Herunterladen Diese Seite drucken

JVC SP-AP200 Bedienungsanleitung Seite 2

Mp3-lautsprecherhulle

Werbung

How to use the SP-AP200 / Comment utiliser le SP-AP200 / Verwendung der SP-AP200 / Gebruik van de SP-AP200
Cómo usar el SP-AP200 / Hur du använder SP-AP200 / Como utilizar o SP-AP200 / Uso dell'SP-AP200
Insert 2 x AAA batteries into the compartment, paying careful attention to the correct alignment of the
and
terminals.
Insérez 2 piles AAA dans le logement en faisant attention d'aligner correctement les bornes
Setzen Sie 2 Mignonzellen (AAA) in das Batteriefach ein, wobei sie sorgfältig auf die richtige
Ausrichtung der
und
Pole achten.
Plaats 2 x AAA batterijen in het vak, met de
Inserte 2 x AAA pilas en el compartimiento, prestando atención a la orientación correcta de los polos
y
.
Sätt i 2 x AAA batterier i facket och var noga med att polerna
Instale 2 pilhas AAA no compartimento, tomando cuidado com o alinhamento correcto dos terminais
e
.
Inserire nel vano batterie due batterie AAA facendo attenzione ad orientare correttamente i terminali
e
.
You can keep your portable player in the player holder.
Vous pouvez mettre votre lecteur portable dans le porte-lecteur.
Sie können den tragbaren Player im Playerhalter lassen.
U kunt uw draagbare speler in de houder plaatsen.
Es posible guardar el reproductor portátil en el porta-reproductor.
Du kan behålla din bärbara spelare i spelarhållaren.
Pode manter o seu player portátil no porta-player.
Potete tenere il vostro lettore portatile nella sacca della custodia.
OFF
ON
Turn on the power switch, then gradually raise the volume on the digital audio player etc. to the desired level.
Take care not to raise it too high as this can lead to distortion sound.
Mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position "ON" et augmentez graduellement le volume sur
le lecteur audio numérique, etc. jusqu'au niveau souhaité.
Faites attention de ne pas trop l'élever car le son pourrait être déformé.
Schalten Sie ein und steigern Sie dann die Lautstärke am digitalen Audio-Player usw. langsam bis
zum gewünschten Pegel.
Achten Sie darauf, sie nicht zu hoch einzustellen, da dadurch Klangverzerrungen verursacht werden können.
Schakel de stroom in en verhoog het volume van de digitale audiospeler, etc, geleidelijk tot het
gewenste niveau.
Stel het volume niet te hoog in zodat het geluid niet wordt vervormd.
Conecte la alimentación y, a continuación, aumente gradualmente el volumen del reproductor de
audio digital, etc., hasta el nivel deseado.
Tenga en cuenta que un volumen demasiado alto puede producir distorsión de sonido.
Sätt på spelaren och höj sedan gradvis volymen på den digitala ljudspelaren etc. till önskad nivå.
Se till så att du inte höjer volymen för högt, eftersom detta kan leda till att ljudet förvrängs.
Ligue o produto e, em seguida, aumente o volume gradativamente no aparelho de reprodução de áudio
digital, etc., até o nível desejado.
Tome cuidado para não aumentar o volume muito alto, pois isso poderia causar a distorção do som.
Portare su ON l'interruttore di accensione ed aumentare gradualmente il volume di riproduzione del
lettore audio digitale o altro apparecchio fino al livello desiderato.
Non usare volumi eccessivi, dato che causano distorsioni.
All manuals and user guides at all-guides.com
en
polen in de juiste richting.
och
placeras korrekt.
After turning down the volume on your digital audio player etc. to the minimum, insert the plug into
the headphone jack and press the play button.
Après avoir réglé le volume de votre lecteur audio numérique, etc. au minimum, insérez la fiche sur
et
.
la prise de casque d'écoute et appuyez sur la touche de lecture.
Nach dem Senken der Lautstärke am digitalen Audio-Player usw. auf den Minimalpegel stecken
Sie den Stecker in die Kopfhörerbuchse und drücken Sie die Wiedergabetaste.
Stel eerst het volume van uw digitale audiospeler, etc. in de minimale stand en steek vervolgens
de stekker in de hoofdtelefoonaansluiting en druk op de weergavetoets.
Después de disminuir al mínimo el volumen de su reproductor de audio digital, etc. , inserte la
clavija en la toma para auriculares y pulse el botón de reproducción.
När du har skruvat ner volymen på din digitala ljudspelare etc. till den lägsta, sätt i kontakten i
hörlursuttaget och tryck på spelningsknappen.
Depois de baixar o volume no seu aparelho de reprodução de áudio digital, etc. para o nível mínimo,
insira o plugue na tomada para fones de ouvido e, em seguida, pressione o botão de reprodução.
Portare il volume di riproduzione del vostro lettore audio digitale o di altro tipo sul minimo ed
inserire la spina nella presa della cuffia, quindi premere il pulsante di riproduzione.
Specifications
Product type
Monaural speaker system with internal amp
Vibration unit
19 mm (0.75") dia.
Power supply
2 x AAA Alkaline batteries (DC 3.0 V)
Maximum output
500 mW (10% THD)
Sound pressure level
67 dB (1 mW input, distance 0.5 m)
* Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
Type de produit
Système d'enceinte monophonique avec
amplificateur intégré
Diamètre du haut-parleur
diamètre de 19 mm
Alimentation
2 piles alcalines AAA (CC 3,0 V)
Sortie maximum
500 mW (10% DHT)
Niveau de pression
67 dB (entrée de 1 mW, distance de 0,5 m)
acoustique
* La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Technische Daten
Produkttyp
Mono-Lautsprechersystem mit integriertem
Verstärker
Lautsprecherdurchmesser
19 mm Durchm.
Stromversorgung
2 x Mignonzellen (AAA) (DC 3,0 V)
Maximaler Ausgang
500 mW (10% Klirrfaktor)
Schalldruckpegel
67 dB (1 mW Eingang, Abstand 0,5 m)
* Technische Daten und Konstruktion können ohne vorherige Nachricht geändert werden.
Technische gegevens
Producttype
Mono-luidsprekersysteem met interne
versterker
Luidsprekerdiameter
19 mm diameter
Stroombron
2 x AAA alkaline batterijen (3,0 V gelijkstroom)
Maximaal
500 mW (10% THV)
uitgangsvermogen
Geluidsdrukniveau
67 dB (1 mW ingang, afstand 0,5 m)
* Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Especificaciones
Tipo de producto
Sistema de altavoz monaural con
amplificador interno
Diámetro del altavoz
diá. 19 mm
Fuente de alimentación
2 x pilas alcalinas AAA (3,0 V CC)
Salida máxima
500 mW (10% THD)
Nivel de presión de
67 dB (entrada 1 mW, distancia 0,5 m)
sonido
* Los diseños y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Tekniska data
Produkttyp
Enkanaligt högtalarsystem med inbyggd
förstärkare
Högtalarens diameter
19 mm dia.
Strömförsörjning
2 x AAA alkaliska batterier (DC 3.0 V)
Maximal uteffekt
500 mW (10% THD)
Ljudtrycksnivå
67 dB (1 mW ingångseffekt, distans 0,5 m)
* Vi förbehåller oss rätten att ändra utformning och specifikationer utan föregående meddelande.
Especificações
Tipo de produto
Sistema de altifalante monofônico com
amplificador interno
Diâmetro do alto-falante
19 mm de diâm.
Fornecimento de energia
2 pilhas alcalinas AAA (CC 3,0 V)
Potência máxima
500 mW (10% THD)
Nível de pressão do som
67 dB (Entrada de 1 mW, distância de 0,5 m)
* O design e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Dati tecnici
Prodotto
Altoparlante monofonico con amplificatore
interno.
Diametro cono
19 mm di dia.
Alimentazione
2 x pile alcaline AAA (3,0 V CC)
Uscita massima
500 mW (10% THD)
Pressione suono
67 dB (ingresso da 1 mW, distanza di 0,5 m)
* Design & caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
The flat-panel speaker technology of NXT plc. is adapted to the unit.
La technologie de haut-parleur à panneau plat de NXT pic. a été
adoptée pour cet appareil.
Die Flachpaneel-Lautsprechertechnologie von NXT plc. wird in diesem
Gerät verwendet.
Dit toestel gebruikt de vlakke-paneel technologie van NXT plc.
Digital Audio Player
Lecteur audio numérique
Digitaler Audio-Player
Digitale audiospeler
Reproductor de audio digital
Digital ljudspelare
Aparelho de reprodução de áudio digital
Lettore audio digitale
Battery life* (approx.)
7 hours (alkaline batteries) (at 50 mW output, Depends on use.)
Cord/Plug
250 mm (9.84") cord with gold-plated stereo mini-plug (3.5 mm/0.1" dia.)
Dimensions (W x H x D)
128 mm x 128 mm x 47 mm (5.04" x 5.04" x 1.85") Excluding protruding parts
Mass (including spring clip and batteries)
200 g (7.06 oz)
Accessories
Spring clip
Autonomie des piles* (approx.)
7 heures (piles alcalines) (à une sortie de 50 mW. Dépend de l'utilisation.)
Cordon/Fiche
Cordon de 250 mm avec mini fiche stéréo plaquée or (diamètre de 3,5 mm)
Dimensions (L x H x P)
128 mm x 128 mm x 47 mm. En excluant les parties en saillie.
Masse (y compris la pince à ressort et les piles)
200 g
Accessoires
Mousqueton
Batterielebensdauer* (ca.)
7 Stunden (Alkalibatterien) (bei 50 mW Ausgang, je nach Verwendung.)
Kabel/Stecker
250 mm langes Kabel mit goldbeschichtetem Ministecker (3,5 mm Durchm.)
Abmessungen (B x H x T)
128 mm x 128 mm x 47 mm, ohne vorstehende Teile
Gewicht (einschließlich Federclip und Batterien)
200 g
Zubehör
Karabiner
Levensduur batterijen* (bij benadering)
7 uren (alkaline batterijen) (bij 50 mW uitgang, afhankelijk van gebruik.)
Snoer/stekker
250 mm snoer met goud-afgedekte stereo mini-stekker (3,5 mm diameter)
Afmetingen (B x H x D)
128 mm x 128 mm x 47 mm, zonder uitstekende onderdelen
Gewicht (inclusief veerclip en batterijen)
200 g
Accessoires
bevestiging
Autonomía de la pila* (aprox.)
7 horas (pilas alcalinas) (a salida 50 mW, dependiendo del uso.)
Cable/clavija
Cable de 250 mm con miniclavija estéreo bañada en oro (diá. 3,5 mm)
Dimensiones (An x Al x Pr)
128 mm x 128 mm x 47 mm Excluyendo las partes salientes
Peso (incluyendo abrazadera de resorte y pilas)
200 g
Accesorios
Abrazadera de resorte
Batteriets livslängd* (ungefär)
7 timmar (alkaliska batterier) (vid 50 mW utgång, beror på användning)
Sladd/kontakt
250 mm sladd med guldpläterad stereo mini-kontakt (3.5 mm dia.)
Mått (W x H x D)
128 mm x 128 mm x 47 mm Exklusive utstickande delar
Vikt (inklusive fjädrande klämma och batterier)
200 g
Tillbehör
karbinhake
Vida útil das pilhas* (aprox.)
7 horas (pilhas alcalinas) (a uma saída de 50 mW, dependendo do uso.)
Cabo/Plugue
Cabo de 250 mm com mini-plugue estéreo chapeado a ouro (3,5 mm de diâm.)
Dimensões (L x A x P)
128 mm x 128 mm x 47 mm (Excluindo as partes protuberantes)
Peso (incluindo o grampo de mola e pilhas)
200 g
Acessórios
Mosquetão
Durata batteria* (approssimata)
7 ore (batterie alcaline) (uscita da 50 mW, dato dipendente dall'uso fatto.)
Cavo/spinotto
Da 250 mm con minispinotto stereo placcato in oro (3,5 mm di dia.)
Dimensioni (L x A x P)
128 mm x 128 mm x 47 mm, escluse protuberanze
Peso (inclusi morsetto e due batterie AAA)
200 g
Accessori
Moschettone
Para esta unidad se adopta la tecnología de altavoces de panel plano
de NXT plc.
Teknologi för tunna högtalare från NXT plc. har använts till enheten.
Este produto utiliza a tecnologia de alto-falante de painel chato da NXT plc.
Questo prodotto impiega la tecnologia NXT plc. per altoparlanti a
pannello piatto.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Sp-ap200a