Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für cs 03:
Art.-Nr. 390 3602 000, 390 3602 942
Kettenschärfer
D
Original-Anleitung
Szlifierka do łańcuchów
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Reťazový brús
SK
Preklad originálu - Úvod
Řetězový brus
CZ
Překlad z originálního návodu
Keti teritaja
EST
Tõlge originaali manuaal
Ķēžu asināmais
LAT
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
Pjūklo grandinės galąstuvas
LIT
Originalaus instrukcijų vadovo vertimas
cs 03
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Woodstar cs 03

  • Seite 1 03 Art.-Nr. 390 3602 000, 390 3602 942 Kettenschärfer Original-Anleitung Szlifierka do łańcuchów Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Reťazový brús Preklad originálu - Úvod Řetězový brus Překlad z originálního návodu Keti teritaja Tõlge originaali manuaal Ķēžu asināmais Oriģinālās instrukcijas tulkojums Pjūklo grandinės galąstuvas...
  • Seite 2 Deutschland Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Slovakia Len pre štáty EÚ Elektrické...
  • Seite 3 03 Kettenschärfer 4–19 Szlifierka do łańcuchów Reťazový brús 20–35 Řetězový brus Keti teritaja Ķēžu asināmais 36–51 Pjūklo grandinės galąstuvas...
  • Seite 4 Hersteller: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Woodster Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Seite 5 Producent: Woodster GmbH Günzburger Strasse 69 D-89335 Ichenhausen Drogi Kliencie, życzymy miłej i owocnej pracy z nową maszyną marki Woodster. Pamiętaj, że producent nie odpowiada za uszkodzenia maszyny wynikające z takich przyczyn, jak: • Niewłaściwe chwytanie / przenoszenie maszyny • Postępowanie niezgodne z zaleceniami instrukcji obsługi •...
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise

    • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß­ und Er­ satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Woodster-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. cs 03 Lieferumfang Kettenschleifer Bedienungsanweisung Technische Daten 410 x 160 x 210 Baumaße LxBxH mm...
  • Seite 7 Należy używać tylko oryginalnego osprzętu i części zapasowych. • Przy zamawianiu osprzętu, części lub narzędzi i maszyn, należy zawsze podać ich nr artykułu i rok produkcji maszyny. cs 03 Dostawa Szlifierka do łańcuchów Instrukcja Dane techniczne 410 x 160 x 210 Wymiary mm Średnica tarczy (kamienia)
  • Seite 8 die Arbeit besser und sicherer mit der vorgesehenen Geschwindigkeit ausgeführt werden. • Das richtige Werkzeug benutzen. Arbeiten, die bes- ser mit Hochleistungswerkzeugen ausgeführt werden, sollten nicht von kleinen Werkzeugen erledigt werden. Werkzeuge nicht zweckentfremden. • Angemessene Kleidung tragen. Weite Kleidung oder Schmuckstücke, die sich in beweglichen Teilen verha- ken können, sind nicht geeignet.
  • Seite 9 ich przez narzędzie. • Należy używać okularów ochronnych i maseczki przeciwpyłowej podczas pracy. • Nie wolno wyłączać narzędzia z prądu poprzez ciągnięcie za kabel tak by wtyczka wyskoczyła z gniazdka. Kabel zasilający powinien w linii prostej być odsunięty jak najdalej od narzędzia. Należy dbać by nie uszkodzić...
  • Seite 10: Montage

    auf die Welle des Doppelschleifer paßt. Keine Schleif- scheiben mit zu kleiner Bohrung an die Welle anpas- sen. • Scheibenmutter nicht überdrehen. • Funken können gefährlich sein. Nicht in der Nähe ent­ flammbarer Gase oder Flüssigkeiten schleifen. • Beim Anschalten des Gerätes seitlich zur Schleifschei- be stehen.
  • Seite 11: Elektryczne Połączenia

    włączenia narzędzia. • Nie wolno szlifować z boku kamienia – wyłącznie na froncie. Nie wolno schładzać kamienia cieczą bezpośrednio. Może to powodować zmianę właściwości kamienia i pogorszenie jakości wykonywanej pracy. • Szlifowanie powoduje wzrost temperatury w miejscu pracy. Nie wolno dotykać miejsca pracy dopóki nie wystygnie.
  • Seite 12: Bedienungshinweise

    Wichtige Hinweise Der Elektromotor ist für Betriebsart S 1 ausgeführt. Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbsttätig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten. Bedienungshinweise Vor Inbetriebnahme des Kettenschleifers folgende Punkte be achten: • Hauptschalter betätigen. Abwarten, bis Schleifscheibe die Höchstgeschwindigkeit erreicht.
  • Seite 13: Instrukcja Obsługi

    Silnik oznaczony jest symbolem S 1. Oznacza to, że w przypadku przeciążenia narzędzie wyłączy się automatycznie. Należy wówczas odczekać aż silnik wystygnie i będzie gotowy do ponownej pracy. Instrukcja obsługi Przed pierwszym uruchomieniem szlifierki zwrócić uwagę na następujące punkty: • Uruchomić...
  • Seite 14 einstellen (im Regelfall zwischen 30° und 35°). • Feststellschraube wieder anziehen. • Öffnen Sie die Spannschraube (6) und legen die Kette zwischen den beiden Spannplatten in die Führungsschiene ein. Kettenstopper einstellen, Fig. 4.1 Fig. 4.1 • Kettenstopper auf Kette klappen. •...
  • Seite 15 ustawić na podstawie skali (E) pożądany kąt szlifowania (zazwyczaj w przedziale 30° - 35°). • Ponownie przykręcić śrubę mocującą. • Poluzować śrubę dociskową (6) i włożyć łańcuch w szynę prowadzącą pomiędzy obie płyty dociskowe. Regulacja stopera łańcucha, rys. 4.1 • Stoper łańcucha (7) położyć...
  • Seite 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Tiefenbegrenzerabstand prüfen Fig. 8 Fig. 8 Nach dem Schleifen messen Sie den Tiefenbegrenzer- abstand. Der Abstand zwischen Schneideglied und Räumer muss immer vorhanden sein sonst schneidet Ihre Kette nicht. Bei Bedarf müssen Sie gemäß den Angaben Ihrer Kette die Räumer abfeilen. m Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine entspricht der gültigen EG­Maschinenricht­...
  • Seite 17: Pozostałe Ryzyko

    Sprawdzanie odstępu ogranicznika głębokości, rys. Prosimy, żebyście Państwo po szlifowaniu zmierzyli odstęp ogranicznika głębokości. Zawsze musi występować odstęp pomiędzy elementem tnącym a przeciągaczami, w przeciwnym razie Państwa łańcuch nie będzie ciąć. W razie potrzeby musicie Państwo opiłować przeciągacze, zgodnie z danymi dla Państwa łańcucha. m Używanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest zgodne z obowiązującą...
  • Seite 18: Wartung

    Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Maschine verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine Kettenschleifer Maschinentyp cs 03, Art. Nr. 390 3602 000, 390 3602 942 Einschlägige EG-Richtlinien: EG­Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, EG­Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG­EMV Richtlinie 2004/100/EWG. Angewandte harmonisierte europäische...
  • Seite 19: Deklaracja Zgodności We

    Nazwa urządzenia Szlifierka do łańcuchów Typ urządzenia cs 03, art. nr 390 3602 000, 390 3602 942 Właściwe Dyrektywy WE: Dyrektywa WE dot. maszyn 2006/42/WE, Dyrektywa WE dot. niskiego napięcia 2006/95/EWG, Dyrektywa WE dot. kompatybilności elektromagnetycznej 2004/100/EWG.
  • Seite 20 Izdelovalec: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spoštovana stranka, Želimo Vam veliko veselja in uspeha pri delu z Vašo no- vo napravo Woodster. Nasvet: Proizvajalec te naprave po veljavnem zakonu o jamstvu za izdelke ne jamči za škode, ki nastanejo na tej napravi ali zaradi te naprave v naslednjih primerih: •...
  • Seite 21: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, přejeme Vám mnoho radosti a úspěchů při práci s Vaším novým strojem firmy Woodster. Poznámka: Dle platného Zákona o ručení za výrobek neručí výrob- ce tohoto stroje za škody vzniklé na tomto stroji, či jím způsobené, v případě: •...
  • Seite 22 • Kot pribor ter obrabne dele in nadomestne dele upo- rabljajte samo originalne dele. Nadomestne dele do- bite pri Vašem zastopniku za družbo Woodster. • Pri naročilu navedite številko artikla ter tip in leto izde- lave naprave. cs 03 Obseg dobave Reťazový brús Navodila za uporabo Tehnični podatki dimenzije D x Š...
  • Seite 23: Všeobecné Pokyny

    Náhradní díly obdržíte u va-šeho specializovaného prodejce firmy Woodster. • U objednávek uvádějte naše čísla výrobku, typ a roky výroby stroje. cs 03 Obsah dodávky Řetězový brus Návod k obsluze Technické údaje Rozměry...
  • Seite 24 hitrostjo. • Uporabljajte primerno orodje. Dela, ki bi bilo bolje izvedeno z bolj zmogljivo napravo, ne opravljajte z majhnim orodjem. Orodja ne uporabljajte za druge namene. • Nosite primerna oblačila. Široka oblačila ali nakit, ki se lahko zataknejo med gibljive dele naprave, niso pri- merna.
  • Seite 25 být realizovány malými nástroji. Nářadí nepoužívejte k jinému účelu. • Noste vhodné oblečení. Volné oblečení nebo ozdo-by, které se mohou zachytit v pohyblivých dílech, nejsou vhodné. Pro práci venku se doporučuje protiskluzová obuv. Dlouhé vlasy je třeba zakrýt. • Používejte ochranné prostředky, jako např. ochran-né brýle, obličejovou masku nebo respirátor.
  • Seite 26: Priklop Na Električno Omrežje

    • Brušenje povzroča segrevanje. Obdelovanca se dotaknite šele takrat, ko se je zadostno ohladil. • Používajte len také brúsné kotúče, ktoré sú dimenzo- vané pre bezpečné používanie na reťazovom brúsu. Nepoužívajte brúsný kotúč, ktorý má udanou maxi- málnu rýchlosť obehu nižšiu ako počet otáčok zaria- denia.
  • Seite 27: Připojení K Elektrické Síti

    Zvláštní bezpečnostní pokyny pro řetězový brus • Noste ochranné brýle. • Nepoužívejte vadné nebo deformované brusné kotou- če. • Používejte pouze brusné kotouče, jejichž otvor přesně odpovídá průměru hřídele dvoukotoučové brusky. Na hřídel nenasazujte brusné kotouče s příliš malým otvorem. •...
  • Seite 28: Nasveti Za Uporabo

    delovanja S1. V primeru preobremenitve motorja se ta samodejno izključi. Po ohladitvi (časovno različno) lahko motor ponovno vključite. m Nasveti za uporabo: Pred uvedením reťazového brúsu do prevádzky dbajte nasledujúcich bodov: • Uporabite glavno stikalo. Počakajte, da brusilna ploš- ča doseže najvišjo hitrost. Šele nato lahko začnete z brušenjem.
  • Seite 29: Pokyny K Obsluze

    Důležité pokyny: Elektromotor je v provedení pro druh provozu S1. Při přetížení motor automaticky vypne. Po určité době vychladnutí (časově různé) lze motor znovu zapnout. m Pokyny k obsluze Před uvedením řetězového brusu do provozu dbejte ná- sledujících bodů: • Stiskněte hlavní spínač. Vyčkejte, až brusný kotouč dosáhne maximální...
  • Seite 30: Pracovné Pokyny

    Pracovné pokyny Pozor! Pred každým nastavením zariadenie najprv vypnite a vytiahnite zo zástrčky. Nastavenie uhlu brúsenia, obr. 4 Fig. 4 • Uvolněte pod otočnou hlavou upevňovací šroub, nastavte požadovaný úhel zbroušení dle stupnice (E) (zpravidla mezi 30° a 35°). • Znovu utáhněte upevňovací...
  • Seite 31: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny Pozor! Před každým nastavením zařízení jej nejprve vypněte a vytáhněte přívodní šňůru ze zástrčky. Nastavení úhlu broušení, obr. 4 • Zaisťovaciu skrutku pod otočnou hlavou uvoľnite, nastavte želaný uhol brúsenia podľa stupnice (E) (zvyčajne medzi 30° a 35°). •...
  • Seite 32: Uporaba V Skladu Z Določili

    Pri brúsení tlačte rovnomerne brúsiaci vretenník dolu až Fig. 7 k hĺbkovému dorazu a opäť ho odsuňte nahor (obr. 7). Pozor! Pri prestavbe a nastavení vždy stroj vypnite a vytiahnite zo zásuvky. Kontrola vzdálenosti omezovače hloubky, Obr. 8 Fig. 8 Po broušení...
  • Seite 33: Použití K Určenému Účelu

    Při broušení tlačte rovnoměrně brousící vřeteník dolů až k hloubkovému dorazu a opět jej odsuňte nahoru (obr. Pozor! Při seřizovacích a nastavovacích pracích musí být stroj stále vypnut a napájecí kabel vytažen ze zásuvky. Vyskúšanie odstupu ohraničenia hĺbky obr. 8 Po brúsení...
  • Seite 34: Prehlásenie O Zhode

    V prípade nami neschválenej zmeny výrobku stráca toto prehlásenie platnosť. Označenie prístroja Reťazový brús Typ prístroja cs 03, Art. Nr. 390 3602 000, 390 3602 942 Příslušné normy EC Strojní směrnice 2006/42/EC, Směrnice o nízkém napětí 2006/95/EC Směrnice EC EMV 2004/100/EC.
  • Seite 35: Prohlášení O Shodě

    V případě námi neschválené změny výrobku ztrácí toto prohlášení platnost. Označení přístroje: Řetězový brus Typ přístroje: cs 03, Art. Nr. 390 3602 000, 390 3602 942 Příslušné EC směrnice: Strojní směrnice 2006/42/EC, Směrnice o nízkém napětí 2006/95/EC, Směrnice EC EMV 2004/100/EC.
  • Seite 36 TOOTJA: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen LUGUPEETUD KLIENT, Soovime Teile meeldivat ja edukat töö tegemist Teie uue Woodster masinaga. PANGE TäHELE: Vastavalt kehtivale toote vastutuse aktile, ei ole selle seadme tootja vastutav sellele masinale või teistele ma- sinatele tekitatud kahju eest, mis tuleneb. •...
  • Seite 37 RAžOTāJS: GAMINTOJAS: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen CIENīTAIS KLIENT, MIELAS KLIENTE, novēlam Jums patīkamu un veiksmīgu darbu ar Jūsu linkime jums malonaus ir sėkmingo darbo su naująja jauno Woodster iekārtu. “Woodster” mašina. PIEZīME: PASTABA: Saskaņā...
  • Seite 38: Üldised Märkused

    Ka kuluvate ja asendatavate osade puhul kasutage vaid originaalvaruosi ja -lisaseadmeid. Varuosad võite osta Woodsteri spetsialiseerunud edasimüüjalt. • Tellides täpsustage oma seadme toote koodid, tüüp ja valmistamise aasta. cs 03 Kätte toimetamise ulatus Keti teritaja Kasutusjuhendid Tehnilised andmed 410 x 160 x 210 Mõõtmed P x L x K...
  • Seite 39: Vispārīgie Drošības Noteikumi

    • Pasūtot rezerves daļu, norādiet tās numuru, iekārtas • Savo prašymuose pateikite detalių numerius bei įren- tipu un ražošanas gadu. ginio surinkimo metus ir jo tipą. cs 03 cs 03 Komplektācijas apjoms Siuntinio apimtis Ķēdes asināmais Pjūklo grandinės galąstuvas Lietošanas pamācība...
  • Seite 40 tamiseks on mõeldud vaid tugevamad tööriistad, ei tohiks teostada väiksemal tööriistal. Mitte kasutada tööriistu muul eesmärgil kui milleks need ette nähtud • Kandke kohast riietust. Muu riietus ja ehted, mis või- vad tööriista liikuvate osade vahele jääda, ei ole sobi- vad.
  • Seite 41 paredzētajiem mērķiem. naudoti ne pagal jų numatytąją paskirtį. • Valkājiet atbilstošu apģērbu. Cits apģērbs vai rotaslie- • Dėvėkite tinkamus drabužius. Bet kokie drabužiai arba tas, kas var tikt ierautas kustīgajās daļās ir nepiemē- papuošalai, galintys patekti į judančias mašinos dalis, rotas.
  • Seite 42 • Seadme sisse lülitamise seista lihvimisratta külje pool. • Lihvimine tekitab kuumust. Ärge puudutage töödetaili enne, kui see vajalikul määral maha jahtunud on. • Kasutage keti teritajaga üksnes ohutuid lihvimisrattaid. Ärge kasutage lihvimisrattaid, mille maksimaalne pöör- lemiskiirus on madalam kui seadme vastav kiirus. Selgitused Joon.
  • Seite 43: Elektriskais Savienojums

    mojošu gāzu vai šķidrumu tuvumā. degių skysčių arba dujų. • Stāviet iesāņus no slīpēšanas diska, kad ieslēdziet • Įjungdami prietaisą, stovėkite šonu į šlifavimo ratą. iekārtu. • Šlifavimas generuoja karštį. Lieskite apdirbamą įrankį • Slīpēšanas rezultātā rodas karstums. Pieskatieties tik tada, kai jis pakankamai atvėso. apstrādājamajam priekšmetam tikai tad, kad tas ir •...
  • Seite 44 Märkused töö tegemise kohta Enne keti teritaja käivitamist vaadake üle järgmised punktid: • Vajutage pealülitit. Oodake, kuni lihvimise ratas saa- vutab maksimaalse kiiruse. Alles seejärel võite lihvi- misega alustada. • Lihvimise ajal peab kett alati kinnituskruvis (6) fiksee- ritud olema. •...
  • Seite 45: Lietošanas Pamācība

    Lietošanas piezīmes Pastabos dėl eksploatavimo Ievērojiet sekojošās lietas pirms darba uzsākšanas pie Peržiūrėkite žemiau išvardytas pastabas prieš pradėda- ķēdes asināmā: mi darbą su pjūklo grandinės galąstuvu: • Piespiediet elektrības slēdzi. Pagaidiet līdz slīpēša- • Paspauskite pagrindinį jungiklį. Palaukite, kol šlifavi- nas disks ir sasniedzis savu maksimālo ātrumu.
  • Seite 46 Keti teritaja kohaldamine, Joon. 4.1 Fig. 4.1 • Voltige keti stopper (7) keti sisse. • Tõmmake ketti tahapoole, vastu keti stopperit (7) kuni see keti osa (F) peatab. Hoiatus! Selliselt talitades veenduge, et keti osa nurk vastaks lihvimise nurgale. Vastasel korral tõmmake ketti teise osa jaoks kaugemale.
  • Seite 47 Ķēdes apturētāja pielāgošana, 4.1 attēls Grandinės stabdžio reguliavimas, 4.1 pav. • Salociet ķēdes apturētāju (7) uz ķēdes. • Uždėkite grandinės stabdį (7) ant grandinės. • Velciet ķēdi atpakaļ pretī ķēdes apturētājam (7) līdz • Traukite grandinę atgal prieš grandinės stabdį (7), kol tas aptur ķēdes posmu (F).
  • Seite 48: Ettenähtud Kasutus

    Sügavuse piiraja kauguse kontrollimine, Joon. 8 Fig. 8 Peale lihvimist mõõtke sügavuse piiraja kaugust. Keti osa ja teritaja vahel peab alati ruumi olema; vastasel ju- hul kett ei lõika. Vajaduse korral tuleb kaabitsat vastavalt teie keti spetsi- fikatsioonile puhastada. m Ettenähtud kasutus Ühendused vastavalt kehtivatele EN juhenditele ma- sinate osas.
  • Seite 49 Dziļuma ierobežotāja attāluma pārbaude, 8. attēls Gylio ribotuvo atstumo tikrinimas, 8 pav. Pēc slīpēšanas izmēriet dziļuma ierobežotāja attālumu. Po šlifavimo išmatuokite gylio ribotuvo atstumą. Tarp Vienmēr starp ķēdes posmu un skrāpi ir jābūt atstatu- grandinės segmento ir skutiklio visada turi būti atstumas; mam;...
  • Seite 50 See deklaratsioon muutub tühiseks, kui masinat muudetakse ilma meie nõusolekuta. Masina nimi Keti teritaja Masina tüüp cs 03, ühik no. 390 3602 000, 390 3602 942 Kehtivad EL direktiivid: EG masinate direktiiv 2006/42/EG EG madalpinge direktiiv 2006/95/EWG EG-EMV direktiiv 2004/100/EWG Rakendatavad kooskõlastatud standardid:...
  • Seite 51: Es Atbilstības Deklarācija

    Iekārtas nosaukums: Pjūklo grandinės galąstuvas Ķēdes asināmais Mašinos modelis Iekārtas veids cs 03, detalės nr. 390 3602 000, 390 3602 942 cs 03, preces nr. 390 3602 000, 390 3602 942 Susijusios EK direktyvos: Attiecīgās EK direktīvas: EK mašinų direktyva 2006/42/EG EG iekārtu direktīva 2006/42/EG...
  • Seite 56 Garantie Garantii EST Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzei- Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, gen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes...

Diese Anleitung auch für:

390 3602 000390 3602 942

Inhaltsverzeichnis