готовность блюда в 21:30. Так как время приготовления было установлено 2 часа 15 минут, духовка...
  • Seite 49: Обслуживание И Очистка

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЛАНКИ ЗАЩИТЫ РУЧЕК Щиток безопасности предназначена для защиты панели управления и кнопок, когда духовка находится в режиме гриля (рисунок 1) Пожалуйста, используйте щиток безопасности, чтобы жар не повредил панель управления и кнопки, когда духовка находится в режиме гриля. Поставьте щиток безопасности под панель управления, открыв переднюю стеклянную крышку духовки (рисунок 2) Затем...
  • Seite 50 ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻹﺻﻼح‬ ‫ﺑﺎﺋﻲ ﻋﻦ اﻟﻔﺮن ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻓﺼﻞ اﻣﺘﺪاد اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮ‬ ‫ﻻﺑﺪ أن ﺕﺮاﻋﻲ ﺝﻴﺪا ﺕﺠﻨﺐ ﻟﻤﺲ اﻟﻌﻨﺎﺹﺮ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺑﺪاﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺕﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺼﺒﺢ ﺳﺎﺧﻦ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﺘﺪرﻳﺞ‬ ‫ﻻ ﺕﺴﺘﺨﺪم ﺳﻜﻴﻦ، وﻻ ﻣﺎدة آﺎﺵﻄﺔ، وﻻ اﻷدوات اﻟﻤﻨﻈﻔﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺑﻌﺪ...
  • Seite 51 ‫وﺽﻊ اﻟﺸﺎﺵﺔ ﻋﻨﺪ ﺑﺪء اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫وﺽﻊ اﻟﺸﺎﺵﺔ ﻋﻨﺪ اآﺘﻤﺎل اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫دﻗﺎﺋﻖ إن ﻟﻢ ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎﻓﻪ‬ ‫ﺑﻌﺪ اﻥﺘﻬﺎء اﻟﻄﺒﺦ اﻵﻟﻲ، ﺳﻴﺮﺕﻔﻊ ﺹﻮت اﻟﻤﻨﺒﻪ وﻳﺴﺘﻤﺮ ﻟﻤﺪة‬ ‫أرﺝﻊ ﺝﻬﺎز اﻟﺘﻮﻗﻴﺖ إﻟﻰ ﻥﻘﻄﺔ اﻟﺒﺪاﻳﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻏﻼق اﻟﻔﺮن‬ ‫إذا ﻟﻢ ﺕﻘﻢ ﺑﺈرﺝﺎع ﺝﻬﺎز اﻟﺘﻮﻗﻴﺖ إﻟﻰ ﻥﻘﻄﺔ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﻓﺈن اﻟﻔﺮن ﺳﻮف ﻟﻦ ﻳﺸﺘﻐﻞ‬ ‫ﻣﻼﺡﻈﺔ‬...
  • Seite 52 ‫إﻟﻐﺎء ﺻﻮت ﺝﻬﺎز اﻟﻤﻨﺒﻪ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻣﺮور اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﺒﺮﻣﺞ، ﺳﻴﻨﻄﻠﻖ‬ ‫اﺽﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر‬ ‫وﻹﻟﻐﺎء اﻟﺼﻮت‬ ‫ﺹﻮت اﻟﻤﻨﺒﻪ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻄﺒﺦ اﻵﻟﻲ‬ ‫إذا أردﺕﻢ ﻣﺒﺎﺵﺮة اﻟﻄﺒﺦ ﻓﻮرا، ﻳﻜﻔﻲ إدﺧﺎل ﻣﺪة اﻟﻄﺒﺦ ﻓﻘﻂ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫اﻟﻔﺮن وﻥﺮﻳﺪ ﻃﺒﺨﻪ ﻟﻤﺪة ﺳﺎﻋﺘﻴﻦ و‬ ‫وﻗﺪ وﺽﻌﻨﺎ اﻟﻄﻌﺎم داﺧﻞ‬ ‫اﻟﻤﺜﺎل‬...
  • Seite 53 ‫ﺝﺪول اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫وﻗﺖ اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻷوﺽﺎع‬ ‫درﺝﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫اﻷﻃﻌﻤﻪ‬ ‫آﻴﻚ ﺑﺎﻟﻜﺮﻳﻤﺔ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺮي‬ ‫ﺑﺴﻜﻮﻳﺖ‬ ‫آﻌﻚ‬ ‫آﻴﻚ‬ ‫آﻌﻚ ﻣﻀﻔﺮ‬ ‫ﻓﻴﻠﻮ ﺑﺎﺳﺘﺮي‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺮي ﺑﺎﻟﺴﻌﺘﺮ‬ ‫ﻟﺤﻢ ﺧﺮوف‬ ‫ﻟﺤﻢ ﻋﺠﻞ‬ ‫ﻟﺤﻢ ﺽﺎﻥﻲ‬ ‫ﻓﺮاخ ﺑﺎﻟﺘﻮاﺑﻞ‬ ‫ﺳﻤﻚ‬ ‫ﻠﺖ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺕﺠﺪ إﺧﺘﻼف ﻣﻤﻴﺰ وﻣﻼﺋﻢ ﻟﻠﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﺘﻲ ﺣﺼ‬ ‫اﻟﻘﻴﻢ...
  • Seite 54 ‫ن ﺕﻜﻮن اﻟﻄﺎﺳﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻄﺒﺦ ﺳﻤﻴﻜﺔ وﻣﺴﻄﺤﺔ إن‬ ‫وﻣﻦ أﺝﻞ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ ﻥﺘﺎﺋﺞ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻃﺒﺦ ﻣﻤﻜﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻮﺕﺎﺝﺎز، ﻳﺠﺐ أ‬ ‫وداﺋﻤﺎ ﺽﻊ اﻷﺵﻴﺎء اﻟﺘﻲ ﻥﺮﻳﺪ‬ ‫وإذا أﻣﻜﻦ، داﺋﻤﺎ ﺽﻊ اﻷﻏﻄﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻠﻞ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﺕﻜﻮن أواﻥﻲ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﻨﻔﺲ ﺣﺠﻢ ﻋﻴﻦ اﻟﺒﻮﺕﺎﺝﺎز‬ ‫أﻣﻜﻦ‬...
  • Seite 55 ‫ﺔ‬ ‫و ﺳﻔﻠﻴ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋﻠﻮﻳ‬ ‫ﺵﻌﻠﺔ‬ ‫ﻣﺮوﺣﺔ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺔ‬ ‫داﺋﺮﻳ‬ ‫ﺔ‬ ‫آﻬﺮﺑﺎﺋﻴ‬ ‫ﺵﻌﻠﺔ‬ ‫ﻣﺮوﺣﺔ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح‬ ‫ﺵﻌﻠﺔ‬ ‫و ﻣﺮوﺣﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺳﻔﻠﻴ‬ ‫ﻣﺮوﺣﺔ‬ ‫ﺵﻌﻠﺔ ﻋﻠﻮﻳﺔ و ﺳﻔﻠﻴﺔ ﻣﻊ‬ ‫ﺵﻮاﻳﺔ آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﻣﺮوﺣﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣﻴﻜﺎﻥﻴﻜﻴ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻣﺤﺮك و ﺵﻮاﻳﺔ دﺝﺎج‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋﻠﻮﻳ‬ ‫ﺵﻌﻠﺔ‬ ‫ﻳﺔ...
  • Seite 56 ‫اﻥﺘﺒﻪ ﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺤﺪ اﻷدﻥﻲ ﻟﻠﺼﺤﺔ واﻷﻣﺎن‬ ‫هﻴﺮﺕﺰ‬ 50-60 ،‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ 220-240 ‫اﻣﺘﺪاد اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺎﻟﻔﺮن ﻳﺘﺘﻄﻠﺐ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ ﻟﻠﺼﻤﺎم اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم‬ ‫ﻻﺑﺪ أن ﺕﺘﻮاﻓﻖ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﺒﺦ ﺑﺎﻟﻔﺮن ﻟﻠﻤﺮﺣﻠﺔ اﻷوﻟﻰ أو اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻣﻦ اﻻﻣﺘﺪات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ ﻟﻠﺼﻤﺎم اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ آﺤﺪ أدﻥﻲ ﻟﻠﻤﺮﺣﻠﺔ اﻟﺜﺎﺙﻠﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﺮﺣﻠﺔ...
  • Seite 58 ‫ﻟﻔﺮن اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ اﻟﺰﺝﺎج اﻟﺴﻴﺮاﻣﻴﻜﻲ وﻃﻼء ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺠﻮدة‬ ‫ا‬ ‫دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ،‫ﻋﺰیﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﻥﻌﻨﺎ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫إرﺽﺎﺋﻚ وﺕﻘﺪﻳﻢ أﻓﻀﻞ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﻟﻚ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻓﻲ ﻣﺼﺎ‬ ‫هﺪﻓﻨﺎ هﻮ ﺹﻨﺎﻋﺔ هﺬﻩ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﻣﻦ أﺝﻞ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ، واﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺘﺠﺎت ذو ﺝﻮدﻩ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫وﻣﻊ ذﻟﻚ، ﻥﻘﺘﺮح ﻋﻠﻴﻚ أن ﺕﻘﺮأ دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت، واﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﻟﻨﻔﺴﻚ‬ ‫ﻣﻼﺡﻈﺔ‬...
  • Seite 59 COCINA CON PLACAS VITROCERAMICAS Guía del usuario 4 placas vitrocerámicas Horno: Eléctrico Estimado usuario, Este producto practico y funcional está fabricado con materiales de calidad para satisfacer todas sus exigencias. Por favor, lea las instrucciones antes de instalar o utilizar el equipo. Esta guía se debe guardar como referencia.
  • Seite 60: Instalación Del Aparato

    INSTALACIÓN DEL APARATO  1. CONEXIÓN ELÉCTRICA Y DE SEGURIDAD: Es necesario un fusible de 40amp. para monofasico or fusible  3x16amp para el trifasico. Para el horno y las 4 zonas de coccion.  Si es necesario la instalacion se puede  hacer con la ayuda de un electricista calificado.  2. La máquina está diseñada para voltaje de 230 / 400V  50/60 Hz. Si esos son diferentes de las indicadas,  póngase en contacto con su servicio.  3. La conexión eléctrica de su aparato de coccion debe tomarse sólo con la tierra, de acuerdo con los  estándares recomendados. Si no hay conexión a tierra en el entorno del aparato, póngase inmediatamente  en contacto con un electricista calificado. El fabricante no es responsable de los daños después de las  conexiones realizadas con enchufes que no son apropiadas. Si las extremidades de los cables están abiertas,  colocar un interruptor de modo que las extremidades sean desconectadas en caso de conexión /  desconexión de ellas.  4. Si el cable de conexión está dañado debe ser reemplazado por un servicio autorizado o por un electricista  calificado para evitar los peligros que puedan surgir.  5. Los cables electricos nunca deben estar en contacto con las partes calientes de su aparato de coccion.  6. Su aparato de coccion debe estar en una habitación ventilada y debe ser al nivel del suelo.  7. Le pedimos que utilice su aparato de coccion en un lugar seco.  8. El aparato debe ser ajustado a un nivel de barra. Ajuste el nivel con los pies ajustables si es necesario.  Antes de la puesta en marcha de la estufa, para evitar la reversión de esta, debe poner las cadenas y  ganchos entregados.      ...
  • Seite 61 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SU COCINA  Instrucciones 50 x 60 60 x 60  anchura exterior  500 mm 600 mm  profundidad exterior  630 mm 630 mm  altura exterior  855 mm 855 mm  anchura interior  365 mm 465 mm  Profundidad interior  410 mm 410 mm  altura interior  355 mm 355 mm  Potencia Lámparas  15 W 15 W  Termostato  50 ‐ 280 C 50 ‐ 2800 C  Calefacción botón  1000 W 1200 W  Elemento de calentamiento 800 W 1000 W  Elemento de calentamiento turbo 1800 W 2200 W  Elemento calefactor de la parrilla 1500 W 2000 W ...
  • Seite 62 SI SU APARATO DE COCCION NO FUNCIONA Favor comprobar que la conexión eléctrica está bien conectada y su aparato encendido . Favor comprobar la buena llegada de la electricidad en su lugar. Favor comprobar los fusibles. Favor comprobar el minutero / programación manual (minutero digital opcional) 10.
  • Seite 63   USO Y DESCRIPCIÓN DE LA PLACA VITROCERAMICA  1. Encienda con los botones del panel de control. Usted puede ajustar la potencia de acuerdo a la  temperatura deseada.  2. Con el fin de tener un éxito de la cocina, el fondo de la cacerola debe ser grueso y recto, si es posible.  3. El tamaño de la cacerola debe ser idéntica a la de la zona de cocción. Apague la zona de cocción antes del  fin de cocción para obtener el calor residual.  4. Gire el mando para girar en el sentido de las agujas del reloj. La temperatura se limita a lo indicado en el  botón.  5. Para doble cocción, el primer círculo es zona única, el segundo círculo se encenderá después de colocar el  botón de "max". Al girar el mando, el primer círculo se iluminará y la segunda potencia se reducirá hasta qla  temperatura deseada. La posición "0” significa que todas las áreas se apagarán CARACTERÍSTICAS Zona 140mm 1200W  Zona 180mm e 1800W  Zona 180/120mm  doble 1700W Zona 140x250mm oval 1800W USO DEL HORNO    1. Durante el primer uso del horno, un olor de “nuevo” aparecerá, para eliminar este olor, ponga el horno  durante 45 minutos a 250 ° C y asegúrese de que está vacío.  2. Para asegurar una cocción uniforme en el horno tiene que girar las perillas de la cocina.  3. De lo contrario el horno no se enciende.  4. La placa de cocción a su disposición le permitirá la posición del termostato de acuerdo con los elementos  para cocinar.  5. Los valores indicados en la placa son los valores obtenidos después de la prueba en nuestros laboratorios.  6. Usted encontrará sabores diferentes para adaptarse a sus hábitos de cocinar.  7. Usted puede cocinar el pollo ayudándose del asador (opcional)  8. Tiempo de cocción: El tiempo puede variar dependiendo de la potencia y equipos eléctricos.  9. Durante la cocción, no debe abrir la puerta del horno para conseguir una cocción perfecta.  10. De lo contrario el aire entrará en el horno y puede ocurrir que no obtenie el resultado deseado.  11. Para la cocción de tartas, el uso de la bandeja de tarta le traerá mejores resultados.   ...
  • Seite 64       TABLA COCINA   TIEMPO DE COCCIÓN  PLATOS  TEMPERATURA POSICIÓN ESTANTE  (min.)  Tarta de crema  150 ‐ 170  30 ‐ 35  PASTELERÍA  200 ‐ 220  35 ‐ 45  GALLETA  160 ‐ 170  20 ‐ 25  COOKIE  160 ‐ 170  20 ‐ 35  PASTEL  160 ‐ 180  25 ‐ 35  COOKIE TRENZADO  200 ‐ 220  30 ‐ 40  PASTELERÍA FINA  180 ‐ 200  35 ‐ 45  PASTELERIA SALPIMENTADO 160 ‐ 180  20 ‐ 30 ...
  • Seite 65 1) Entre en el modo de señal de alarma  2) Seleccione el período de tiempo  3) En pocos segundos la pantalla vuelve al modo de reloj.  Nota: Después de la programación, al presionar un botón una vez  que se muestra el tiempo restante.  Se desactiva la alarma  1) Después de pasar el tiempo ajustado, la alarma suena  2) Para cancelar toque el botón   Programa de cocción automática  Si usted quiere empezar a cocinar de inmediato, debe tocar sólo el tiempo de cocción.  Ejemplo: Ponemos la bandeja en el horno y lo queremos que cocina durante 2 horas y 15 minutos   1) La hora actual es 18:30.  2) Cambie en el modo de cocción  3) Ajuste el período de cocción con las teclas + o ‐.  4) Después de una pantalla de unos segundos se indica que  la cocina se ha iniciado y mostrar la hora actual                                                                                                                                    Ahora, que ha programado el horno para cocinar los alimentos durante 2 horas y 15 minutos. Por favor, no  olvide llevar los mandos de la función y / o la temperatura del horno a la posición adecuada.   NOTA: Usted puede cancelar el modo automático de cocción en cualquier momento pulsando el botón .  Ajustar el tiempo de cocción que usted desea  En el ejemplo anterior, se cocina inmediatamente después de dar inició el período de cocción. Al pulsar el  botón    , se puede ver el tiempo de preparación que es cuando el alimento esté listo para servir, y si lo  desea, también puede cambiar. En el siguiente ejemplo, el tiempo de preparación se cambiará a las 21:30.  1‐Se indica la hora cuando estará listo o sea seis y media de la tarde +2:15 = 20:45  2. Se establece en el momento que desee con los botones + o –  3. En pocos segundos, la pantalla cambia a modo de reloj   Ahora, hemos programado nuestro horno para conseguir la comida lista a las 21:30. (1) Desde el tiempo de  cocción fue programado como 2 horas y 15 minutos, el horno empezará a cocinar a las 19:15, de modo que  la comida está lista a las 21:30.  1)De la pantalla, justo cuando empieza a cocinar  2) la pantalla justo cuando termina la cocción ...
  • Seite 66 Cuando la cocción automática se realizó, un timbre de alarma se escucha y el sonido, si no se detiene, se  repite durante 7 minutos.  1) Encienda el horno apagado       2) Restablecer el temporizador.   NOTA: El horno estará fuera de servicio hasta que restablezca el minutero.   En el ejemplo anterior, el tiempo de cocción se ha programado primero, el tiempo de preparación se calcula  automáticamente y fue corregido por nosotros. También es posible programar la hora cuando debe ser listo,  en ese caso el tiempo de cocción se calcula automáticamente.  Durante el programa automático de cocción, el color de la retroiluminación de la pantalla será de color  verde y rojo antes de la cocción.  Interrumpe la alimentación de la red cambiará el horno en el modo OFF. En este caso, el icono de la mano  en la pantalla parpadea y las 12:00 se mostrará. Cualquier programa de cocina también se cancelará. Pulse el  botón para obtener su horno operativo, pulse de nuevo el interruptor  para ajustar el reloj (ver Tiempo de  ajuste de días)  NOTA: Si no va a usar el horno en este momento, asegúrese de que está en la posición OFF. ICONO INTERMITENTE indica que el horno está inoperante y debe presionar el botón para restablecer Ajuste del volumen del timbre 1) Pulse durante 5 segundos se oye el sonido del momento   2) Utilizando las teclas + o ‐ Ajuste el nivel del timbre  3) Tocar el botón   para guardar su elección.                                                             Las opciones de programación  Ajuste de la alarma  • Toque durante 5 segundos el botón  (para ver una en la pantalla).  • Para quitar el volumen de la alarma toque el botón ‐  • Para aumentar el sonido de la alarma pulse el botón + (el valor actual es de alto)  • Para guardar el tono escuchado tocar el botón .  Retorno a los valores anteriores   Contacto durante 10 segundos (hasta la aparición en la pantalla  ...
  • Seite 67: Limpieza Y Mantenimiento

        USO DE LA PLACA DE PROTECCIÓN  1. Para proteger el panel de control del horno, una placa fue diseñada. (Figura 1)  2. Recomendamos el uso de esta pieza de protección para evitar daños que pueden ser causados por el  calor durante la cocción.  3. Coloque la hoja de protección en el panel de control mediante la apertura del horno (Figura 2)  4. Asegúrese de que la placa está bien posicionada cerca de su horno (Figura 3)  5. Es importante mantener la tapa abierta.  6. La placa le asegurara su seguridad y protegerá las partes del panel de control.   Figura 1 Figura 2 Figura 3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO   Desconecte su cocina  2. Durante la cocción, algunas partes de su aparato de cocción se calientan, no tocar.  3. Nunca limpiar el interior de su unidad, su cubierta, sus estantes con herramientas como un cepillo de  cerdas duras o un cuchillo. No use limpiadores abrasivos, detergentes o líquidos tóxicos.  4. Limpiar con agua y jabón y frote con un cepillo no metálico y seque con un paño seco  5. Limpie las superficies de vidrio con los productos adecuados para este fin.  6. No limpie el aparato con un motor de vapor.  7. Limpie con frecuencia los quemadores y las tuberías de gas con un cepillo.  8. Limpie el aparato de cocina, asegurándose de que todo está bien refrigerado.  9. Nunca utilizar productos inflamables como el ácido o disolvente durante la limpieza de su cocina.  10. No lave las piezas del aparato en el lavavajillas.  11. Para limpiar el exterior de la puerta del horno, retire los tornillos adjuntos. Quitar la puerta del horno,  limpiar y enjuagar después de secar suavemente la puerta...

Inhaltsverzeichnis