Seite 1
Industrie und Umweltschutz Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135-102-0 Service +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.de Kappenventil 3/4” 77924 Einbau- und Betriebsanleitung Kappenventil G3/4 Vor Gebrauch lesen! Alle Sicherheitshinweise beachten! Für künftige Verwendung aufbewahren! 09.2019.0 854.099.0205...
Seite 2
DIN 4807 Teil 3 geforderte maximale Beschreibung Dauertemperatur von höchstens 70°C nicht, oder nur kurzzeitig überschritten werden Kappenventil aus Messing, Anschluss G3/4 kann". mit Absperrventil, verstellbar mit Innen- sechskantschlüssel SW6. Technische Daten ...
Procedure for maintenance work at the Application areas expansion tank: Open the seal and remove the cap (5). Tamper-proof valve for connection, Close the "tamper-proof valve" using maintenance and inspection of diaphragm an Allan key size 6, clockwise all the expansion vessels in expansion lines of heating way to the stop.
Seite 4
Procédure pour les travaux d’entretien Domaine d’application sur le bac d’expansion Ouvrir le plomb (5) et enlever le Vanne pour le raccordement, l'entretien et capuchon. l'inspection des vases d'expansion à membrane Fermer la "vanne à capuchon" avec dans les lignes d'extension des systèmes de une clé, ouverture de 6, pour vis à...
Seite 5
Procedimiento en caso de trabajos de Areas de aplicación mantenimiento en el depósito de expansión: Válvula prueba de manipulaciones para la Abrir precinto (5) y quitar caperuza. conexión, el mantenimiento y la inspección de - Abrir precinto (5) y quitar caperuza. los vasos de expansión de diafragma en líneas de expansión de los sistemas de calefacción y Abrir válvula de drenaje lateral (4)
Seite 6
Hinweise zum Spülen des Leitungsnetzes: Informations sur le rinçage du réseau de conduites : Beim Spülvorgang entstehen sehr hohe Druckdifferenzen/Verwirbelungen. Der O-Ring Lors du rinçage du réseau de conduites, des am Kappenventil kann dadurch herausgespült différences de pression/turbulences très élevées werden.