Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

S+S REGELTECHNIK RYMASKON 200-Modbus Bedienungs- Und Montageanleitung

Raumbediengerät zur raumautomation, konfigurierbar, mit multifunktionsdisplay und modbus-anschluss

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D G F r
6000-3490-0000-1XX 34900-2020 V105 04 ⁄ 2020
200 - Modbus
RYMASKON
®
D
Bedienungs- und Montageanleitung
Raumbediengerät zur Raumautomation,
konfigurierbar, mit Multifunktionsdisplay
und Modbus-Anschluss
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Room control unit for room automation,
configurable, with multifunctional display
and Modbus connection
F
Notice d'instruction
Module de commande d'ambiance pour l'automatisation
des locaux, configurable, avec écran multifonctions
et raccordement Modbus
r
Руководство по монтажу и обслуживанию
Прибор для автоматизации помещений,
настраиваемый, с многофункциональным дисплеем
и возможностью подключения к шине Modbus
S+S REGELTECHNIK GMBH
PIRNAER STRASSE 20
90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY
FON +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 0
FAX +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 70
mail@SplusS.de
www.SplusS.de
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein deutsches Qualitätsprodukt erworben.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Félicitations !
Vous avez fait l'acquisition d'un produit allemand de qualité.
Примите наши поздравления !
Вы приобрели качественный продукт, изготовленный в Германии.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für S+S REGELTECHNIK RYMASKON 200-Modbus

  • Seite 1 Modbus Руководство по монтажу и обслуживанию Прибор для автоматизации помещений, настраиваемый, с многофункциональным дисплеем и возможностью подключения к шине Modbus S+S REGELTECHNIK GMBH Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein deutsches Qualitätsprodukt erworben. PIRNAER STRASSE 20 Congratulations! 90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY You have bought a German quality product.
  • Seite 2 D G F r 200 - Modbus RYMASKON ® Maßzeichnung RYMASKON ® 200 - Modbus Dimensional drawing Plan coté Габаритный чертеж DISPLAY 61 x 30 TOUCH BUTTONS 94.5 RYMASKON ® RYMASKON ® RYMASKON ® RYMASKON ® RYMASKON ® RYMASKON ® 210 - Modbus 220 - Modbus 230 - Modbus...
  • Seite 3: Technische Daten

    ® RYMASKON 200 - Modbus Rev. 2020 - V14 RYMASKON ® steht für eine Serie multifunktionaler Raumbediengeräte. Das individuell konfigurierbare RYMASKON ® 200 - Modbus ermöglicht eine automatisierte Überwachung und Regelung von Raumklima und Beleuchtung in einem Modbus-Netz. Es bietet drei digitale Eingänge und einen Universal- eingang, über die bis zu vier externe Taster bzw.
  • Seite 4 ® RYMASKON 200 - Modbus Rev. 2020 - V14 ® RYMASKON 200 - Modbus Schaltbild Symbolik Display RYMASKON 200 – + – + ® DIP-Schalter RYMASKON 200 - Modbus Busabschluss RS 485 DIP 1 aktiviert (default) deaktiviert WICHTIGER HINWEIS: Kein Verpolungsschutz ! Es ist zwingend auf den richtigen Anschluss zu achten.
  • Seite 5: Wichtige Hinweise

    ® RYMASKON 200 - Modbus | Installation und Konfiguration ACHTUNG ! Kein Verpolungsschutz ! Es ist zwingend auf den richtigen Anschluss zu achten. Verpolung zerstört das Gerät. Inbetriebnahme Nach dem Anschluss des Gerätes warten Sie ca. 20 Sekunden. Danach gelangen Sie durch gleichzeitiges drücken und halten (3 Sekunden) der Touchbuttons TB0 (Temperatur auf) und TB4 (Temperatur ab) sowie TB3 (Menü) in den Administrations-Modus.
  • Seite 6: Technical Data

    ® RYMASKON 200 - Modbus Rev. 2020 - V14 RYMASKON ® stands for a series of multifunctional room control units. The individually configurable RYMASKON ® 200 - Modbus enables automated monitoring and control of the indoor climate and illumination in a Modbus network. It provides three digital inputs and a universal input, which allows connection of up to four external push buttons or switches.
  • Seite 7 ® RYMASKON 200 - Modbus Rev. 2020 - V14 ® RYMASKON 200 - Modbus Connecting diagram Display symbols RYMASKON 200 – + – + ® DIP Switch RYMASKON 200 - Modbus RS 485 bus termination DIP 1 activated (default) deactivated IMPORTANT NOTE: No Reverse Polarity Protection! It is mandatory to ensure a correct connection.
  • Seite 8: Important Notes

    ® RYMASKON 200 - Modbus | Installation and configuration ATTENTION ! No Reverse Polarity Protection! It is mandatory to ensure a correct connection. Polarity reversal will destroy the device. Putting into operation Wait for 20 seconds after connecting the device. Then press and hold the TB0 (temperature up), TB4 (temperature down) and TB3 (menu) touch buttons simultaneously for 3 seconds to access the administration mode.
  • Seite 9: Caractéristiques Techniques

    ® RYMASKON 200 - Modbus Rev. 2020 - V14 RYMASKON ® désigne une série d'unités de commande d'ambiance multifonctionnelles. Le RYMASKON ® 200 - Modbus individuellement configurable permet d'effectuer une surveillance et une régulation automatique du climat ambiant et de l'éclairage dans un réseau Modbus. Il dispose de trois entrées numériques et d'une entrée universelle via laquelle jusqu'à...
  • Seite 10 ® RYMASKON 200 - Modbus Rev. 2020 - V14 ® RYMASKON 200 - Modbus Schéma de raccordement Écran symboles RYMASKON 200 – + – + ® Interrupteur DIP RYMASKON 200 - Modbus Terminaison de bus RS 485 DIP 1 activé (default) désactivé...
  • Seite 11 ® RYMASKON 200 - Modbus | Installation et configuration ATTENTION ! Pas de protection contre l'inversion des polarités ! Veiller impérativement au branchement correct. L'inversion de polarité va détruire l’appareil. Mise en route Attendez env. 20 secondes après le branchement de l'appareil. Ensuite, vous accéderez au mode d'administration en appuyant et en maintenant simultanément (3 secondes) les touches TB0 (température +) et TB4 (température –) ainsi que TB3 (menu).
  • Seite 12: Технические Данные

    ® RYMASKON 200 - Modbus Rev. 2020 - V14 RYMASKON ®  — это серия многофункциональных приборов для помещений. Индивидуально настраиваемый, подключаемый к шине Modbus прибор RYMASKON ® 200 - Modbus предназначен для автоматического контроля и регулирования микроклимата и освещения в помещениях. Он содержит...
  • Seite 13: Важная Информация

    ® RYMASKON 200 - Modbus Rev. 2020 - V14 ® RYMASKON 200 - Modbus Схема соединения Символы на дисплее RYMASKON 200 – + – + ® DIP-переключател RYMASKON 200 - Modbus Оконечная нагрузка шины RS 485 DIP 1 включена (default) выключена ВАЖНАЯ...
  • Seite 14 ® RYMASKON 200 - Modbus | Установка и настройка ВНИМАНИЕ ! Нет защиты от неправильной полярности! Обязательно проверять соединение. Неправильная полярность выводит прибор из строя. Ввод в эксплуатацию После присоединения прибора подождать прим. 20 секунд. Чтобы перейти в режим администрирования, одновременно нажать и не отпускать (3 секунды) сенсорные...
  • Seite 15 D G F r 200 - Modbus RYMASKON ® Parameter Display-Symbole Value Default Modbus Parität Odd / Even / None None Modbus Baudrate 1.2 / 2.4 / 4.8 / 9.6 / 19.2 / 38.4 / 57.6 / 115.2 kB 57.6 kB Modbus Adresse 1 - 247 Pincode Systemadministrator...
  • Seite 16 Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH. La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH. Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH.

Inhaltsverzeichnis